➡ Display songs in class at higher level (A01-01-05c)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 130 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | राम नी लक्ष्मण दोघे चालल वनाला रेशमाच गोंड त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma nī lakṣmaṇa dōghē cālala vanālā rēśamāca gōṇḍa tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (नी) Laksman (दोघे)(चालल)(वनाला) ▷ (रेशमाच)(गोंड)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 131 ✓ वांजळ सखू - Wanjal Sakhu Village सावरगाव - Savargaon | राम नी लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला मोत्याची झुबंर त्यांच्या बाई धनुष्य बाणाला rāma nī lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā mōtyācī jhubaṇra tyāñcyā bāī dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have pearl clusters ▷ Ram (नी) Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (मोत्याची)(झुबंर)(त्यांच्या) woman (धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 132 ✓ दिडे वेणू - Dide Venu Village कोळवण - Kolwan | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला सोन्याचा घुगंरु त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā sōnyācā ghugaṇru tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ Of_gold (घुगंरु)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 133 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | राम ना लक्ष्मण गेले कोणत्या वनाला सोन्याची गवसनी त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma nā lakṣmaṇa gēlē kōṇatyā vanālā sōnyācī gavasanī tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ To which forest have Ram and Lakshman gone Their bow and arrow have a gold cover ▷ Ram * Laksman has_gone (कोणत्या)(वनाला) ▷ (सोन्याची)(गवसनी)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[5] id = 148 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | राम लक्ष्मण दोघे गेलत वनाला सोन्याची घुगंर त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē gēlata vanālā sōnyācī ghugaṇra tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram Laksman (दोघे)(गेलत)(वनाला) ▷ (सोन्याची)(घुगंर)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 149 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती वनात रेशमी गोंड त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī vanāta rēśamī gōṇḍa tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडती)(वनात) ▷ (रेशमी)(गोंड)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[7] id = 167 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | राम ना लक्ष्मण दोघ शिकारीला गेल दोघ शिकारीला गेल बाण धनुष्य मिळल rāma nā lakṣmaṇa dōgha śikārīlā gēla dōgha śikārīlā gēla bāṇa dhanuṣya miḷala | ✎ Ram and Lakkshman both have gone for hunting Both have gone for hunting, they got bow and arrow ▷ Ram * Laksman (दोघ)(शिकारीला) gone ▷ (दोघ)(शिकारीला) gone (बाण)(धनुष्य)(मिळल) | pas de traduction en français |
[8] id = 168 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | राम नी लक्ष्मण दोघ चालल वनाला रेशमाच गोंड त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma nī lakṣmaṇa dōgha cālala vanālā rēśamāca gōṇḍa tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (नी) Laksman (दोघ)(चालल)(वनाला) ▷ (रेशमाच)(गोंड)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 31700 ✓ साठे हिरा - Sathe Hira Village वाळेण - Walen | राम लक्ष्मण दोघ चालले वनाला चांदिच्या घुंगर त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōgha cālalē vanālā cāndicyā ghuṅgara tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silver bells ▷ Ram Laksman (दोघ)(चालले)(वनाला) ▷ (चांदिच्या)(घुंगर)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 31701 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-22 start 06:14 ➡ listen to section | राम ना लक्ष्मण दोघ निघाल वनाला नवलाख मोती याच्या धनुष्य बाणाला rāma nā lakṣmaṇa dōgha nighāla vanālā navalākha mōtī yācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Laksman are both going towards the forest Nine lakh* pearls are attached to their bow and arrow ▷ Ram * Laksman (दोघ)(निघाल)(वनाला) ▷ Nine_lakhs (मोती) of_his_place (धनुष्य)(बाणाला) | Rām et Lakṣmaṇ partent tous les deux pour la forêt Neuf cent mille perles sont attachées à leur arc. |
| |||
[11] id = 4999 ✓ पोमण सुगंधा - Poman Sugandha Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-09 start 01:24 ➡ listen to section | अस रामाया लक्षीमण दोघ गेल्यात वनागईला अस हात मी जोडीयते याग धनुष्य बाणाईला asa rāmāyā lakṣīmaṇa dōgha gēlyāta vanāgīlā asa hāta mī jōḍīyatē yāga dhanuṣya bāṇāīlā | ✎ Ram and Lakshman have both gone to the forest I fold my hands to their bow and arrow ▷ (अस)(रामाया)(लक्षीमण)(दोघ)(गेल्यात)(वनागईला) ▷ (अस) hand I (जोडीयते)(याग)(धनुष्य)(बाणाईला) | pas de traduction en français |
[12] id = 36039 ✓ दवणे सुंदर - Dawane Sundar Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh ◉ UVS-19-15 start 00:27 ➡ listen to section | राम बाई लक्ष्मण दोन्ही चाले सडकण याच्या खांद्यावरी बाण दोन्ही झळकू लागल उन्हान rāma bāī lakṣmaṇa dōnhī cālē saḍakaṇa yācyā khāndyāvarī bāṇa dōnhī jhaḷakū lāgala unhāna | ✎ Woman, Ram and Lakshman, both are going on the road Arrows on the shoulder of both of them are shining in the sun ▷ Ram woman Laksman both (चाले)(सडकण) ▷ Of_his_place (खांद्यावरी)(बाण) both (झळकू)(लागल)(उन्हान) | pas de traduction en français |
