Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60016
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60016 by Bhutekar Sagar Sopan

Village: निपाणी पोखरी - Nipani Pokhari


A:I-1.5cv (A01-01-05c05) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Arrow and bow

[62] id = 60016
भुतेकर सागरबाई सोपान - Bhutekar Sagar Sopan
राम लक्ष्मण निघाले वनाला
रेश्माचे गोंडे त्यांच्या धनुष्य बाणाला
rāma lakṣmaṇa nighālē vanālā
rēśmācē gōṇḍē tyāñcyā dhanuṣya bāṇālā
Ram and Lakshman are both going to the forest
Their bow and arrow have silk tassels
▷  Ram Laksman (निघाले)(वनाला)
▷ (रेश्माचे)(गोंडे)(त्यांच्या)(धनुष्य)(बाणाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Arrow and bow