Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F16-02-14d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVI-2.14d (F16-02-14d)
(476 records)

Display songs in class at higher level (F16-02-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest

Cross-references:F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram
[1] id = 83320
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
पाहुणे आले घरा बाई ती रोज म्हणे पोरीस
बंधवाच्या माझ्या घरी राघवाच टोपी खाली इंग्लीश
pāhuṇē ālē gharā bāī tī rōja mhaṇē pōrīsa
bandhavācyā mājhyā gharī rāghavāca ṭōpī khālī iṅglīśa
no translation in English
▷ (पाहुणे) here_comes house woman (ती)(रोज)(म्हणे)(पोरीस)
▷ (बंधवाच्या) my (घरी)(राघवाच)(टोपी)(खाली)(इंग्लीश)
pas de traduction en français
[2] id = 28446
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधु माझा पाव्हणा शेजी म्हणती मला दावू
पुतळा माझा बंधू ओटी बसला बाजीरावू
bandhu mājhā pāvhaṇā śējī mhaṇatī malā dāvū
putaḷā mājhā bandhū ōṭī basalā bājīrāvū
no translation in English
▷  Brother my (पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(मला)(दावू)
▷ (पुतळा) my brother (ओटी)(बसला)(बाजीरावू)
pas de traduction en français
[3] id = 28447
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधु म्हणती पाव्हणा शेजी म्हणती मला दाव
वाणीच माझ बाळ ओटी बसल बाजीरावू
bandhu mhaṇatī pāvhaṇā śējī mhaṇatī malā dāva
vāṇīca mājha bāḷa ōṭī basala bājīrāvū
no translation in English
▷  Brother (म्हणती)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(मला)(दाव)
▷ (वाणीच) my son (ओटी)(बसल)(बाजीरावू)
pas de traduction en français
[4] id = 28448
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधु माझा पाव्हण शेजी म्हणती मला दाव
बंधु माझा सरवण वटी बसला बाजीराव
bandhu mājhā pāvhaṇa śējī mhaṇatī malā dāva
bandhu mājhā saravaṇa vaṭī basalā bājīrāva
no translation in English
▷  Brother my (पाव्हण)(शेजी)(म्हणती)(मला)(दाव)
▷  Brother my (सरवण)(वटी)(बसला)(बाजीराव)
pas de traduction en français
[5] id = 28449
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळ आलय पाव्हण शेजी म्हणती कोण तुझा
वाणीच माझ बाळ सरवणा बंधू हा माझा
bāḷa ālaya pāvhaṇa śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
vāṇīca mājha bāḷa saravaṇā bandhū hā mājhā
no translation in English
▷  Son (आलय)(पाव्हण)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (वाणीच) my son (सरवणा) brother (हा) my
pas de traduction en français
[6] id = 28450
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बंधुजी पाव्हणा शेजी म्हणती तुज कोण
माझ्या का मावलीचा निरशा दुधाचा पहिलवान
bandhujī pāvhaṇā śējī mhaṇatī tuja kōṇa
mājhyā kā māvalīcā niraśā dudhācā pahilavāna
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(तुज) who
▷  My (का)(मावलीचा)(निरशा)(दुधाचा)(पहिलवान)
pas de traduction en français
[7] id = 28451
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
पाहुण मला आल दोन दोघाच्या दोनपरी
एक शेजचा भाऊ एक आला माझ्या घरी
pāhuṇa malā āla dōna dōghācyā dōnaparī
ēka śējacā bhāū ēka ālā mājhyā gharī
no translation in English
▷ (पाहुण)(मला) here_comes two (दोघाच्या)(दोनपरी)
▷ (एक)(शेजचा) brother (एक) here_comes my (घरी)
pas de traduction en français
[8] id = 28452
कुडले रखमा - Kudle Rakhma
Village घुटके - Ghutke
शेजारणी बाई तुझी माझी एक वटी
बंधु माझा पाव्हणा त्याला धरु एकवटी
śējāraṇī bāī tujhī mājhī ēka vaṭī
bandhu mājhā pāvhaṇā tyālā dharu ēkavaṭī
no translation in English
▷ (शेजारणी) woman (तुझी) my (एक)(वटी)
▷  Brother my (पाव्हणा)(त्याला)(धरु)(एकवटी)
pas de traduction en français
[9] id = 28453
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
बंधुजी पाव्हणा मला कळाल शेतोशेती
सांगते बाई जाऊ मालण घरी होती
bandhujī pāvhaṇā malā kaḷāla śētōśētī
sāṅgatē bāī jāū mālaṇa gharī hōtī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(मला)(कळाल)(शेतोशेती)
▷  I_tell woman (जाऊ)(मालण)(घरी)(होती)
pas de traduction en français
[10] id = 28454
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुजी पाव्हण शेजी सांगती शेती
बाळाच्या भोजनाला जाऊ मैना घरी होती
bandhujī pāvhaṇa śējī sāṅgatī śētī
bāḷācyā bhōjanālā jāū mainā gharī hōtī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हण)(शेजी)(सांगती) furrow
▷ (बाळाच्या)(भोजनाला)(जाऊ) Mina (घरी)(होती)
pas de traduction en français
[11] id = 28455
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
बंधूना पाव्हणा शेजी सांगत आली शेती
सांगते बाई तुला घरी चालीची जाव होती
bandhūnā pāvhaṇā śējī sāṅgata ālī śētī
sāṅgatē bāī tulā gharī cālīcī jāva hōtī
no translation in English
▷ (बंधूना)(पाव्हणा)(शेजी) tells has_come furrow
▷  I_tell woman to_you (घरी)(चालीची)(जाव)(होती)
pas de traduction en français
[12] id = 28456
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधु माझा पाव्हणा कोण बघती खिडकी वाट
सयांना सांगते चंद्र उगवला कुठ
bandhu mājhā pāvhaṇā kōṇa baghatī khiḍakī vāṭa
sayānnā sāṅgatē candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷  Brother my (पाव्हणा) who (बघती)(खिडकी)(वाट)
▷ (सयांना) I_tell (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[13] id = 28457
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
पाव्हण मला आल शेजी सांगत आली पुढ
पाठीचा भाऊराया चंद्र हसत जोत चढ
pāvhaṇa malā āla śējī sāṅgata ālī puḍha
pāṭhīcā bhāūrāyā candra hasata jōta caḍha
no translation in English
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes (शेजी) tells has_come (पुढ)
▷ (पाठीचा)(भाऊराया)(चंद्र)(हसत)(जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[14] id = 28458
मारणे सिंधू - Marane Sindhu
Village आंदगाव - Andgaon
बंधुजी पाव्हणा शेजी सांगत आली पुढ
शेजी सांगत पुढी आली सखा हासत जोत चढ
bandhujī pāvhaṇā śējī sāṅgata ālī puḍha
śējī sāṅgata puḍhī ālī sakhā hāsata jōta caḍha
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(शेजी) tells has_come (पुढ)
▷ (शेजी) tells (पुढी) has_come (सखा)(हासत)(जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[15] id = 28459
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
सावळ्या सुरतीला जरी पटका दंडतो
सांगते सये तुला बंधु पाव्हणा मला येतो
sāvaḷyā suratīlā jarī paṭakā daṇḍatō
sāṅgatē sayē tulā bandhu pāvhaṇā malā yētō
no translation in English
▷ (सावळ्या)(सुरतीला)(जरी)(पटका)(दंडतो)
▷  I_tell (सये) to_you brother (पाव्हणा)(मला)(येतो)
pas de traduction en français
[16] id = 28460
सातपुते गीता - Satpute Gita
Village वळणे - Walane
जरीचा पटका याच्या शोभतो जिवाला
सांगते सये तुला बंधु पाव्हणा गावाला
jarīcā paṭakā yācyā śōbhatō jivālā
sāṅgatē sayē tulā bandhu pāvhaṇā gāvālā
no translation in English
▷ (जरीचा)(पटका) of_his_place (शोभतो)(जिवाला)
▷  I_tell (सये) to_you brother (पाव्हणा)(गावाला)
pas de traduction en français
[17] id = 28461
पवार सुला - Pawar Sula
Village शेरे - Shere
बंधुना पावयना शेजी बघती झोर्या वाट
एकच तोंडवळा चंद्र उगवला ना कुठ
bandhunā pāvayanā śējī baghatī jhōryā vāṭa
ēkaca tōṇḍavaḷā candra ugavalā nā kuṭha
no translation in English
▷ (बंधुना)(पावयना)(शेजी)(बघती)(झोर्या)(वाट)
▷ (एकच)(तोंडवळा)(चंद्र)(उगवला) * (कुठ)
pas de traduction en français
[18] id = 28462
वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
बंधु ना ग पाव्हणा शेजी बघती झोर्या वाट
पुतळ्या माझा बंधू चंद्र उगवला कुठ
bandhu nā ga pāvhaṇā śējī baghatī jhōryā vāṭa
putaḷyā mājhā bandhū candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷  Brother * * (पाव्हणा)(शेजी)(बघती)(झोर्या)(वाट)
▷ (पुतळ्या) my brother (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[19] id = 28463
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
बंधुजी पाव्हणा शेजी बघती झुरक्या वाट
पुतळ माझ बंधू चंद्र उगवल कुठ
bandhujī pāvhaṇā śējī baghatī jhurakyā vāṭa
putaḷa mājha bandhū candra ugavala kuṭha
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(शेजी)(बघती)(झुरक्या)(वाट)
▷ (पुतळ) my brother (चंद्र)(उगवल)(कुठ)
pas de traduction en français
[20] id = 28464
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधुजी पाव्हणा शेजी बघती झुरक्या वाट
वाणीच माझ बाळ चंद्र उगवला कुठ
bandhujī pāvhaṇā śējī baghatī jhurakyā vāṭa
vāṇīca mājha bāḷa candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(शेजी)(बघती)(झुरक्या)(वाट)
▷ (वाणीच) my son (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[21] id = 28465
कुडले हिरा - Kudle Hira
Village घुटके - Ghutke
बंधु पाव्हणा शेजी बघती कुडा वाट
आता माझ बंधु चंद्र उगवला कुठ
bandhu pāvhaṇā śējī baghatī kuḍā vāṭa
ātā mājha bandhu candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(बघती)(कुडा)(वाट)
▷ (आता) my brother (चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[22] id = 28466
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आडद्या पडद्या शेजी बघती खिडकीवाट
बंधू माझा पावणा चंद्र उगवला कुठ
āḍadyā paḍadyā śējī baghatī khiḍakīvāṭa
bandhū mājhā pāvaṇā candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷ (आडद्या)(पडद्या)(शेजी)(बघती)(खिडकीवाट)
▷  Brother my (पावणा)(चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[23] id = 28467
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पाव्हणा माझा बंधू शेजी म्हणती आला आला
भाऊराया माझा चंद्र वाड्यात उगवला
pāvhaṇā mājhā bandhū śējī mhaṇatī ālā ālā
bhāūrāyā mājhā candra vāḍyāta ugavalā
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my brother (शेजी)(म्हणती) here_comes here_comes
▷ (भाऊराया) my (चंद्र)(वाड्यात)(उगवला)
pas de traduction en français
[24] id = 28468
आमले विमल - Amle Vimal
Village शिळेश्वर - Shileshwar
बंधू पाव्हणा शेजी पुसती झोर्यावाट
त्याची तुझा तोंडमोळा सूर्व्य उगवला कुठ
bandhū pāvhaṇā śējī pusatī jhōryāvāṭa
tyācī tujhā tōṇḍamōḷā sūrvya ugavalā kuṭha
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(पुसती)(झोर्यावाट)
▷ (त्याची) your (तोंडमोळा)(सूर्व्य)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[25] id = 28469
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधु माझा पावणा शेजी बोलती कोण तुझा
कानका चौकुडा बंधु धाकला हाये माझा
bandhu mājhā pāvaṇā śējī bōlatī kōṇa tujhā
kānakā caukuḍā bandhu dhākalā hāyē mājhā
no translation in English
▷  Brother my (पावणा)(शेजी)(बोलती) who your
▷ (कानका)(चौकुडा) brother (धाकला)(हाये) my
pas de traduction en français
[26] id = 28470
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
पाव्हणा माझा बंधु शेजी पुस कोण राजा
एकला तोंडमोळा हा ग सयांनो बंधु माझा
pāvhaṇā mājhā bandhu śējī pusa kōṇa rājā
ēkalā tōṇḍamōḷā hā ga sayānnō bandhu mājhā