[13] id = 36619 ✓ रावूत सत्यभामा - Rawut Satyabhama Village घळाटवाडी - Ghalatwadi ◉ UVS-13-37 start 00:14 ➡ listen to section | राम ती लक्षीमण दोन्ही निघाले वनयाला रेसमाचे गोंडे तेच्या ग धनुष्य बाणाला rāma tī lakṣīmaṇa dōnhī nighālē vanayālā rēsamācē gōṇḍē tēcyā ga dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (ती)(लक्षीमण) both (निघाले)(वनयाला) ▷ (रेसमाचे)(गोंडे)(तेच्या) * (धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 36243 ✓ काशीद सुमित्रा - Kashid Somitra Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-43 start 02:10 ➡ listen to section | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती वनात रेशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī vanāta rēśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडती)(वनात) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[15] id = 36893 ✓ इंगुले मंदा - Ingule Manda Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-16-49 start 03:54 ➡ listen to section | असे राम लक्षीमण दोघ चालीले वनाला असे रेसमाचे गोंडे यांच्या धनुष्या बानाला asē rāma lakṣīmaṇa dōgha cālīlē vanālā asē rēsamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyā bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (असे) Ram (लक्षीमण)(दोघ)(चालीले)(वनाला) ▷ (असे)(रेसमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्या)(बानाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 39349 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | राम लक्ष्मण दोन्ही निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 39569 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे याच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे) of_his_place (धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 45401 ✓ जाधव तारा - Jadhav Tara Village शिंगवे - Shingawe | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 47528 ✓ गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga Village श्रीगोंदा - Shrigonda | राम लक्ष्मण हिंडते चारी वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa hiṇḍatē cārī vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in all sides of the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (हिंडते)(चारी)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[20] id = 49989 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[21] id = 50021 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | रामलक्ष्मण दोघं चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāmalakṣmaṇa dōghaṁ cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघं)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[22] id = 51418 ✓ शेलार चिला - Shelar Chila Village कारेगाव - Karegaon | राम लक्ष्मण चालले दोन्ही बनाला रेशीमाचे गोंडे त्यांच्या बानाला rāma lakṣmaṇa cālalē dōnhī banālā rēśīmācē gōṇḍē tyāñcyā bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their arrows have silk tassels ▷ Ram Laksman (चालले) both (बनाला) ▷ (रेशीमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(बानाला) | pas de traduction en français |
[23] id = 51421 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | राम ग लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनाला आशे रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबानाला rāma ga lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanālā āśē rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram * Laksman both (हिंडते)(वनाला) ▷ (आशे)(रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |
[24] id = 51458 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | राम लक्ष्मण ते निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa tē nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (ते)(निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 52763 ✓ कोळी शशीकला - Koli Shashikala Village डोमलगाव - Domalgaon | राम लक्ष्मण इथ हिंडती वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धुनष्यबाणाल rāma lakṣmaṇa itha hiṇḍatī vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhunaṣyabāṇāla | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (इथ)(हिंडती)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धुनष्यबाणाल) | pas de traduction en français |
[26] id = 53326 ✓ गागरे लहान - Gagare Lahan Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला गोंडे रेशमाचे यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā gōṇḍē rēśamācē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (गोंडे)(रेशमाचे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[27] id = 53327 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमा लाल गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamā lāla gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have red silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमा)(लाल)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 53328 ✓ नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला रेशमा गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā rēśamā gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमा)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[29] id = 53329 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[30] id = 53330 ✓ मोईन मथुरा - Moyin Mathura Village माळेवाडी - Malewadi | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 53331 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | राम लक्ष्मण दोघ निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे ह्यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōgha nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē hyāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघ)(निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(ह्यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 53332 ✓ डफळ कमल - Daphal Kamal Village धामारी - Dhamari | राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला रेशमी लाल गोंडे ह्यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā rēśamī lāla gōṇḍē hyāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have red silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमी)(लाल)(गोंडे)(ह्यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[33] id = 53333 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला जरी मोतीयाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā jarī mōtīyācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have brocade and pearl tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (जरी)(मोतीयाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[34] id = 53338 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोन्ही निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[35] id = 53339 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | राम का लक्ष्मण दोन्ही निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे माझ्या रामाच्या बाणाला rāma kā lakṣmaṇa dōnhī nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē mājhyā rāmācyā bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest My Ram’s arrows have silk tassels ▷ Ram (का) Laksman both (निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे) my of_Ram (बाणाला) | pas de traduction en français |
[36] id = 53340 ✓ जोजारे शांता - Jojare Shanta Village पैठण - Paithan | राम लक्षीमण दोन्ही हिंडले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣīmaṇa dōnhī hiṇḍalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (लक्षीमण) both (हिंडले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[37] id = 53343 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला मोत्याचे ग घोस बाई त्याच्या धनुष्य बानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā mōtyācē ga ghōsa bāī tyācyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Woman, their bow and arrow have clusters of pearls ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (मोत्याचे) * (घोस) woman (त्याच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[38] id = 54307 ✓ खापरे सुशीला - Khapare Sushila Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | राम लक्ष्मण हिंडत रानावना त्यांच्या खांद्यावरी बाण चमकते उन्हाळा rāma lakṣmaṇa hiṇḍata rānāvanā tyāñcyā khāndyāvarī bāṇa camakatē unhāḷā | ✎ Woman, Ram and Lakshman, both are wandering in the wilderness Arrows on the shoulder of both of them are shining in the sun ▷ Ram Laksman (हिंडत)(रानावना) ▷ (त्यांच्या)(खांद्यावरी)(बाण)(चमकते)(उन्हाळा) | pas de traduction en français |
[39] id = 54308 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | राम लक्ष्मण वनात यांची वाट सोन्याची घुंघर याच्या धनुष्याला दाट rāma lakṣmaṇa vanāta yāñcī vāṭa sōnyācī ghuṅghara yācyā dhanuṣyālā dāṭa | ✎ Ram and Lakshman, their path goes through the forest Gold bells are crowding on their bow and arrow ▷ Ram Laksman (वनात)(यांची)(वाट) ▷ (सोन्याची)(घुंघर) of_his_place (धनुष्याला)(दाट) | pas de traduction en français |
[40] id = 54309 ✓ नाईक लहान - Naik Lahan Village गोंडेगाव - Gondegaon | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडे वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडे)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[41] id = 54310 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | राम लक्ष्मण निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 54311 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | राम लक्ष्मण दोघे गेले वनाला असे रे रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōghē gēlē vanālā asē rē rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman both went to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे) has_gone (वनाला) ▷ (असे)(रे)(रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[43] id = 54312 ✓ राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath Village गोंडेगाव - Gondegaon | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडती)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[44] id = 54313 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | राम लक्ष्मण चालले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[45] id = 54314 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[46] id = 54315 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोघी गेले वनात रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानात rāma lakṣmaṇa dōghī gēlē vanāta rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānāta | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघी) has_gone (वनात) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानात) | pas de traduction en français |
[47] id = 54316 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[48] id = 54317 ✓ घोंगे सखू - Ghonge Sakhu Village येनवे - Yenve | राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला सोन्याची घुंगर यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā sōnyācī ghuṅgara yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (सोन्याची)(घुंगर)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[49] id = 54318 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला सोन्याची घुंगर यांच्या धनुष्याबानाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā sōnyācī ghuṅgara yāñcyā dhanuṣyābānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (सोन्याची)(घुंगर)(यांच्या)(धनुष्याबानाला) | pas de traduction en français |
[50] id = 54319 ✓ आवटे यमुना - Awate Yamuna Village आपेगाव - Apegaon | राम लक्ष्मण दोन्ही शिकारीला संग यांच्या धनुष्याला बाळा रेशनाचे गोंडे rāma lakṣmaṇa dōnhī śikārīlā saṅga yāñcyā dhanuṣyālā bāḷā rēśanācē gōṇḍē | ✎ Ram and Lakshman are going for hunting together Son, their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (शिकारीला) with ▷ (यांच्या)(धनुष्याला) child (रेशनाचे)(गोंडे) | pas de traduction en français |
