Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81813
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81813 by Kapare Usha

Village: भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon


A:I-1.5cv (A01-01-05c05) - Sītā / First exile amorous idyll / Rām sent to exile / Arrow and bow

[88] id = 81813
कापरे उषा - Kapare Usha
राम चालले वनवासाला संगे घेवुन लक्ष्मणाला
रेशमाचे गोंडे यांच्या धनुष्यबाणाला
rāma cālalē vanavāsālā saṅgē ghēvuna lakṣmaṇālā
rēśamācē gōṇḍē yāñcyā dhanuṣyabāṇālā
Ram is going in exile to the forest, taking Lakshman along with him
Their bow and arrow have silk tassels
▷  Ram (चालले)(वनवासाला) with (घेवुन)(लक्ष्मणाला)
▷ (रेशमाचे)(गोंडे)(यांच्या)(धनुष्यबाणाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Arrow and bow