My brother comes to my house as guest, neighbour asks who is he
We have same face, oh, my freinds he is my brother
▷ (पाव्हणा) my brother (शेजी) enquire who king
▷ (एकला)(तोंडमोळा)(हा) * (सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[27] id = 28471
मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa
Village कातर खडक - Katar Khadak
पावणा माझा बंधू शेजी म्हणती कोण राजा
सांगते बाई तुला पिवळ्या बनातीवाला बंधू माझा
pāvaṇā mājhā bandhū śējī mhaṇatī kōṇa rājā
sāṅgatē bāī tulā pivaḷyā banātīvālā bandhū mājhā
no translation in English
▷ (पावणा) my brother (शेजी)(म्हणती) who king
▷  I_tell woman to_you yellow (बनातीवाला) brother my
pas de traduction en français
[28] id = 28472
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
पाव्हण मला आल शेजी म्हणे आला आला
पाठीचा भाऊ राया चंद्र वाड्यात उगवला
pāvhaṇa malā āla śējī mhaṇē ālā ālā
pāṭhīcā bhāū rāyā candra vāḍyāta ugavalā
no translation in English
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes (शेजी)(म्हणे) here_comes here_comes
▷ (पाठीचा) brother (राया)(चंद्र)(वाड्यात)(उगवला)
pas de traduction en français
[29] id = 28473
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
घरला पाहुण शेजी म्हणती कोन राजा
आधी भेटेन दंडभुजा सांगते बंधू माझा
gharalā pāhuṇa śējī mhaṇatī kōna rājā
ādhī bhēṭēna daṇḍabhujā sāṅgatē bandhū mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाहुण)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  Before (भेटेन)(दंडभुजा) I_tell brother my
pas de traduction en français
[30] id = 28474
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
बंधु तो पावणा शेजी म्हणती कोण राजा
राजा नव्हे तो शेजीबाई पाठीचा बंधू माझा
bandhu tō pāvaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
rājā navhē tō śējībāī pāṭhīcā bandhū mājhā
no translation in English
▷  Brother (तो)(पावणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  King (नव्हे)(तो)(शेजीबाई)(पाठीचा) brother my
pas de traduction en français
[31] id = 28476
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधु पाहुणा माझ्या घरी शेजी म्हणती कोण राजा
माझ्या बंदूजी रायाचा हिरवा मंदील तुरा ताजा
bandhu pāhuṇā mājhyā gharī śējī mhaṇatī kōṇa rājā
mājhyā bandūjī rāyācā hiravā mandīla turā tājā
no translation in English
▷  Brother (पाहुणा) my (घरी)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  My (बंदूजी)(रायाचा)(हिरवा)(मंदील)(तुरा)(ताजा)
pas de traduction en français
[32] id = 28477
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
बंधु ना पाव्हणा शेजी बोलती अंगणात
फिरक्या चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
bandhu nā pāvhaṇā śējī bōlatī aṅgaṇāta
phirakyā candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा)(शेजी)(बोलती)(अंगणात)
▷ (फिरक्या)(चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[33] id = 28478
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
पाव्हणा मला आला शेजी विचारी अंगणात
हाती चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
pāvhaṇā malā ālā śējī vicārī aṅgaṇāta
hātī candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes (शेजी)(विचारी)(अंगणात)
▷ (हाती)(चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[34] id = 28479
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधू माझा पाव्हणा शेजी बोलली अंगणात
हाती चंदनाचा पाट गडव बुडवी रांजणात
bandhū mājhā pāvhaṇā śējī bōlalī aṅgaṇāta
hātī candanācā pāṭa gaḍava buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷  Brother my (पाव्हणा)(शेजी)(बोलली)(अंगणात)
▷ (हाती)(चंदनाचा)(पाट)(गडव)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[35] id = 28480
कुडले हिरा - Kudle Hira
Village घुटके - Ghutke
बंधु ग पाव्हणा शेजी म्हणती कोण तुझा
एकच तोंडवळा शेजेबाई बंधु माझा
bandhu ga pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
ēkaca tōṇḍavaḷā śējēbāī bandhu mājhā
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (एकच)(तोंडवळा)(शेजेबाई) brother my
pas de traduction en français
[36] id = 28481
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुजी पावणा शेजी बोलली कोण राजा
एकाचा तोंडवळा अग सयांनो बंधू माझा
bandhujī pāvaṇā śējī bōlalī kōṇa rājā
ēkācā tōṇḍavaḷā aga sayānnō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावणा)(शेजी)(बोलली) who king
▷ (एकाचा)(तोंडवळा) O (सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[37] id = 28482
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
बंधु पाव्हणा शेजी विचारती दाटूनी
एकच तोंडवळा पाव्हणा आला कुठूनी
bandhu pāvhaṇā śējī vicāratī dāṭūnī
ēkaca tōṇḍavaḷā pāvhaṇā ālā kuṭhūnī
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(विचारती)(दाटूनी)
▷ (एकच)(तोंडवळा)(पाव्हणा) here_comes (कुठूनी)
pas de traduction en français
[38] id = 28483
सुर्वे रेवू - Surve Rewu
Village जांबगाव - Jamgaon
बंधुजी पाहुना शेजी बघती येळोयेळा
तुझ्याच सारखा तुझ्या बंधूचा तोंडमोळा
bandhujī pāhunā śējī baghatī yēḷōyēḷā
tujhyāca sārakhā tujhyā bandhūcā tōṇḍamōḷā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाहुना)(शेजी)(बघती)(येळोयेळा)
▷ (तुझ्याच)(सारखा) your (बंधूचा)(तोंडमोळा)
pas de traduction en français
[39] id = 28484
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
ओटीवरला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
एक ग तोंडवळा हा ग सयांनो बंधू माझा
ōṭīvaralā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
ēka ga tōṇḍavaḷā hā ga sayānnō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (ओटीवरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (एक) * (तोंडवळा)(हा) * (सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[40] id = 28485
कुडले सखू - Kudle Sakhu
Village जाथेडे - Jatede
पावणा मला आला जसा दारी बसला राजा
सयांना सांगते एकच तोंडवळा तो सयांनो बंधू माझा
pāvaṇā malā ālā jasā dārī basalā rājā
sayānnā sāṅgatē ēkaca tōṇḍavaḷā tō sayānnō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (पावणा)(मला) here_comes (जसा)(दारी)(बसला) king
▷ (सयांना) I_tell (एकच)(तोंडवळा)(तो)(सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[41] id = 28486
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
पाहुण मला आल जसा गंजीचा गळाटा
ताईत माझा बंधू माझा गाळीव मराठा
pāhuṇa malā āla jasā gañjīcā gaḷāṭā
tāīta mājhā bandhū mājhā gāḷīva marāṭhā
no translation in English
▷ (पाहुण)(मला) here_comes (जसा)(गंजीचा)(गळाटा)
▷ (ताईत) my brother my (गाळीव)(मराठा)
pas de traduction en français
[42] id = 28487
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पाव्हणा माझा बंधू मला आलेला ठाव नाही
बंधूरायाचा शेला वळणी झोका घेई
pāvhaṇā mājhā bandhū malā ālēlā ṭhāva nāhī
bandhūrāyācā śēlā vaḷaṇī jhōkā ghēī
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my brother (मला)(आलेला)(ठाव) not
▷ (बंधूरायाचा)(शेला)(वळणी)(झोका)(घेई)
pas de traduction en français
[43] id = 28488
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
Village वाळेण - Walen
माझ्या ग अंगणात शेला वलणी झोके खाई
बंधूजी पाव्हणा मला आल्याला ठाव नाही
mājhyā ga aṅgaṇāta śēlā valaṇī jhōkē khāī
bandhūjī pāvhaṇā malā ālyālā ṭhāva nāhī
no translation in English
▷  My * (अंगणात)(शेला)(वलणी)(झोके)(खाई)
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(मला)(आल्याला)(ठाव) not
pas de traduction en français
[44] id = 28489
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
वाटचा वाटसरु रस्त्यानी चालला घाईघाई
बंधूजी पाव्हणा मला ओळखू येईना बाई
vāṭacā vāṭasaru rastyānī cālalā ghāīghāī
bandhūjī pāvhaṇā malā ōḷakhū yēīnā bāī
no translation in English
▷ (वाटचा)(वाटसरु) on_the_road (चालला)(घाईघाई)
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(मला)(ओळखू)(येईना) woman
pas de traduction en français
[45] id = 28490
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बंधूजी आला पाव्हणा बस म्हणाया चुकले
सांगते सरवणा घरधंदा मी गुतले
bandhūjī ālā pāvhaṇā basa mhaṇāyā cukalē
sāṅgatē saravaṇā gharadhandā mī gutalē
no translation in English
▷ (बंधूजी) here_comes (पाव्हणा)(बस)(म्हणाया)(चुकले)
▷  I_tell (सरवणा)(घरधंदा) I (गुतले)
pas de traduction en français
[46] id = 28491
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
सकाळी उठनी मी तर दाराची काढी कडी
सांगते बाई तुला माझ्या बंधुची हाये जोडी
sakāḷī uṭhanī mī tara dārācī kāḍhī kaḍī
sāṅgatē bāī tulā mājhyā bandhucī hāyē jōḍī
no translation in English
▷  Morning (उठनी) I wires (दाराची)(काढी)(कडी)
▷  I_tell woman to_you my (बंधुची)(हाये)(जोडी)
pas de traduction en français
[47] id = 28492
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुजी पाव्हण जीव माझा हरी हरी
बंधु आलेत पाव्हण मी तर देवाला हात जोडी
bandhujī pāvhaṇa jīva mājhā harī harī
bandhu ālēta pāvhaṇa mī tara dēvālā hāta jōḍī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हण) life my (हरी)(हरी)
▷  Brother (आलेत)(पाव्हण) I wires (देवाला) hand (जोडी)
pas de traduction en français
[48] id = 28493
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
जाऊ माझी बाई तुझी माझी एक वटी
बंधुजी पाव्हण चल धरुनी मनगटी
jāū mājhī bāī tujhī mājhī ēka vaṭī
bandhujī pāvhaṇa cala dharunī managaṭī
no translation in English
▷ (जाऊ) my daughter (तुझी) my (एक)(वटी)
▷ (बंधुजी)(पाव्हण) let_us_go (धरुनी)(मनगटी)
pas de traduction en français
[49] id = 28494
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
बहिणीला ग भाऊ मोठा हुलूप वाटला
मोठा हुलप वाटला भाऊ बहिणीला भेटला
bahiṇīlā ga bhāū mōṭhā hulūpa vāṭalā
mōṭhā hulapa vāṭalā bhāū bahiṇīlā bhēṭalā
no translation in English
▷  To_sister * brother (मोठा)(हुलूप)(वाटला)
▷ (मोठा)(हुलप)(वाटला) brother to_sister (भेटला)
pas de traduction en français
[50] id = 28495
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बंधुजी पाहुण आल नदीच्या नही वाळानी
सांगते सई तुला शेला भिजला दईवारानी
bandhujī pāhuṇa āla nadīcyā nahī vāḷānī
sāṅgatē saī tulā śēlā bhijalā dīvārānī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाहुण) here_comes (नदीच्या) not (वाळानी)
▷  I_tell (सई) to_you (शेला)(भिजला)(दईवारानी)
pas de traduction en français
[51] id = 28496
गावडे पार्वती - Gawde Parvati
Village उरवडे - Urvade
पाहुण मला आल वासू टाकीते ज्याच त्याला
बंधवाला माझ्या खुर्ची टाकीते वकीलाला
pāhuṇa malā āla vāsū ṭākītē jyāca tyālā
bandhavālā mājhyā khurcī ṭākītē vakīlālā
no translation in English
▷ (पाहुण)(मला) here_comes (वासू)(टाकीते)(ज्याच)(त्याला)
▷ (बंधवाला) my (खुर्ची)(टाकीते)(वकीलाला)
pas de traduction en français
[52] id = 28497
गावडे पार्वती - Gawde Parvati
Village उरवडे - Urvade
पाहुण मला आला मी तर अंगणी देखीला