[51] id = 54320 ✓ शिंदे नानुबाई - Shinde Nanubai Village सातारा - Satara | राम या लक्ष्मण निघाल वनाला लिंब या नारायीळ त्याच्या धनुष्य बाणाला rāma yā lakṣmaṇa nighāla vanālā limba yā nārāyīḷa tyācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have lemon and coconut ▷ Ram (या) Laksman (निघाल)(वनाला) ▷ (लिंब)(या)(नारायीळ)(त्याच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[52] id = 54321 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | राम अन् लक्ष्मण दोघ निघाले वनाला सीता करी लिंब लोण त्यांच्या धनुष्यबाणाला rāma ana lakṣmaṇa dōgha nighālē vanālā sītā karī limba lōṇa tyāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Sita waves mustard seeds and salt around their bow and arrow ▷ Ram (अन्) Laksman (दोघ)(निघाले)(वनाला) ▷ Sita (करी)(लिंब)(लोण)(त्यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[53] id = 54364 ✓ घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji Village भादली - Bhadali | राम लक्ष्मण दोनी हिंडे वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnī hiṇḍē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोनी)(हिंडे)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[54] id = 55030 ✓ माने सुमन - Mane Suman Village दासखेड - Daskhed | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला बाई मोतीयाच घोस त्याच्या धनुष्यबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā bāī mōtīyāca ghōsa tyācyā dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have clusters of pearls ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ Woman (मोतीयाच)(घोस)(त्याच्या)(धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |
[55] id = 55034 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | रामलक्ष्मण दोघ चालले वनाला रेशमी गोंडे यांच्या धनुष्य बानाला rāmalakṣmaṇa dōgha cālalē vanālā rēśamī gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघ)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमी)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बानाला) | pas de traduction en français |
[56] id = 55036 ✓ मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram Village चितळी - Chitali | राम लक्ष्मण दोघे हिंडते वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(हिंडते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[57] id = 55040 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | राम लक्ष्मण चालले वनाला गोंडे रेशमाचे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa cālalē vanālā gōṇḍē rēśamācē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (चालले)(वनाला) ▷ (गोंडे)(रेशमाचे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[58] id = 55047 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमी लाल गोंडे याच्या धनुष्यबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamī lāla gōṇḍē yācyā dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have red silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमी)(लाल)(गोंडे) of_his_place (धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |
[59] id = 55049 ✓ मांडे सरू - Mande Saru Village मानवली - Manawali | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला मोतीयाचे घोस त्यांच्या बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā mōtīyācē ghōsa tyāñcyā bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their arrows have clusters of pearls ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (मोतीयाचे)(घोस)(त्यांच्या)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[60] id = 55051 ✓ थोरात मालनबाई लक्ष्मणजी - Thorat Malanbai Laksmanji Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला नव लाख मोती यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā nava lākha mōtī yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Nine lakh* pearls are attached to their bow and arrow ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (नव)(लाख)(मोती)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
| |||
[61] id = 55057 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | बारा वर्षे झाले राम वनवासाला गेले रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला bārā varṣē jhālē rāma vanavāsālā gēlē rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Twelve years have passed since Ram and Lakshman have gone in exile to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (बारा)(वर्षे) become Ram (वनवासाला) has_gone ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[62] id = 60016 ✓ भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan Village निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari | राम लक्ष्मण निघाले वनाला रेश्माचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa nighālē vanālā rēśmācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (निघाले)(वनाला) ▷ (रेश्माचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[63] id = 60017 ✓ शेलार सीताबाई - Shelar Sita Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | राम लक्ष्मण दोन्ही गेले वनाला रेश्माचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाण rāma lakṣmaṇa dōnhī gēlē vanālā rēśmācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇa | ✎ Ram and Lakshman both went to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both has_gone (वनाला) ▷ (रेश्माचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाण) | pas de traduction en français |