चंदनाचा पाट तांब्या रांजणी बुडवला
pāhuṇa malā ālā mī tara aṅgaṇī dēkhīlā
candanācā pāṭa tāmbyā rāñjaṇī buḍavalā
no translation in English
▷ (पाहुण)(मला) here_comes I wires (अंगणी)(देखीला)
▷ (चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(रांजणी)(बुडवला)
pas de traduction en français
[53] id = 28498
दिघे ठका - Dighe Thaka
Village भांबर्डे - Bhambarde
पावणा माझा बंधू मी तर ओळखीला अंगणात
चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
pāvaṇā mājhā bandhū mī tara ōḷakhīlā aṅgaṇāta
candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (पावणा) my brother I wires (ओळखीला)(अंगणात)
▷ (चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[54] id = 28499
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
पाव्हणा मला आला पाव्हण्याच ओल पायी
ताईत बंधवला आडवी लागली मुळाबाई
pāvhaṇā malā ālā pāvhaṇyāca ōla pāyī
tāīta bandhavalā āḍavī lāgalī muḷābāī
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes (पाव्हण्याच)(ओल)(पायी)
▷ (ताईत)(बंधवला)(आडवी)(लागली)(मुळाबाई)
pas de traduction en français
[55] id = 28500
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
पाहुणा मला आला याला बसायला बाज
माझ्या घरी पाव्हणा चंद्रसूर्य दोघ संग
pāhuṇā malā ālā yālā basāyalā bāja
mājhyā gharī pāvhaṇā candrasūrya dōgha saṅga
no translation in English
▷ (पाहुणा)(मला) here_comes (याला)(बसायला)(बाज)
▷  My (घरी)(पाव्हणा)(चंद्रसूर्य)(दोघ) with
pas de traduction en français
[56] id = 28501
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
सकाळच्या पारी खडा उडवी अंगणीचा
पाहुणा मला आला चंद्रसूर्य गगनीचा
sakāḷacyā pārī khaḍā uḍavī aṅgaṇīcā
pāhuṇā malā ālā candrasūrya gaganīcā
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(खडा)(उडवी)(अंगणीचा)
▷ (पाहुणा)(मला) here_comes (चंद्रसूर्य)(गगनीचा)
pas de traduction en français
[57] id = 28502
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
पाहुण मला आल बसाया टाकीते लाल गादी
ताईत माझे बंधु उंच सोईर बसामधी
pāhuṇa malā āla basāyā ṭākītē lāla gādī
tāīta mājhē bandhu uñca sōīra basāmadhī
no translation in English
▷ (पाहुण)(मला) here_comes come_and_sit (टाकीते)(लाल)(गादी)
▷ (ताईत)(माझे) brother (उंच)(सोईर)(बसामधी)
pas de traduction en français
[58] id = 28503
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
सवसांजचा पाव्हणा नाही मजला जड झाला
बंधू सरवण घड काळजाचा आला
savasāñjacā pāvhaṇā nāhī majalā jaḍa jhālā
bandhū saravaṇa ghaḍa kāḷajācā ālā
no translation in English
▷ (सवसांजचा)(पाव्हणा) not (मजला)(जड)(झाला)
▷  Brother (सरवण)(घड)(काळजाचा) here_comes
pas de traduction en français
[59] id = 28504
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
सवसांजच पाव्हण नाही मला जड
आता माझा बंधू हा माझ्या काळजाचा घड
savasāñjaca pāvhaṇa nāhī malā jaḍa
ātā mājhā bandhū hā mājhyā kāḷajācā ghaḍa
no translation in English
▷ (सवसांजच)(पाव्हण) not (मला)(जड)
▷ (आता) my brother (हा) my (काळजाचा)(घड)
pas de traduction en français
[60] id = 28505
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुजी पाव्हण जीव माझा थोडा थोडा
पायात घाल जोडा माझ्या काळजाच्या घडा
bandhujī pāvhaṇa jīva mājhā thōḍā thōḍā
pāyāta ghāla jōḍā mājhyā kāḷajācyā ghaḍā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हण) life my (थोडा)(थोडा)
▷ (पायात)(घाल)(जोडा) my (काळजाच्या)(घडा)
pas de traduction en français
[61] id = 28506
ढेबे नका - Dhebe Naka
Village पोळे - Pole
बंधु पावणा नाही मला जड झाला
आता माझा बंधु घड काळजाचा आला
bandhu pāvaṇā nāhī malā jaḍa jhālā
ātā mājhā bandhu ghaḍa kāḷajācā ālā
no translation in English
▷  Brother (पावणा) not (मला)(जड)(झाला)
▷ (आता) my brother (घड)(काळजाचा) here_comes
pas de traduction en français
[62] id = 28507
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
पावणा माझा बंधु ढाल तलवार खुटीला
सोईरा माझा बंधु सरदार आला भेटीला
pāvaṇā mājhā bandhu ḍhāla talavāra khuṭīlā
sōīrā mājhā bandhu saradāra ālā bhēṭīlā
no translation in English
▷ (पावणा) my brother (ढाल)(तलवार)(खुटीला)
▷ (सोईरा) my brother (सरदार) here_comes (भेटीला)
pas de traduction en français
[63] id = 28508
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
पावणा माझा बंधू घोड बांधाव इवराला
पायात घाल जोडा काट बाईच्या शिवाराला
pāvaṇā mājhā bandhū ghōḍa bāndhāva ivarālā
pāyāta ghāla jōḍā kāṭa bāīcyā śivārālā
no translation in English
▷ (पावणा) my brother (घोड)(बांधाव)(इवराला)
▷ (पायात)(घाल)(जोडा)(काट)(बाईच्या)(शिवाराला)
pas de traduction en français
[64] id = 28509
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
बंधु पाव्हणा जोडा ठेवी जोत्यावरी
डोईचा मंदील बाळा ठेव खुटीवरी
bandhu pāvhaṇā jōḍā ṭhēvī jōtyāvarī
ḍōīcā mandīla bāḷā ṭhēva khuṭīvarī
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(जोडा)(ठेवी)(जोत्यावरी)
▷ (डोईचा)(मंदील) child (ठेव)(खुटीवरी)
pas de traduction en français
[65] id = 28510
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधुजी पाव्हणा मी तर पहाते खिडकीवरी
सरवण माझा हा तर शिणगारीतो घोडी
bandhujī pāvhaṇā mī tara pahātē khiḍakīvarī
saravaṇa mājhā hā tara śiṇagārītō ghōḍī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) I wires (पहाते)(खिडकीवरी)
▷ (सरवण) my (हा) wires (शिणगारीतो)(घोडी)
pas de traduction en français
[66] id = 28511
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
बंधुजी पाव्हणा बसाईला देवू काही
चंदनाचा पाट वर हाथरली जाई
bandhujī pāvhaṇā basāīlā dēvū kāhī
candanācā pāṭa vara hātharalī jāī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(बसाईला)(देवू)(काही)
▷ (चंदनाचा)(पाट)(वर)(हाथरली)(जाई)
pas de traduction en français
[67] id = 28512
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बंधूजी पाव्हणा घोड बांधील वावरी
पायात घाली जोडा काट बाईच्या शिवरी
bandhūjī pāvhaṇā ghōḍa bāndhīla vāvarī
pāyāta ghālī jōḍā kāṭa bāīcyā śivarī
no translation in English
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(घोड)(बांधील)(वावरी)
▷ (पायात)(घाली)(जोडा)(काट)(बाईच्या)(शिवरी)
pas de traduction en français
[68] id = 28513
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
हौस मला मोठी जोडीच्या पाव्हण्याची
सांगते बाई तुला बंधूसंग मेव्हण्याची
hausa malā mōṭhī jōḍīcyā pāvhaṇyācī
sāṅgatē bāī tulā bandhūsaṅga mēvhaṇyācī
no translation in English
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(जोडीच्या)(पाव्हण्याची)
▷  I_tell woman to_you (बंधूसंग)(मेव्हण्याची)
pas de traduction en français
[69] id = 28514
भिलारे लक्ष्मी - Bhilare Lakshmi
Village बेलवडे - Belavade
शेजारणीबाई मला उसन कर काही
पाव्हण मला आल बंधु संगती भावजयी
śējāraṇībāī malā usana kara kāhī
pāvhaṇa malā āla bandhu saṅgatī bhāvajayī
no translation in English
▷ (शेजारणीबाई)(मला)(उसन) doing (काही)
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes brother (संगती)(भावजयी)
Femme, ma voisine, prête-moi quelque chose
Un visiteur m'est arrivé, mon frère accompagné de la belle-sœur.
Cross references for this song:F:XVII-2.2 (F17-02-02) - Brother’s wife, bhāujay / Bhaujay gets honour on account of brother
[70] id = 43957
धुमाळ शांता - Dhumal Shanta
Village धामणगाव - Dhamangaon
बसाया बसकर टाकते सतरंजी हिरवीगार
माझे आलेत सावकार
basāyā basakara ṭākatē satarañjī hiravīgāra
mājhē ālēta sāvakāra
no translation in English
▷  Come_and_sit (बसकर)(टाकते)(सतरंजी)(हिरवीगार)
▷ (माझे)(आलेत)(सावकार)
pas de traduction en français
[71] id = 28516
सुतार छबु - Sutar Chabu
Village लवार्डे - Lawarde
बंधुजी पाव्हणा शेजी बोलती अंगणात
हाती चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
bandhujī pāvhaṇā śējī bōlatī aṅgaṇāta
hātī candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(शेजी)(बोलती)(अंगणात)
▷ (हाती)(चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[72] id = 28517
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बंधु पावना शेजी पुसती दाटूनी
एकच तोंडावळा आला पावना कोठूनी
bandhu pāvanā śējī pusatī dāṭūnī
ēkaca tōṇḍāvaḷā ālā pāvanā kōṭhūnī
no translation in English
▷  Brother (पावना)(शेजी)(पुसती)(दाटूनी)
▷ (एकच)(तोंडावळा) here_comes (पावना)(कोठूनी)
pas de traduction en français
[73] id = 28518
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
बंधू पाचीयना शेजी सांगाया आली शेती
सांगते बाई तुला घरी चालीची जावू होती
bandhū pācīyanā śējī sāṅgāyā ālī śētī
sāṅgatē bāī tulā gharī cālīcī jāvū hōtī
no translation in English
▷  Brother (पाचीयना)(शेजी)(सांगाया) has_come furrow
▷  I_tell woman to_you (घरी)(चालीची)(जावू)(होती)
pas de traduction en français
[74] id = 28519
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 02:13 ➡ listen to section
पोटीच्या बाळासाठी जावू नये जाण झाल
भाऊ का राजा माझ्या बाप लेकानी रहाण केल
pōṭīcyā bāḷāsāṭhī jāvū nayē jāṇa jhāla
bhāū kā rājā mājhyā bāpa lēkānī rahāṇa kēla
In spite of not wanting to go, we had to for the sake of our own daughter
My brother and my father had to stay
▷ (पोटीच्या)(बाळासाठी)(जावू) don't (जाण)(झाल)
▷  Brother (का) king my father (लेकानी)(रहाण) did
pas de traduction en français
[75] id = 28520
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
पाव्हणा माझा बंधु शेजी बघते दाटूनी
एकच तोंडमेळा पाहुण आला कोठूनी
pāvhaṇā mājhā bandhu śējī baghatē dāṭūnī
ēkaca tōṇḍamēḷā pāhuṇa ālā kōṭhūnī
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my brother (शेजी)(बघते)(दाटूनी)
▷ (एकच)(तोंडमेळा)(पाहुण) here_comes (कोठूनी)
pas de traduction en français
[76] id = 28521
पवार हिरा - Pawar Hira
Village उरवडे - Urvade
पाव्हण मला आल बसू टाकते ज्याच त्याला
बंधवाला माझ्या खुर्ची माझ्या वकीलाला
pāvhaṇa malā āla basū ṭākatē jyāca tyālā
bandhavālā mājhyā khurcī mājhyā vakīlālā
no translation in English
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes (बसू)(टाकते)(ज्याच)(त्याला)
▷ (बंधवाला) my (खुर्ची) my (वकीलाला)
pas de traduction en français
[77] id = 28522
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
बंधु पाव्हणा शेजीने देखीला अंगणात
हाती चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
bandhu pāvhaṇā śējīnē dēkhīlā aṅgaṇāta
hātī candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजीने)(देखीला)(अंगणात)
▷ (हाती)(चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[78] id = 28523
मोरे शांता - More Shanta
Village बार्पे - Barpe
पाव्हणी मला आली एका घरातली दोघ
भाऊजयी रेवाबाई भिमाशंकराच्या माघ
pāvhaṇī malā ālī ēkā gharātalī dōgha
bhāūjayī rēvābāī bhimāśaṅkarācyā māgha
no translation in English
▷ (पाव्हणी)(मला) has_come (एका)(घरातली)(दोघ)
▷ (भाऊजयी)(रेवाबाई)(भिमाशंकराच्या)(माघ)
pas de traduction en français
[79] id = 28524
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पाव्हणा ग माझा बंधू मला आलेला ठावू नाही
माझ्या ग बंधवाचा शेला वलणी झोक खाई
pāvhaṇā ga mājhā bandhū malā ālēlā ṭhāvū nāhī
mājhyā ga bandhavācā śēlā valaṇī jhōka khāī
no translation in English
▷ (पाव्हणा) * my brother (मला)(आलेला)(ठावू) not
▷  My * (बंधवाचा)(शेला)(वलणी)(झोक)(खाई)
pas de traduction en français
[80] id = 28525
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
बंधुजी पाव्हयीणा घोड बांधाव जाईला
सोयर्याला राम राम मग पुसाव बाईला
bandhujī pāvhayīṇā ghōḍa bāndhāva jāīlā
sōyaryālā rāma rāma maga pusāva bāīlā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हयीणा)(घोड)(बांधाव) will_go
▷ (सोयर्याला) Ram Ram (मग)(पुसाव)(बाईला)
pas de traduction en français
[81] id = 28526
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
बंधुजी पाव्हणा घोड बांधाव अंगणात
हाती चंदनाचा पाट तांब्या बुडवी रांजणात
bandhujī pāvhaṇā ghōḍa bāndhāva aṅgaṇāta
hātī candanācā pāṭa tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(घोड)(बांधाव)(अंगणात)
▷ (हाती)(चंदनाचा)(पाट)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[82] id = 28527
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
बंधुजी पाव्हयणा शेजी म्हणीती कोण तुझा
एकच तोंडवळा आहे सयांनो बंधू माझा
bandhujī pāvhayaṇā śējī mhaṇītī kōṇa tujhā
ēkaca tōṇḍavaḷā āhē sayānnō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हयणा)(शेजी)(म्हणीती) who your
▷ (एकच)(तोंडवळा)(आहे)(सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[83] id = 30987
केदारी सुभद्रा - Kedari Subhadra
Village माले - Male
बंधु पावयणा शेजी बघती जोत्या वाट
आत्ता ना माझ बाळ चंद्र उगवीला कुठ
bandhu pāvayaṇā śējī baghatī jōtyā vāṭa
āttā nā mājha bāḷa candra ugavīlā kuṭha
no translation in English
▷  Brother (पावयणा)(शेजी)(बघती)(जोत्या)(वाट)
▷  Now * my son (चंद्र)(उगवीला)(कुठ)
pas de traduction en français
[84] id = 30988
बाबर रमा - Babar Rama
Village आंदेसे - Andeshe
पाव्हना माझा बंधु ढाल तलवार खुटीला
सोयीरा माझा बंधु आला सरदार भेटीला
pāvhanā mājhā bandhu ḍhāla talavāra khuṭīlā
sōyīrā mājhā bandhu ālā saradāra bhēṭīlā
no translation in English
▷ (पाव्हना) my brother (ढाल)(तलवार)(खुटीला)
▷ (सोयीरा) my brother here_comes (सरदार)(भेटीला)
pas de traduction en français
[85] id = 34990
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
UVS-12-27 start 01:15 ➡ listen to section
पाहुणा मला आला भाजी भाकरीचा
आता बंधु माझा सखा आंतरीचा
pāhuṇā malā ālā bhājī bhākarīcā
ātā bandhu mājhā sakhā āntarīcā
A guest has come for whom I have to cook flattened bread and vegetables
My dear brother, who is so close to me
▷ (पाहुणा)(मला) here_comes (भाजी)(भाकरीचा)
▷ (आता) brother my (सखा)(आंतरीचा)
pas de traduction en français
[86] id = 36577
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-10-50 start 05:34 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाव्हना पाव्हना पोलीस
टोपी घाली इंगलीस
mājhyā gharālā pāvhanā pāvhanā pōlīsa
ṭōpī ghālī iṅgalīsa
A guest (my brother) has come to my house, the guest is a policeman
He is wearing an English cap
▷  My (घराला)(पाव्हना)(पाव्हना)(पोलीस)
▷ (टोपी)(घाली)(इंगलीस)
pas de traduction en français
[87] id = 36578
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-10-50 start 06:06 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाव्हणा शेजी म्हनती सोनार
शर वस्तीचे राहणारे
mājhyā gharālā pāvhaṇā śējī mhanatī sōnāra
śara vastīcē rāhaṇārē
A guest has come to my house, neighbour woman says he is a goldsmith
He stays in a city
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हनती)(सोनार)
▷ (शर)(वस्तीचे)(राहणारे)
pas de traduction en français
[88] id = 37020
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-34 start 03:41 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाहुणे शेजी म्हणी कोण तुझा
बाई कवटाळीते भुजा मग म्हणे बंधु माझा
mājhyā gharālā pāhuṇē śējī mhaṇī kōṇa tujhā
bāī kavaṭāḷītē bhujā maga mhaṇē bandhu mājhā
A guest has come to my house, neighbour woman asks, how is he related to you
The woman holds his hand and says, he is my brother
▷  My (घराला)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणी) who your
▷  Woman (कवटाळीते)(भुजा)(मग)(म्हणे) brother my
pas de traduction en français
[89] id = 37021
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-34 start 04:06 ➡ listen to section
माझ्या घराला पाहुणे शेजी म्हणे लाभ
याव माझ्या माग मग माझ्याशी बोलाव
mājhyā gharālā pāhuṇē śējī mhaṇē lābha
yāva mājhyā māga maga mājhyāśī bōlāva
A guest has come to my house, neighbour woman says, it’s good fortune
Come behind me and then talk to me
▷  My (घराला)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणे)(लाभ)
▷ (याव) my (माग)(मग)(माझ्याशी)(बोलाव)
pas de traduction en français
[90] id = 37105
अंबोरे गंगु - Ambore Gangu
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-10 start 04:17 ➡ listen to section
माझ्या घरला पाव्हणा बसाय टाकते चांदवा
माझ्या हळदीच्या बंधवा
mājhyā gharalā pāvhaṇā basāya ṭākatē cāndavā
mājhyā haḷadīcyā bandhavā
I have a guest in the house, i give him a mattress to sit
For my brother who participated in the haldi* programme
▷  My (घरला)(पाव्हणा) come_and_sit (टाकते)(चांदवा)
▷  My (हळदीच्या)(बंधवा)
pas de traduction en français
[91] id = 37159
पाठक इंदिरा - Pathak Indira
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-35 start 00:44 ➡ listen to section
आंब्याची ग आंबराई उन्ह लागत शेल्यात
आला भाऊराया माझा पाणी देते मी तांब्यात
āmbyācī ga āmbarāī unha lāgata śēlyāta
ālā bhāūrāyā mājhā pāṇī dētē mī tāmbyāta
In spite of the mango grove, feels the heat through the stole
My dear brother has come, I give him water in a jug
▷ (आंब्याची) * (आंबराई)(उन्ह)(लागत)(शेल्यात)
▷  Here_comes (भाऊराया) my water, give I (तांब्यात)
pas de traduction en français
[92] id = 37167
पाठक पार्वती - Pathak parvati
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-36 start 05:05 ➡ listen to section
तांबोळीनी ग बाई पान घेग मोजणीचे
सीता माझ्या मालणीचे बंधू आले सजणीचे
tāmbōḷīnī ga bāī pāna ghēga mōjaṇīcē
sītā mājhyā mālaṇīcē bandhū ālē sajaṇīcē
Woman betel-leaf seller, take betel leaves of the same size
My dear sister-in-law Sita’s brother (my husband) has come
▷ (तांबोळीनी) * woman (पान)(घेग)(मोजणीचे)
▷  Sita my (मालणीचे) brother here_comes (सजणीचे)
pas de traduction en français
[93] id = 37168
पाठक इंदिरा - Pathak Indira
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-36 start 05:27 ➡ listen to section
तांबोळीणी ग बाई पान दे ग पेटारीत
नेणंते माझे बंधू आता आले मोटारीत
tāmbōḷīṇī ga bāī pāna dē ga pēṭārīta
nēṇantē mājhē bandhū ātā ālē mōṭārīta
Woman betel-leaf seller, give betel leaves from the box
My younger brother has come in a motorcar
▷ (तांबोळीणी) * woman (पान)(दे) * (पेटारीत)
▷ (नेणंते)(माझे) brother (आता) here_comes (मोटारीत)
pas de traduction en français
[94] id = 37722
देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-59 start 00:12 ➡ listen to section
बसायला टाकीते बाई मी तर बाई शेला
राजसा रे बस माझ्या गुलाबाच्या फुला
basāyalā ṭākītē bāī mī tara bāī śēlā
rājasā rē basa mājhyā gulābācyā phulā
Woman, I spread a stole for him to sit
Dear brother, my rose flower, sit down
▷ (बसायला)(टाकीते) woman I wires woman (शेला)
▷ (राजसा)(रे)(बस) my (गुलाबाच्या) flowers
pas de traduction en français
[95] id = 40248
सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu
Village रामपूर - Rampur
लहान भाऊ बाई आवडीने संग नेला
झोपी ओसरीला जागा मेहूण्यानी केला
lahāna bhāū bāī āvaḍīnē saṅga nēlā
jhōpī ōsarīlā jāgā mēhūṇyānī kēlā
no translation in English
▷ (लहान) brother woman (आवडीने) with (नेला)
▷ (झोपी)(ओसरीला)(जागा)(मेहूण्यानी) did
pas de traduction en français
[96] id = 40256
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
बंधव पाहूणा मी त नव्हते घरी
पलंग टाकीला जाव मालणीच्या दारी
bandhava pāhūṇā mī ta navhatē gharī
palaṅga ṭākīlā jāva mālaṇīcyā dārī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहूणा) I (त)(नव्हते)(घरी)
▷ (पलंग)(टाकीला)(जाव)(मालणीच्या)(दारी)
pas de traduction en français
[97] id = 41292
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
बंधुजी माझा पाव्हणा मी वळखीला शिवाराला
शेणापाण्याचा माझा हात झारी बुडविली रांजणात
bandhujī mājhā pāvhaṇā mī vaḷakhīlā śivārālā
śēṇāpāṇyācā mājhā hāta jhārī buḍavilī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी) my (पाव्हणा) I (वळखीला)(शिवाराला)
▷ (शेणापाण्याचा) my hand (झारी)(बुडविली)(रांजणात)
pas de traduction en français
[98] id = 41489
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
बंधूजी पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
राजा नव्ह तो बंधू माझा
bandhūjī pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
rājā navha tō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  King (नव्ह)(तो) brother my
pas de traduction en français
[99] id = 41558
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
बंधूजी पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
बाई कवटाळीते भुजा राजा नव्ह तो बंधू माझा
bandhūjī pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
bāī kavaṭāḷītē bhujā rājā navha tō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  Woman (कवटाळीते)(भुजा) king (नव्ह)(तो) brother my
pas de traduction en français
[100] id = 41561
पाटील विठा - Patil Vitha
Village वाघुर्डे - Waghurde
बंधूजी पाव्हणा शेजी म्हणती मला दाव
इठ्ठल बंधव माझा सोप्या बसला बाजीराव
bandhūjī pāvhaṇā śējī mhaṇatī malā dāva
iṭhṭhala bandhava mājhā sōpyā basalā bājīrāva
no translation in English
▷ (बंधूजी)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(मला)(दाव)
▷ (इठ्ठल)(बंधव) my (सोप्या)(बसला)(बाजीराव)
pas de traduction en français
[101] id = 41778
शिंदे द्वारका - Shinde Dwarka
Village झुमडा - Zumda
बहीणीच्या घरी भाऊ गेला काल
लाडक्या भावाची कंबर सोयर्याची लाल
bahīṇīcyā gharī bhāū gēlā kāla
lāḍakyā bhāvācī kambara sōyaryācī lāla
no translation in English
▷ (बहीणीच्या)(घरी) brother has_gone (काल)
▷ (लाडक्या)(भावाची)(कंबर)(सोयर्याची)(लाल)
pas de traduction en français
[102] id = 41945
बनसोडे ठकु - Bansode Thaku Ramchandra
Village डोणगाव - Dongaon
बंधव पाहूणा पलंग टाकीते जांभळा
वर बस दादा माझ्या केळीच्या कंबळा
bandhava pāhūṇā palaṅga ṭākītē jāmbhaḷā
vara basa dādā mājhyā kēḷīcyā kambaḷā
My brother is guest I offer purple bed to sit