[64] id = 60018 ✓ शकुंतला - Shakuntala Village पाथर्डे - Pathrde | राम लक्ष्मीण दोन्ही निघाले वनाला रेश्माचे गोंडे त्यांचे धनुष्य बाणाला rāma lakṣmīṇa dōnhī nighālē vanālā rēśmācē gōṇḍē tyāñcē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (लक्ष्मीण) both (निघाले)(वनाला) ▷ (रेश्माचे)(गोंडे)(त्यांचे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[65] id = 60023 ✓ मैदड मुक्ताबाई सुर्यभान - Maidad Mukta Suryabhan Village वडवली - Wadawali | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रोशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rōśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रोशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[66] id = 39232 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | राम लक्षीमण दोघे चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣīmaṇa dōghē cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (लक्षीमण)(दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[67] id = 42459 ✓ काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini Village नळीगर - Naligar | राम लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला अशा मोत्याच्या झालरी त्याच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā aśā mōtyācyā jhālarī tyācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have pearl borders ▷ Ram Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (अशा)(मोत्याच्या)(झालरी)(त्याच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[68] id = 39234 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | बाई राम लक्ष्मण दोघ निघाले वणाला बाई रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला bāī rāma lakṣmaṇa dōgha nighālē vaṇālā bāī rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Woman Ram Laksman (दोघ)(निघाले)(वणाला) ▷ Woman (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[69] id = 39671 ✓ वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja Village गोंधवणी - Gondhawani | राम लक्ष्मण दोनी चालले वनाला असे रेशमाचे गोंडे बाई ग यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnī cālalē vanālā asē rēśamācē gōṇḍē bāī ga yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोनी)(चालले)(वनाला) ▷ (असे)(रेशमाचे)(गोंडे) woman * (यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[70] id = 39672 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | राम लक्षीमन दोन्ही चालले वनाला सोन्याची घुंगरं याच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣīmana dōnhī cālalē vanālā sōnyācī ghuṅgaraṁ yācyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ Ram (लक्षीमन) both (चालले)(वनाला) ▷ (सोन्याची)(घुंगरं) of_his_place (धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[71] id = 39673 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | राम लक्ष्मण दोनी चालले वनाला असे रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnī cālalē vanālā asē rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोनी)(चालले)(वनाला) ▷ (असे)(रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[72] id = 94729 ✓ पवार ताईबाई बाबु - Pawar Taibai Babu Village केवडीपाडा - Kevadipada | राम न लक्ष्मण वनवासा जाया निघ रेशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला rāma na lakṣmaṇa vanavāsā jāyā nigha rēśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram * Laksman vanavas (जाया)(निघ) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[73] id = 92834 ✓ मुंडे इंदु - Munde Indu Village जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon | राम लक्ष्मण दोही निघाले वनवासाला त्यांच्या धनुष्यबाणाला आहेत सोन्याच्या साकळ्या rāma lakṣmaṇa dōhī nighālē vanavāsālā tyāñcyā dhanuṣyabāṇālā āhēta sōnyācyā sākaḷyā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold chains ▷ Ram Laksman (दोही)(निघाले)(वनवासाला) ▷ (त्यांच्या)(धनुष्यबाणाला)(आहेत) of_gold (साकळ्या) | pas de traduction en français |
[74] id = 92831 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[75] id = 92829 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | राम लक्ष्मण दोही गेलेत वनाला तांब्या चांदीच्या साकळ्या यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōhī gēlēta vanālā tāmbyā cāndīcyā sākaḷyā yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman have both gone to the forest Their bow and arrow have silver and copper chains ▷ Ram Laksman (दोही)(गेलेत)(वनाला) ▷ (तांब्या)(चांदीच्या)(साकळ्या)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[76] id = 92827 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | राम लक्ष्मण दोही चालले वनाला रेशमी गोंडे याच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōhī cālalē vanālā rēśamī gōṇḍē yācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोही)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमी)(गोंडे) of_his_place (धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[77] id = 92822 ✓ इंगळे विठाबाई - Engle Vithabai Village वैजापुर - Viijapur | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडती वनाला रेशमाच्या गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatī vanālā rēśamācyā gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडती)(वनाला) ▷ (रेशमाच्या)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[78] id = 92792 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | राजा मारवती दोन्ही नेमले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rājā māravatī dōnhī nēmalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ King Maravati (Maruti*), Ram and Lakshman have been alloted the task of going in exile to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ King Maruti both (नेमले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
| |||