Sit on it, brother, my shoot of plantain
▷ (बंधव)(पाहूणा)(पलंग)(टाकीते)(जांभळा)
▷ (वर)(बस)(दादा) my (केळीच्या)(कंबळा)
pas de traduction en français
[103] id = 42023
गजभिये लहानाबाई किसन - Gajbhiye Lahanbai Kisan
Village हेटीकुंडी - Hetikundi
मोठे मोठे बैल गंगारी पाणी पाजा
बंधू लाडका सोयरा आला माझा
mōṭhē mōṭhē baila gaṅgārī pāṇī pājā
bandhū lāḍakā sōyarā ālā mājhā
no translation in English
▷ (मोठे)(मोठे)(बैल)(गंगारी) water, (पाजा)
▷  Brother (लाडका)(सोयरा) here_comes my
pas de traduction en français
[104] id = 42228
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
शेजारीन सखू गरजा करायला उठ
बंधव पाहूणा ताटी लावायाला फूट
śējārīna sakhū garajā karāyalā uṭha
bandhava pāhūṇā tāṭī lāvāyālā phūṭa
Sakhu, my Neighbour gets up to fulfil my need
My brother is guest
▷ (शेजारीन)(सखू)(गरजा)(करायला)(उठ)
▷ (बंधव)(पाहूणा)(ताटी)(लावायाला)(फूट)
pas de traduction en français
[105] id = 42229
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
माझ्या घरला पाव्हणा मंदील कोटाचा
नाल वाजतो बुटाचा
mājhyā gharalā pāvhaṇā mandīla kōṭācā
nāla vājatō buṭācā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(मंदील)(कोटाचा)
▷ (नाल)(वाजतो)(बुटाचा)
pas de traduction en français
[106] id = 42230
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती राहीला
माझ्या मातला पहिला हावश्या माझा बंधू
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī rāhīlā
mājhyā mātalā pahilā hāvaśyā mājhā bandhū
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(राहीला)
▷  My (मातला)(पहिला)(हावश्या) my brother
pas de traduction en français
[107] id = 42231
पाटील राजाक्का - Patil Rajakka
Village सांगली - Sangli
माझ्या घरला पाव्हणा कोण तांबड्या पगडीचा
हावश्या माझा बंधू झुबाबाईच्या बुगडीचा
mājhyā gharalā pāvhaṇā kōṇa tāmbaḍyā pagaḍīcā
hāvaśyā mājhā bandhū jhubābāīcyā bugaḍīcā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) who (तांबड्या)(पगडीचा)
▷ (हावश्या) my brother (झुबाबाईच्या)(बुगडीचा)
pas de traduction en français
[108] id = 42232
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
असा आलाय पाहुना सया म्हण कोन लोक
भयनीला तरी वाघणीला पांड्या एक
asā ālāya pāhunā sayā mhaṇa kōna lōka
bhayanīlā tarī vāghaṇīlā pāṇḍyā ēka
no translation in English
▷ (असा)(आलाय)(पाहुना)(सया)(म्हण) who (लोक)
▷ (भयनीला)(तरी)(वाघणीला)(पांड्या)(एक)
pas de traduction en français
[109] id = 42233
गोरे रुपा - Gore Rupa
Village बनसारोळे - Bansarole
माझ्या घरला पाहुणे पाट टाकीते रंगीत
मावळ भाच्याची पंगत
mājhyā gharalā pāhuṇē pāṭa ṭākītē raṅgīta
māvaḷa bhācyācī paṅgata
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणे)(पाट)(टाकीते)(रंगीत)
▷  Maval (भाच्याची)(पंगत)
pas de traduction en français
[110] id = 42490
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-46-18 start 00:02 ➡ listen to section
शेजारीण ग बाई मला उसनी घाल डाळ
पाव्हणी मला आली माझ्या बयाची बाळ
śējārīṇa ga bāī malā usanī ghāla ḍāḷa
pāvhaṇī malā ālī mājhyā bayācī bāḷa
Neighbour woman, lend me some lentils
My mother’s sons have come as a guest to my house
▷ (शेजारीण) * woman (मला)(उसनी)(घाल)(डाळ)
▷ (पाव्हणी)(मला) has_come my (बयाची) son
pas de traduction en français
[111] id = 42492
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-46-18 start 00:48 ➡ listen to section
शेजारीण ग बाई घाल उसन ग वेलदोड
बंधनावाची माझ्या बायी शिकल दारापुढ
śējārīṇa ga bāī ghāla usana ga vēladōḍa
bandhanāvācī mājhyā bāyī śikala dārāpuḍha
Neighbour woman, lend me some cardamoms
My brother’s bicycle is in front of the door
▷ (शेजारीण) * woman (घाल)(उसन) * (वेलदोड)
▷ (बंधनावाची) my (बायी)(शिकल)(दारापुढ)
pas de traduction en français
[112] id = 42493
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-46-18 start 01:35 ➡ listen to section
शेजारीणी बाई मला उसन ग घाल गहू
पाव्हण मला आलं ग लई दिसानी माझ भाऊ
śējārīṇī bāī malā usana ga ghāla gahū
pāvhaṇa malā ālaṁ ga laī disānī mājha bhāū
Neighbour woman, lend me some wheat
My brother has come as a guest to my house after many days
▷ (शेजारीणी) woman (मला)(उसन) * (घाल)(गहू)
▷ (पाव्हण)(मला)(आलं) * (लई)(दिसानी) my brother
pas de traduction en français
[113] id = 42562
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-08 start 05:16 ➡ listen to section
पाव्हणा ग मला आला शेजी विचारी अंगणात
शेजी विचारी अंगणात तांब्या बुडवी रांजणात
pāvhaṇā ga malā ālā śējī vicārī aṅgaṇāta
śējī vicārī aṅgaṇāta tāmbyā buḍavī rāñjaṇāta
A guest has come to my house, neighbour woman asks in the courtyard
Neighbour woman asks in the courtyard, dips the jar in the earthenware water vessel
▷ (पाव्हणा) * (मला) here_comes (शेजी)(विचारी)(अंगणात)
▷ (शेजी)(विचारी)(अंगणात)(तांब्या)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[114] id = 42564
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
UVS-45-08 start 06:32 ➡ listen to section
तिन्हीसांजचा पाव्हणा हा तर मजला नाही जड
अशी ना आता माझा बंधू माझ्या काळजाचा घड
tinhīsāñjacā pāvhaṇā hā tara majalā nāhī jaḍa
aśī nā ātā mājhā bandhū mājhyā kāḷajācā ghaḍa
A guest coming in the evening, he is not a burden for me
Now, my brother, is so precious and close to me
▷ (तिन्हीसांजचा)(पाव्हणा)(हा) wires (मजला) not (जड)
▷ (अशी) * (आता) my brother my (काळजाचा)(घड)
pas de traduction en français
[115] id = 44150
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-64 start 02:39 ➡ listen to section
पाव्हण आल मला बसाया टाकीते ज्याची त्याला
बंधवाला माझ्या खुडची बसाया वकीलाला
pāvhaṇa āla malā basāyā ṭākītē jyācī tyālā
bandhavālā mājhyā khuḍacī basāyā vakīlālā
Guests have come to my house, I spread a mattress for them
A chair for my lawyer brother to sit
▷ (पाव्हण) here_comes (मला) come_and_sit (टाकीते)(ज्याची)(त्याला)
▷ (बंधवाला) my (खुडची) come_and_sit (वकीलाला)
pas de traduction en français
[116] id = 44152
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-64 start 03:37 ➡ listen to section
पाव्हण मला आल बसाया टाकीते पिड पाट
बंधुजी पावयण गडवा बुडवतो रांजणात
pāvhaṇa malā āla basāyā ṭākītē piḍa pāṭa
bandhujī pāvayaṇa gaḍavā buḍavatō rāñjaṇāta
A guest has come to my house, I place a stool for him to sit
My brother is the guest, dips the jar in the earthenware water vessel
▷ (पाव्हण)(मला) here_comes come_and_sit (टाकीते)(पिड)(पाट)
▷ (बंधुजी)(पावयण)(गडवा)(बुडवतो)(रांजणात)
pas de traduction en français
[117] id = 44471
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा शेजी म्हणती आराब
त्याला होईल द्रिष्ट नजर नारीची खराब
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī ārāba
tyālā hōīla driṣṭa najara nārīcī kharāba
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(आराब)
▷ (त्याला)(होईल)(द्रिष्ट)(नजर)(नारीची)(खराब)
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XV-2.11 (F15-02-11) - Sister worries for brother / Brother struck by bad eye
[118] id = 44472
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा आडव लावीन धोतर
सांगते सयाबाई ऐन्यावर चितर
gharālā pāvhaṇā āḍava lāvīna dhōtara
sāṅgatē sayābāī ainyāvara citara
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(आडव)(लावीन)(धोतर)
▷  I_tell (सयाबाई)(ऐन्यावर)(चितर)
pas de traduction en français
[119] id = 44473
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
पाहुण्याला पाहुणचार बारा भाज्या पापड
सदा वाघाची तातड
pāhuṇyālā pāhuṇacāra bārā bhājyā pāpaḍa
sadā vāghācī tātaḍa
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(बारा)(भाज्या)(पापड)
▷ (सदा)(वाघाची)(तातड)
pas de traduction en français
[120] id = 44474
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
पाहुण्याला पाहुणचार बारा भाज्या करते सार
बंधु माझ्या राजसाला तुम्ही सरबत पाजा गार
pāhuṇyālā pāhuṇacāra bārā bhājyā karatē sāra
bandhu mājhyā rājasālā tumhī sarabata pājā gāra
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(बारा)(भाज्या)(करते)(सार)
▷  Brother my (राजसाला)(तुम्ही)(सरबत)(पाजा)(गार)
pas de traduction en français
[121] id = 44475
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा आक्का म्हणून हाका मारी
बंधु माझा राजसाची चप्पल बेगडाची दारी
gharālā pāvhaṇā ākkā mhaṇūna hākā mārī
bandhu mājhā rājasācī cappala bēgaḍācī dārī
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(आक्का)(म्हणून)(हाका)(मारी)
▷  Brother my (राजसाची)(चप्पल)(बेगडाची)(दारी)
pas de traduction en français
[122] id = 44476
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
पाहुण्याला पाहुणचार चहा ठेविले आधाण
चहा कवाशी होणार सांगते मालणी सरवण
pāhuṇyālā pāhuṇacāra cahā ṭhēvilē ādhāṇa
cahā kavāśī hōṇāra sāṅgatē mālaṇī saravaṇa
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(चहा)(ठेविले)(आधाण)
▷ (चहा)(कवाशी)(होणार) I_tell (मालणी)(सरवण)
pas de traduction en français
[123] id = 44477
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा पाहुण्याला पाहुणचार
करते कंरज्या पापड सदा राघुची तातड
gharālā pāvhaṇā pāhuṇyālā pāhuṇacāra
karatē kaṇrajyā pāpaḍa sadā rāghucī tātaḍa
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(पाहुण्याला)(पाहुणचार)
▷ (करते)(कंरज्या)(पापड)(सदा)(राघुची)(तातड)
pas de traduction en français
[124] id = 44478
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा शेजी म्हणती कारकून
होईल द्रिष्ट बसा पल्याड सरकून
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kārakūna
hōīla driṣṭa basā palyāḍa sarakūna
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कारकून)
▷ (होईल)(द्रिष्ट)(बसा)(पल्याड)(सरकून)
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XV-2.11 (F15-02-11) - Sister worries for brother / Brother struck by bad eye
[125] id = 44479
पिंगळे सुलन - Pingle Sulan
Village पाथर्डी - Pathardi
घराला पाव्हणा धूळ झाडीतो पायाची
द्रिष्ट आळीच्या बाईची सक्याला झाली माझ्या
gharālā pāvhaṇā dhūḷa jhāḍītō pāyācī
driṣṭa āḷīcyā bāīcī sakyālā jhālī mājhyā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(धूळ)(झाडीतो)(पायाची)
▷ (द्रिष्ट)(आळीच्या)(बाईची)(सक्याला) has_come my
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XV-2.11 (F15-02-11) - Sister worries for brother / Brother struck by bad eye
[126] id = 44572
जगताप चंद्रकला - Jagtap Chandrakala
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-18-43 start 02:16 ➡ listen to section
सारवण सारवीते सारवीते ढाळजाच्या उभ्या भिती
वाणी बामण ग येती माझ्या बंधुच्या संगती
sāravaṇa sāravītē sāravītē ḍhāḷajācyā ubhyā bhitī
vāṇī bāmaṇa ga yētī mājhyā bandhucyā saṅgatī
I put cow dung on the walls
Vani* and Bamana* come to my house with my brother
▷ (सारवण)(सारवीते)(सारवीते)(ढाळजाच्या)(उभ्या)(भिती)
▷ (वाणी) Brahmin * (येती) my (बंधुच्या)(संगती)
pas de traduction en français
[127] id = 45147
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
पाहुणे आले पाहुण्याचे कोण गाव
त्यांना मेजवाणी करीते चहापाणी
pāhuṇē ālē pāhuṇyācē kōṇa gāva
tyānnā mējavāṇī karītē cahāpāṇī
no translation in English
▷ (पाहुणे) here_comes (पाहुण्याचे) who (गाव)
▷ (त्यांना)(मेजवाणी) I_prepare (चहापाणी)
pas de traduction en français
[128] id = 45411
बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
पाहुण्याला पाहुणचार बसायाला लाल गादी
पाठीच्या बंधवा बोलक्या रे बस मधी
pāhuṇyālā pāhuṇacāra basāyālā lāla gādī
pāṭhīcyā bandhavā bōlakyā rē basa madhī
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(बसायाला)(लाल)(गादी)
▷ (पाठीच्या)(बंधवा)(बोलक्या)(रे)(बस)(मधी)
pas de traduction en français
[129] id = 45458
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
माझ्या घराला पाहुन तोंड धोया गेले विहिरीला
जिलेबी करिते हरीला बुंदी दुसर्या बारीला
mājhyā gharālā pāhuna tōṇḍa dhōyā gēlē vihirīlā
jilēbī karitē harīlā bundī dusaryā bārīlā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुन)(तोंड)(धोया) has_gone (विहिरीला)
▷ (जिलेबी) I_prepare (हरीला)(बुंदी)(दुसर्या)(बारीला)
pas de traduction en français
[130] id = 45537
नकाते मंगल - Nakate Mangal
Village शिराळा - Shirala
घरला पाव्हणा शेजी म्हणते कुठला
टांगा रस्त्याला सुटला बंधु त्या राजसाचा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatē kuṭhalā
ṭāṅgā rastyālā suṭalā bandhu tyā rājasācā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणते)(कुठला)
▷ (टांगा)(रस्त्याला)(सुटला) brother (त्या)(राजसाचा)
pas de traduction en français
[131] id = 45742
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
पाव्हणा माझा दादा मी सडकी ओळखीला
साळीचा भात जाळ दणकी घातीला
pāvhaṇā mājhā dādā mī saḍakī ōḷakhīlā
sāḷīcā bhāta jāḷa daṇakī ghātīlā
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my (दादा) I (सडकी)(ओळखीला)
▷ (साळीचा)(भात)(जाळ)(दणकी)(घातीला)
pas de traduction en français
[132] id = 45792
बोधक गंगु - Bodhak Gangu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
पाव्हणा आला बाई मला आंब्याच्या दिसात
न्यानत्याला तुप वाढीते रसात
pāvhaṇā ālā bāī malā āmbyācyā disāta
nyānatyālā tupa vāḍhītē rasāta
no translation in English
▷ (पाव्हणा) here_comes woman (मला)(आंब्याच्या)(दिसात)
▷ (न्यानत्याला)(तुप)(वाढीते)(रसात)
pas de traduction en français
[133] id = 45978
मांडगे कमल - Mandage Kamal
Village उंदीरगाव - Undirgaon
माझ्या घरला पाव्हने गाद्या टाकते ज्याची त्याला
खुडची माझ्या साहेबाला
mājhyā gharalā pāvhanē gādyā ṭākatē jyācī tyālā
khuḍacī mājhyā sāhēbālā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हने)(गाद्या)(टाकते)(ज्याची)(त्याला)
▷ (खुडची) my (साहेबाला)
pas de traduction en français
[134] id = 45979
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
माझ्या घरला पाव्हने काय करु नव नव
सोयर्या बंधवाला त्यांना हाटेलाची सव
mājhyā gharalā pāvhanē kāya karu nava nava
sōyaryā bandhavālā tyānnā hāṭēlācī sava
Oil in the lamp in gold was almost burnt
Talking to my brother, it was sunrise
▷  My (घरला)(पाव्हने) why (करु)(नव)(नव)
▷ (सोयर्या)(बंधवाला)(त्यांना)(हाटेलाची)(सव)
pas de traduction en français
[135] id = 45980
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
माझ्या घरला पाव्हने पाव्हण्याचे पाय वल्ले
सोयीरे बंधु माझे गंगा वलांडूनी आले
mājhyā gharalā pāvhanē pāvhaṇyācē pāya vallē
sōyīrē bandhu mājhē gaṅgā valāṇḍūnī ālē
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हने)(पाव्हण्याचे)(पाय)(वल्ले)
▷ (सोयीरे) brother (माझे) the_Ganges (वलांडूनी) here_comes
pas de traduction en français
[136] id = 46060
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
बंधव पाव्हणा मी त नव्हते घरी
टाकीला पलंग जाव मालनीचे दारी
bandhava pāvhaṇā mī ta navhatē gharī
ṭākīlā palaṅga jāva mālanīcē dārī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाव्हणा) I (त)(नव्हते)(घरी)
▷ (टाकीला)(पलंग)(जाव)(मालनीचे)(दारी)
pas de traduction en français
[137] id = 46808
जगताप अंजना - Jagtap Anjana
Village सासवड - Saswad
बंधव पाव्हयणा शेजी पुसती झोर्यावाट
येकचा तोंडवळा चंद्र उगवला कुठ
bandhava pāvhayaṇā śējī pusatī jhōryāvāṭa
yēkacā tōṇḍavaḷā candra ugavalā kuṭha
no translation in English
▷ (बंधव)(पाव्हयणा)(शेजी)(पुसती)(झोर्यावाट)
▷ (येकचा)(तोंडवळा)(चंद्र)(उगवला)(कुठ)
pas de traduction en français
[138] id = 46811
जगताप अंजना - Jagtap Anjana
Village सासवड - Saswad
बंधव पाव्हइना मला कळाल आला शेती
सालीना वळणाची जावू मालन घरी होती
bandhava pāvhinā malā kaḷāla ālā śētī
sālīnā vaḷaṇācī jāvū mālana gharī hōtī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाव्हइना)(मला)(कळाल) here_comes furrow
▷ (सालीना)(वळणाची)(जावू)(मालन)(घरी)(होती)
pas de traduction en français
[139] id = 46812
जगताप अंजना - Jagtap Anjana
Village सासवड - Saswad
बंधव ग पाव्हयणा शेजी म्हणती कोण राजा
येकुला तोंडवळा हे ग सयांनो बंधू माझा
bandhava ga pāvhayaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
yēkulā tōṇḍavaḷā hē ga sayānnō bandhū mājhā
no translation in English
▷ (बंधव) * (पाव्हयणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (येकुला)(तोंडवळा)(हे) * (सयांनो) brother my
pas de traduction en français
[140] id = 46813
जगताप अंजना - Jagtap Anjana
Village सासवड - Saswad
कावळा न करकरी माझ्या चंदन ग बेलावरी
बंधव पावइणा बहिण धुरपनातीच्या घरी
kāvaḷā na karakarī mājhyā candana ga bēlāvarī
bandhava pāviṇā bahiṇa dhurapanātīcyā gharī
no translation in English
▷ (कावळा) * (करकरी) my (चंदन) * (बेलावरी)
▷ (बंधव)(पावइणा) sister (धुरपनातीच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[141] id = 46996
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
बंधू आला पाहूना आयत्या वेळेला
माळ्याच्या मळ्यात मैना धाडीली केलाला
bandhū ālā pāhūnā āyatyā vēḷēlā
māḷyācyā maḷyāta mainā dhāḍīlī kēlālā
no translation in English
▷  Brother here_comes (पाहूना)(आयत्या)(वेळेला)
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) Mina (धाडीली)(केलाला)
pas de traduction en français
[142] id = 47449
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
माझ्या घरीन पाव्हणे शेजी म्हणे कोण कोण
भाऊ भाचे दोघेजण
mājhyā gharīna pāvhaṇē śējī mhaṇē kōṇa kōṇa
bhāū bhācē dōghējaṇa
no translation in English
▷  My (घरीन)(पाव्हणे)(शेजी)(म्हणे) who who
▷  Brother (भाचे)(दोघेजण)
pas de traduction en français
[143] id = 47675
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
पाहुणे आले ग पाहूण्याचे पाय ओले
रात्री गंगा उतरले
pāhuṇē ālē ga pāhūṇyācē pāya ōlē
rātrī gaṅgā utaralē
no translation in English
▷ (पाहुणे) here_comes * (पाहूण्याचे)(पाय)(ओले)
▷ (रात्री) the_Ganges (उतरले)
pas de traduction en français
[144] id = 48403
कदम कुशावरती - Kadam Kasharati
Village कामथी - Kamathi
घरला पाव्हणा मला ठाव नाही आला
शेला वलतो झोका केला
gharalā pāvhaṇā malā ṭhāva nāhī ālā
śēlā valatō jhōkā kēlā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(मला)(ठाव) not here_comes
▷ (शेला)(वलतो)(झोका) did
pas de traduction en français
[145] id = 48404
कदम कुशावरती - Kadam Kasharati
Village कामथी - Kamathi
घरला पाव्हणा शेजी म्हणे कोण राजा
सखा मावूस बंधू माझा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇē kōṇa rājā
sakhā māvūsa bandhū mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणे) who king
▷ (सखा)(मावूस) brother my
pas de traduction en français
[146] id = 48732
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
भाऊ पाव्हणा शेजी पुसती दाटुनी
भाऊला होईल दृष्ट घेते कवाड लावूनी
bhāū pāvhaṇā śējī pusatī dāṭunī
bhāūlā hōīla dṛaṣṭa ghētē kavāḍa lāvūnī
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(पुसती)(दाटुनी)
▷ (भाऊला)(होईल)(दृष्ट)(घेते)(कवाड)(लावूनी)
pas de traduction en français
[147] id = 48733
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
भाऊ आला पाव्हणा काय करु मी येळला (वेळेला)
मळ्याच्या मळ्यात हरण (मुलगी) धाडली केळाला
bhāū ālā pāvhaṇā kāya karu mī yēḷalā (vēḷēlā)
maḷyācyā maḷyāta haraṇa (mulagī) dhāḍalī kēḷālā
no translation in English
▷  Brother here_comes (पाव्हणा) why (करु) I (येळला) ( (वेळेला) )
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यात)(हरण) ( (मुलगी) ) (धाडली)(केळाला)
pas de traduction en français
[148] id = 49931
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
माझ्या घरला पाहुना शेजी म्हणीती कुनाला
आला बहिणीच्या भेटीला
mājhyā gharalā pāhunā śējī mhaṇītī kunālā
ālā bahiṇīcyā bhēṭīlā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुना)(शेजी)(म्हणीती)(कुनाला)
▷  Here_comes (बहिणीच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[149] id = 50163
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
माझ्या घरला पाहुणा शेजी सांगत आली पुढ
बंधूच्या मंदीलाला उजेड बाईला माझ्या पेड
mājhyā gharalā pāhuṇā śējī sāṅgata ālī puḍha
bandhūcyā mandīlālā ujēḍa bāīlā mājhyā pēḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(शेजी) tells has_come (पुढ)
▷ (बंधूच्या)(मंदीलाला)(उजेड)(बाईला) my (पेड)
pas de traduction en français
[150] id = 49933
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
माझ्या घरला पाहुना शेजीला पडल कोड
गाव हाय माझ खेड पैदा केल मी दुध पेड
mājhyā gharalā pāhunā śējīlā paḍala kōḍa
gāva hāya mājha khēḍa paidā kēla mī dudha pēḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुना)(शेजीला)(पडल)(कोड)
▷ (गाव)(हाय) my (खेड)(पैदा) did I milk (पेड)
pas de traduction en français
[151] id = 51312
तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu
Village शिरसगाव - Shirasgaon
माझ्या घरला पाहुणा मीतर देखीला अंगणात
बसायला टाकला पाट झारी बुडवीली रांजणात
mājhyā gharalā pāhuṇā mītara dēkhīlā aṅgaṇāta
basāyalā ṭākalā pāṭa jhārī buḍavīlī rāñjaṇāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(मीतर)(देखीला)(अंगणात)
▷ (बसायला)(टाकला)(पाट)(झारी)(बुडवीली)(रांजणात)
pas de traduction en français
[152] id = 51567
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कुठला
सायकल पाण्याच्या वाटला
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalā
sāyakala pāṇyācyā vāṭalā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठला)
▷ (सायकल)(पाण्याच्या)(वाटला)
pas de traduction en français
[153] id = 52137
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
पाहून आल मला शेजी म्हणती कोन राजा
आहे धाकला बंधू माझा
pāhūna āla malā śējī mhaṇatī kōna rājā
āhē dhākalā bandhū mājhā