[79] id = 92789 ✓ खाडे शोभा - Khade Shobha Village इंदापुर - Indapur | राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[80] id = 92787 ✓ भागवत सखूबाई - Bhagwat Sakhu Village खानापुर - Khanapur | रामलक्ष्मण दोन्ही हिंडते वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāmalakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण) both (हिंडते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[81] id = 92778 ✓ कोरडे सागर - Korde Sagar Village चिखलठाणा - Chikhalthana | रामलक्ष्मण दोघी चालले वनाला रेशमाचे गोंडे याच्या धनुष्यबाणाला rāmalakṣmaṇa dōghī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yācyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघी)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे) of_his_place (धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[82] id = 92766 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | असे राम या लक्ष्मण दोघे चालले वनाला अशी सोन्याची घुंगर यांच्या धनुष्यबाणाला asē rāma yā lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā aśī sōnyācī ghuṅgara yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have gold bells ▷ (असे) Ram (या) Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (अशी)(सोन्याची)(घुंगर)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[83] id = 89965 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोघे चालले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[84] id = 89621 ✓ जोगदंड मिरा - Jogdand Mira Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोघ चालले वनाला रेशमाचे गोंडे याच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōgha cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yācyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघ)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे) of_his_place (धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[85] id = 89619 ✓ थोरात लहान - Thorat Lahan Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्यबानाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |
[86] id = 89509 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोघ चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबानाला rāma lakṣmaṇa dōgha cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघ)(चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |
[87] id = 83778 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | रामलक्ष्मण दोघे फिरते वनाला रेशमाचे गोंडे धनुष्य बाणाला rāmalakṣmaṇa dōghē phiratē vanālā rēśamācē gōṇḍē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ (रामलक्ष्मण)(दोघे)(फिरते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[88] id = 81813 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | राम चालले वनवासाला संगे घेवुन लक्ष्मणाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma cālalē vanavāsālā saṅgē ghēvuna lakṣmaṇālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram is going in exile to the forest, taking Lakshman along with him Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram (चालले)(वनवासाला) with (घेवुन)(लक्ष्मणाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[89] id = 81811 ✓ प्रदान इंदूबाई बंशी - Pradhan Indu Banshi Village खंडाळा - Khandala | राम लक्ष्मण दोन्ही हिंडतात वनात रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī hiṇḍatāta vanāta rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (हिंडतात)(वनात) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[90] id = 81810 ✓ मुंडे शांताबाई भगवान - Munde Shantabai Bhagwan Village पळसखेड - Palaskhed | राम लक्ष्मण हिंडते वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa hiṇḍatē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (हिंडते)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[91] id = 72853 ✓ डोखे सुदंरा - Dhokhe Sundara Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[92] id = 72850 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोन्ही निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[93] id = 72828 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | राम लक्ष्मण दोन्ही चालले वनाला रेशमी गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī cālalē vanālā rēśamī gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमी)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[94] id = 72551 ✓ जाधव द्वारका - Jadhav Dwarka Village पुणतांबा - Puntamba | राम लक्ष्मण दोघे हिंडती ग वनानी रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला rāma lakṣmaṇa dōghē hiṇḍatī ga vanānī rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both wandering in the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोघे)(हिंडती) * (वनानी) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला) | pas de traduction en français |
[95] id = 72037 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | राम ग लक्ष्मण दोघे निघाले वनाला रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्य बाणाला rāma ga lakṣmaṇa dōghē nighālē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram * Laksman (दोघे)(निघाले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[96] id = 71546 ✓ देसाई लक्ष्मी - Desai Laxmi Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | राम लक्ष्मण दोन्ही निघाले वनवासाला रेशमाचे गोंडे यांचे धनुष्य बाणाला rāma lakṣmaṇa dōnhī nighālē vanavāsālā rēśamācē gōṇḍē yāñcē dhanuṣya bāṇālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (निघाले)(वनवासाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांचे)(धनुष्य)(बाणाला) | pas de traduction en français |
[97] id = 69101 ✓ हळंदे कला - Halande Kala Village कोंढुर - Kondhur | राम लक्ष्मण दोनी चालना वनले रेशमना गोंडा त्याना धनुष्यबानाले rāma lakṣmaṇa dōnī cālanā vanalē rēśamanā gōṇḍā tyānā dhanuṣyabānālē | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman (दोनी)(चालना)(वनले) ▷ (रेशमना)(गोंडा)(त्याना)(धनुष्यबानाले) | pas de traduction en français |
[98] id = 69100 ✓ गायके विमलबाई जनार्दनजी - Gayke Vimalbai Janardanji Village आचलगाव - Achalgaon | राम लक्ष्मणा दोन्ही चालले वनाला रेशमाचे गोंडे यांचे धनुष्यबानाला rāma lakṣmaṇā dōnhī cālalē vanālā rēśamācē gōṇḍē yāñcē dhanuṣyabānālā | ✎ Ram and Lakshman are both going to the forest Their bow and arrow have silk tassels ▷ Ram Laksman both (चालले)(वनाला) ▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांचे)(धनुष्यबानाला) | pas de traduction en français |