no translation in English
▷ (पाहून) here_comes (मला)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (आहे)(धाकला) brother my
pas de traduction en français
[154] id = 52140
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
घरला ग पावना पाणी देते मी हसत
चोळी अंजिरी खिशात बंधू माझ्या देखण्याच्या
gharalā ga pāvanā pāṇī dētē mī hasata
cōḷī añjirī khiśāta bandhū mājhyā dēkhaṇyācyā
no translation in English
▷ (घरला) * (पावना) water, give I (हसत)
▷  Blouse (अंजिरी)(खिशात) brother my (देखण्याच्या)
pas de traduction en français
[155] id = 52498
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
वासाचा केवडा ग माझ्या चोळीत कुठला
ताईत बंधूराजा माझा केवडा भेटला
vāsācā kēvaḍā ga mājhyā cōḷīta kuṭhalā
tāīta bandhūrājā mājhā kēvaḍā bhēṭalā
no translation in English
▷ (वासाचा)(केवडा) * my (चोळीत)(कुठला)
▷ (ताईत)(बंधूराजा) my (केवडा)(भेटला)
pas de traduction en français
[156] id = 52499
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
बहिणीच्या घरी पाहुणा भाऊराया आला
भाऊबीज सण आडवारी म्या ग केला
bahiṇīcyā gharī pāhuṇā bhāūrāyā ālā
bhāūbīja saṇa āḍavārī myā ga kēlā
no translation in English
▷ (बहिणीच्या)(घरी)(पाहुणा)(भाऊराया) here_comes
▷ (भाऊबीज)(सण)(आडवारी)(म्या) * did
pas de traduction en français
[157] id = 52500
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
आठा दिसाच्या ऐतवारी टपाल कस आल
हवशा माझा बंधू देखीला गोरा चांद
āṭhā disācyā aitavārī ṭapāla kasa āla
havaśā mājhā bandhū dēkhīlā gōrā cānda
no translation in English
▷  Eight (दिसाच्या)(ऐतवारी)(टपाल) how here_comes
▷ (हवशा) my brother (देखीला)(गोरा)(चांद)
pas de traduction en français
[158] id = 52501
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
बसाया बसकार टाकीते सतरंजी
बयाची माझ्या बाळ आल्याती रासी (सारी) जंगी
basāyā basakāra ṭākītē satarañjī
bayācī mājhyā bāḷa ālyātī rāsī (sārī) jaṅgī
no translation in English
▷  Come_and_sit (बसकार)(टाकीते)(सतरंजी)
▷ (बयाची) my son (आल्याती)(रासी) ( (सारी) ) (जंगी)
pas de traduction en français
[159] id = 52638
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणा शेजीबाईला पडल कोड
सांगते सया तुला माझ्या सख्याच जेवण थोड
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējībāīlā paḍala kōḍa
sāṅgatē sayā tulā mājhyā sakhyāca jēvaṇa thōḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजीबाईला)(पडल)(कोड)
▷  I_tell (सया) to_you my (सख्याच)(जेवण)(थोड)
pas de traduction en français
[160] id = 52671
सुतार सुशीला - Sutar Sushila
Village येडशी - Yedshi
घरला पाव्हणा माझी चूल थंडगार
माझा बुंधीचा जेवणार नेनंता बंधू
gharalā pāvhaṇā mājhī cūla thaṇḍagāra
mājhā bundhīcā jēvaṇāra nēnantā bandhū
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा) my (चूल)(थंडगार)
▷  My (बुंधीचा)(जेवणार) younger brother
pas de traduction en français
[161] id = 60903
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
घराला ग पाव्हयणा हाती पान घेईना
कर जोमाची लाडी बोल हारी कबूल होईना
gharālā ga pāvhayaṇā hātī pāna ghēīnā
kara jōmācī lāḍī bōla hārī kabūla hōīnā
no translation in English
▷ (घराला) * (पाव्हयणा)(हाती)(पान)(घेईना)
▷  Doing (जोमाची)(लाडी) says (हारी)(कबूल)(होईना)
pas de traduction en français
[162] id = 62888
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
माझ्या घराला पावणे जागा पुराना अंगणी
माझ्या बंधुन लेली रस्त्याला चांदणी
mājhyā gharālā pāvaṇē jāgā purānā aṅgaṇī
mājhyā bandhuna lēlī rastyālā cāndaṇī
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणे)(जागा)(पुराना)(अंगणी)
▷  My (बंधुन)(लेली)(रस्त्याला)(चांदणी)
pas de traduction en français
[163] id = 62889
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पाव्हणा मला आला पाव्हणाच्या वल पाय
पाठीचा भाऊराय उतरला मीना (नदी) बाय
pāvhaṇā malā ālā pāvhaṇācyā vala pāya
pāṭhīcā bhāūrāya utaralā mīnā (nadī) bāya
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes (पाव्हणाच्या)(वल)(पाय)
▷ (पाठीचा)(भाऊराय)(उतरला)(मीना) ( (नदी) ) (बाय)
pas de traduction en français
[164] id = 62890
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
बंधव पाहुणा बोली लावी मायेची
सबद (शब्द) याचे गोड चोळी राहीली धुयाची
bandhava pāhuṇā bōlī lāvī māyēcī
sabada (śabda) yācē gōḍa cōḷī rāhīlī dhuyācī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा) say (लावी)(मायेची)
▷ (सबद) ( (शब्द) ) (याचे)(गोड) blouse (राहीली)(धुयाची)
pas de traduction en français
[165] id = 62891
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
पावन आला मला गाडी बैल संगती
तुझ्या बैलाला घास दाणा घेई पाण्याची कवळी
pāvana ālā malā gāḍī baila saṅgatī
tujhyā bailālā ghāsa dāṇā ghēī pāṇyācī kavaḷī
no translation in English
▷ (पावन) here_comes (मला)(गाडी)(बैल)(संगती)
▷  Your (बैलाला)(घास)(दाणा)(घेई)(पाण्याची)(कवळी)
pas de traduction en français
[166] id = 62892
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
घराला पाव्हयीणा सया म्हणती कुठला
हवश्या बंधवाचा टांगा रस्त्याला सुटयीला
gharālā pāvhayīṇā sayā mhaṇatī kuṭhalā
havaśyā bandhavācā ṭāṅgā rastyālā suṭayīlā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हयीणा)(सया)(म्हणती)(कुठला)
▷ (हवश्या)(बंधवाचा)(टांगा)(रस्त्याला)(सुटयीला)
pas de traduction en français
[167] id = 62893
निंबाळकर हिरा भागवंत - Nimbalkar Hira Bhagwant
Village दिघी - Dighi
घराला पाहुना शेजी म्हणती कोण राजा
मी सयाला किती सांगु उघड दरवाजा बंधु माझा
gharālā pāhunā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
mī sayālā kitī sāṅgu ughaḍa daravājā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घराला)(पाहुना)(शेजी)(म्हणती) who king
▷  I (सयाला)(किती)(सांगु)(उघड)(दरवाजा) brother my
pas de traduction en français
[168] id = 62894
कांबळे फुला - Kamble Phula
Village बारामती - Baramati
घरला पावना सया म्हणीत्या कोण व्होवा
चेहर्यावरुन ओळखावा लहान धाकटा बंधु माझा
gharalā pāvanā sayā mhaṇītyā kōṇa vhōvā
cēharyāvaruna ōḷakhāvā lahāna dhākaṭā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पावना)(सया)(म्हणीत्या) who (व्होवा)
▷ (चेहर्यावरुन)(ओळखावा)(लहान)(धाकटा) brother my
pas de traduction en français
[169] id = 62895
शिरढोणे मनोरमा - Shirdhone Manorama
Village महातपूर - Mahatpur
घराला आला पाव्हणा भाऊ रिकामा नसल
चोळी खिश्यात आसल
gharālā ālā pāvhaṇā bhāū rikāmā nasala
cōḷī khiśyāta āsala
no translation in English
▷ (घराला) here_comes (पाव्हणा) brother (रिकामा)(नसल)
▷  Blouse (खिश्यात)(आसल)
pas de traduction en français
[170] id = 62896
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घरला पावयणा शेजी म्हणती कुठला
हावश्या बंधुचा टांगा रस्त्याला सुटला
gharalā pāvayaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalā
hāvaśyā bandhucā ṭāṅgā rastyālā suṭalā
no translation in English
▷ (घरला)(पावयणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठला)
▷ (हावश्या)(बंधुचा)(टांगा)(रस्त्याला)(सुटला)
pas de traduction en français
[171] id = 62897
जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath
Village पानगाव - Pangaon
पाहुण्याचा पाहुणचार चपातीची चवघडी
तोंडी लावाया मासवडी
pāhuṇyācā pāhuṇacāra capātīcī cavaghaḍī
tōṇḍī lāvāyā māsavaḍī
no translation in English
▷ (पाहुण्याचा)(पाहुणचार)(चपातीची)(चवघडी)
▷ (तोंडी)(लावाया)(मासवडी)
pas de traduction en français
[172] id = 62898
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
पाहुणे आले बाई मला पुरणपोळीचे
माझ्या ग मईनाचे मामा चंदरवळीचे
pāhuṇē ālē bāī malā puraṇapōḷīcē
mājhyā ga mīnācē māmā candaravaḷīcē
no translation in English
▷ (पाहुणे) here_comes woman (मला)(पुरणपोळीचे)
▷  My * (मईनाचे) maternal_uncle (चंदरवळीचे)
pas de traduction en français
[173] id = 62899
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घराला पाव्हणे आलेले गेले पायी
सख्या गुतला माझ्या पायी गुज बोलाया
mājhyā gharālā pāvhaṇē ālēlē gēlē pāyī
sakhyā gutalā mājhyā pāyī guja bōlāyā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणे)(आलेले) has_gone (पायी)
▷ (सख्या)(गुतला) my (पायी)(गुज)(बोलाया)
pas de traduction en français
[174] id = 62900
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयणा शेजी म्हणती कोण
चुलत बंधु माझ दोन
gharālā pāvayaṇā śējī mhaṇatī kōṇa
culata bandhu mājha dōna
no translation in English
▷ (घराला)(पावयणा)(शेजी)(म्हणती) who
▷  Paternal_uncle brother my two
pas de traduction en français
[175] id = 62901
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयणा मला आलेला ठाव नाही
छत्री खुटीला झोका घेई माझ्या हावश्या बंधुची
gharālā pāvayaṇā malā ālēlā ṭhāva nāhī
chatrī khuṭīlā jhōkā ghēī mājhyā hāvaśyā bandhucī
no translation in English
▷ (घराला)(पावयणा)(मला)(आलेला)(ठाव) not
▷ (छत्री)(खुटीला)(झोका)(घेई) my (हावश्या)(बंधुची)
pas de traduction en français
[176] id = 62902
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयना मला आलेला ठाव नाही
शिळवरी पाय धुई हावशा बंधु माझा
gharālā pāvayanā malā ālēlā ṭhāva nāhī
śiḷavarī pāya dhuī hāvaśā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घराला)(पावयना)(मला)(आलेला)(ठाव) not
▷ (शिळवरी)(पाय)(धुई)(हावशा) brother my
pas de traduction en français
[177] id = 62903
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयना शेजी म्हणती कोण राजा
सखा मावस बंधु माझा
gharālā pāvayanā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
sakhā māvasa bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घराला)(पावयना)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (सखा)(मावस) brother my
pas de traduction en français
[178] id = 62904
गायके पद्मा - Gayke Padma
Village आचलगाव - Achalgaon
बंधुव पाहुना काम करु मी येळला
माळ्याच्या मळ्यात मैना पाठवली खेळायला
bandhuva pāhunā kāma karu mī yēḷalā
māḷyācyā maḷyāta mainā pāṭhavalī khēḷāyalā
no translation in English
▷ (बंधुव)(पाहुना)(काम)(करु) I (येळला)
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात) Mina (पाठवली)(खेळायला)
pas de traduction en français
[179] id = 62905
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयना आला उनाच्या कारात
उभी सायकल दारात
gharālā pāvayanā ālā unācyā kārāta
ubhī sāyakala dārāta
no translation in English
▷ (घराला)(पावयना) here_comes (उनाच्या)(कारात)
▷  Standing (सायकल)(दारात)
pas de traduction en français
[180] id = 62906
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
बंधव पाहुना काय करु गोड गोड
दारी दरक्षाच झाड तोडीते कवळे घड
bandhava pāhunā kāya karu gōḍa gōḍa
dārī darakṣāca jhāḍa tōḍītē kavaḷē ghaḍa
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुना) why (करु)(गोड)(गोड)
▷ (दारी)(दरक्षाच)(झाड)(तोडीते)(कवळे)(घड)
pas de traduction en français
[181] id = 62907
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
घराला पाव्हणा पाव्हण्याला करु काई
घरी पुसेल तुझी आई
gharālā pāvhaṇā pāvhaṇyālā karu kāī
gharī pusēla tujhī āī
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(पाव्हण्याला)(करु)(काई)
▷ (घरी)(पुसेल)(तुझी)(आई)
pas de traduction en français
[182] id = 62908
कवटे शालन - Kawate Shalan
Village महातपूर - Mahatpur
घराल पाव्हणा मालणी भाऊ तुझा माझा
अंगणी टाकु जोड बाजा
gharāla pāvhaṇā mālaṇī bhāū tujhā mājhā
aṅgaṇī ṭāku jōḍa bājā
no translation in English
▷ (घराल)(पाव्हणा)(मालणी) brother your my
▷ (अंगणी)(टाकु)(जोड)(बाजा)
pas de traduction en français
[183] id = 62909
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घराला पावणा खुण सांगतो ज्योत्याची
दारी चौकट मोत्याची
mājhyā gharālā pāvaṇā khuṇa sāṅgatō jyōtyācī
dārī caukaṭa mōtyācī
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणा)(खुण)(सांगतो)(ज्योत्याची)
▷ (दारी)(चौकट)(मोत्याची)
pas de traduction en français
[184] id = 62910
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
घराला पावणा मी ग टाकीते चांदवा
बस माझ्या बंधवा
gharālā pāvaṇā mī ga ṭākītē cāndavā
basa mājhyā bandhavā
no translation in English
▷ (घराला)(पावणा) I * (टाकीते)(चांदवा)
▷ (बस) my (बंधवा)
pas de traduction en français
[185] id = 62911
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घराला पावणा दारातुणी मी देखला
पाट फिरकीचा टाकला
mājhyā gharālā pāvaṇā dārātuṇī mī dēkhalā
pāṭa phirakīcā ṭākalā
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणा)(दारातुणी) I (देखला)
▷ (पाट)(फिरकीचा)(टाकला)
pas de traduction en français
[186] id = 62912
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घराला पावणा खुण सांगते लिंबाची
दारी चौकट भिंगाची
mājhyā gharālā pāvaṇā khuṇa sāṅgatē limbācī
dārī caukaṭa bhiṅgācī
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणा)(खुण) I_tell (लिंबाची)
▷ (दारी)(चौकट)(भिंगाची)
pas de traduction en français
[187] id = 62913
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
राघु मपला पाव्हणा शेजी म्हणी कोण तुझा
कवटाळीते दंडभुजा मग सांगीन बंधु माझा
rāghu mapalā pāvhaṇā śējī mhaṇī kōṇa tujhā
kavaṭāḷītē daṇḍabhujā maga sāṅgīna bandhu mājhā
no translation in English
▷ (राघु)(मपला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणी) who your
▷ (कवटाळीते)(दंडभुजा)(मग)(सांगीन) brother my
pas de traduction en français
[188] id = 62914
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
बंधुजी पाव्हणा मी तर म्हणते भाऊ भाऊ
घोड्याची लगाम हाती धरीती माझी जाऊ
bandhujī pāvhaṇā mī tara mhaṇatē bhāū bhāū
ghōḍyācī lagāma hātī dharītī mājhī jāū
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) I wires (म्हणते) brother brother
▷ (घोड्याची)(लगाम)(हाती)(धरीती) my (जाऊ)
pas de traduction en français
[189] id = 62915
ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
बंधुजी पावना याच्या बुटाला पॉलीस
शेजी म्हणती पोलीस
bandhujī pāvanā yācyā buṭālā pŏlīsa
śējī mhaṇatī pōlīsa
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावना) of_his_place (बुटाला)(पॉलीस)
▷ (शेजी)(म्हणती)(पोलीस)
pas de traduction en français
[190] id = 62916
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा घराला पाव्हयीणा हाये सतंरजीवरी उभा
हाती घड्याळ देत सोभा
asā gharālā pāvhayīṇā hāyē sataṇrajīvarī ubhā
hātī ghaḍyāḷa dēta sōbhā
no translation in English
▷ (असा)(घराला)(पाव्हयीणा)(हाये)(सतंरजीवरी) standing
▷ (हाती)(घड्याळ)(देत)(सोभा)
pas de traduction en français
[191] id = 62917
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा घराला पाव्हणा सया म्हणत्यात कोण राजा
सखा मावसभाऊ माझा
asā gharālā pāvhaṇā sayā mhaṇatyāta kōṇa rājā
sakhā māvasabhāū mājhā
no translation in English
▷ (असा)(घराला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणत्यात) who king
▷ (सखा)(मावसभाऊ) my
pas de traduction en français
[192] id = 62918
घोंगे तान्हू - Ghonge Tanhu
Village येनवे - Yenve
आता वेळेस पाव्हण मला जड नाही झाला
म्हणते मावले माझे बया घड काळजाचा आला
ātā vēḷēsa pāvhaṇa malā jaḍa nāhī jhālā
mhaṇatē māvalē mājhē bayā ghaḍa kāḷajācā ālā
no translation in English
▷ (आता)(वेळेस)(पाव्हण)(मला)(जड) not (झाला)
▷ (म्हणते)(मावले)(माझे)(बया)(घड)(काळजाचा) here_comes
pas de traduction en français
[193] id = 62919
भोसले पार्वती - Bhosale Parvati
Village जोगवडी - Jogwadi
बंधुजी पावणा शेजी सांगत आली पुढ
सखा हासत जोत चढ
bandhujī pāvaṇā śējī sāṅgata ālī puḍha
sakhā hāsata jōta caḍha
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावणा)(शेजी) tells has_come (पुढ)
▷ (सखा)(हासत)(जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[194] id = 62920
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
घरा पाव्हाणा आला शेजी बघती उठुनी
बंधु आल्यात नदुनी
gharā pāvhāṇā ālā śējī baghatī uṭhunī
bandhu ālyāta nadunī
no translation in English
▷  House (पाव्हाणा) here_comes (शेजी)(बघती)(उठुनी)
▷  Brother (आल्यात)(नदुनी)
pas de traduction en français
[195] id = 62921
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
असा घराला पाव्हयीणा सया बघतात वाकुनी
सांगते सख्या तुला इंग्लीश (डोके) घ्यावा झाकुनी
asā gharālā pāvhayīṇā sayā baghatāta vākunī
sāṅgatē sakhyā tulā iṅglīśa (ḍōkē) ghyāvā jhākunī
no translation in English
▷ (असा)(घराला)(पाव्हयीणा)(सया)(बघतात)(वाकुनी)
▷  I_tell (सख्या) to_you (इंग्लीश) ( (डोके) ) (घ्यावा)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[196] id = 62922
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
घराला पावईना बसाई बसकर पाट टाकती जांभळा
वडील बंधु राधा बस केळीच्या कंबळीला
gharālā pāvīnā basāī basakara pāṭa ṭākatī jāmbhaḷā
vaḍīla bandhu rādhā basa kēḷīcyā kambaḷīlā
no translation in English
▷ (घराला)(पावईना)(बसाई)(बसकर)(पाट)(टाकती)(जांभळा)
▷ (वडील) brother (राधा)(बस)(केळीच्या)(कंबळीला)
pas de traduction en français
[197] id = 62923
चव्हाण शेवडी - Chavan Shevadi
Village इटकळ - Itkal
घराला पावना बसाई बसकर टाकी सतंरजीवरी पाट
नैनंता बंधवाच शिव धडीच येण दाट
gharālā pāvanā basāī basakara ṭākī sataṇrajīvarī pāṭa
nainantā bandhavāca śiva dhaḍīca yēṇa dāṭa
no translation in English
▷ (घराला)(पावना)(बसाई)(बसकर)(टाकी)(सतंरजीवरी)(पाट)
▷ (नैनंता)(बंधवाच)(शिव)(धडीच)(येण)(दाट)
pas de traduction en français
[198] id = 62924
उबाळे कांता - Ubale Kanta
Village दारफळ - Darphal
घराला पावयणा माझ्या घराला हाय कडी
काळी छतरी निळी घडी हावश्या बंधुच्या हातामधी
gharālā pāvayaṇā mājhyā gharālā hāya kaḍī
kāḷī chatarī niḷī ghaḍī hāvaśyā bandhucyā hātāmadhī
no translation in English
▷ (घराला)(पावयणा) my (घराला)(हाय)(कडी)
▷  Kali (छतरी)(निळी)(घडी)(हावश्या)(बंधुच्या)(हातामधी)
pas de traduction en français
[199] id = 62925
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घराला पाव्हणा सया बघती आडभिती
माझा सडपातळ गोरा किती बंधु माझा
mājhyā gharālā pāvhaṇā sayā baghatī āḍabhitī
mājhā saḍapātaḷa gōrā kitī bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(सया)(बघती)(आडभिती)
▷  My (सडपातळ)(गोरा)(किती) brother my
pas de traduction en français
[200] id = 62926
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घराला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण तुझा
बाई माझ्या भेटी आला उघडा दरवाजा बंधु माझा
mājhyā gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
bāī mājhyā bhēṭī ālā ughaḍā daravājā bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷  Woman my (भेटी) here_comes (उघडा)(दरवाजा) brother my
pas de traduction en français
[201] id = 62927
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
माझ्या घराला पाहुणा सया म्हणती आराब
सांगते बंधु राया नदर नारीची खराब
mājhyā gharālā pāhuṇā sayā mhaṇatī ārāba
sāṅgatē bandhu rāyā nadara nārīcī kharāba
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुणा)(सया)(म्हणती)(आराब)
▷  I_tell brother (राया)(नदर)(नारीची)(खराब)
pas de traduction en français
[202] id = 62928
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
माझ्या घराला पाहुणा सई म्हणत्या कुठला
पांग्या (टांग्या) रस्त्याला सुटला
mājhyā gharālā pāhuṇā saī mhaṇatyā kuṭhalā
pāṅgyā (ṭāṅgyā) rastyālā suṭalā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुणा)(सई)(म्हणत्या)(कुठला)
▷ (पांग्या) ( (टांग्या) ) (रस्त्याला)(सुटला)
pas de traduction en français
[203] id = 62929
सावंत लक्ष्मी - Sawant Lakshmi
Village वहीगाव - Vahigaon
माझ्या घराला पावणा खुर्ची टाकती वेलाची
टाकु वासला तेलाची
mājhyā gharālā pāvaṇā khurcī ṭākatī vēlācī
ṭāku vāsalā tēlācī
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणा)(खुर्ची)(टाकती)(वेलाची)
▷ (टाकु)(वासला)(तेलाची)
pas de traduction en français
[204] id = 62930
जाधव सुमन - Jadhav Suman
Village होनवडज - Honvadaj
घरी पाव्हणा आला शेजी म्हण कोण कोण
भाऊ भाचे दोघेजण
gharī pāvhaṇā ālā śējī mhaṇa kōṇa kōṇa
bhāū bhācē dōghējaṇa
no translation in English
▷ (घरी)(पाव्हणा) here_comes (शेजी)(म्हण) who who
▷  Brother (भाचे)(दोघेजण)
pas de traduction en français
[205] id = 62931
घुगे चंद्रभागा - Ghuge Chandrabhaga
Village किव्ही - Kivi
बंधव पाव्हणा शेजी पाहते लऊनी
बंधुच बोलन हस्ती तोंडाला लावुनी
bandhava pāvhaṇā śējī pāhatē lūnī
bandhuca bōlana hastī tōṇḍālā lāvunī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाव्हणा)(शेजी)(पाहते)(लऊनी)
▷ (बंधुच) say (हस्ती)(तोंडाला)(लावुनी)
pas de traduction en français
[206] id = 63607
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हने दुरल्या देशाची मैना
तुझ्या गाडीचा आयाना माझ्या दरवाजी मायना
mājhyā gharalā pāvhanē duralyā dēśācī mainā
tujhyā gāḍīcā āyānā mājhyā daravājī māyanā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हने)(दुरल्या)(देशाची) Mina
▷  Your (गाडीचा)(आयाना) my (दरवाजी)(मायना)
pas de traduction en français
[207] id = 63613
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
पाहुण्याला पाहुनचार बारा भाज्या लेका सांगा
काय चुकल मला सांगा
pāhuṇyālā pāhunacāra bārā bhājyā lēkā sāṅgā
kāya cukala malā sāṅgā
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुनचार)(बारा)(भाज्या)(लेका) with
▷  Why (चुकल)(मला) with
pas de traduction en français
[208] id = 63671
खंडागळे शांताबाई - Khandagale Shanta
Village मौज (देवड्याचे) - Mauj (Devadyache)
बंधव पाहुणा वेळेला नव्हते घरी
पलंग पडला जाव मालणीच्या दारी
bandhava pāhuṇā vēḷēlā navhatē gharī
palaṅga paḍalā jāva mālaṇīcyā dārī
The cloth bazaar in the village takes place in a corner
Brother has had a son, I buy printed material for his bonnet
▷ (बंधव)(पाहुणा)(वेळेला)(नव्हते)(घरी)
▷ (पलंग)(पडला)(जाव)(मालणीच्या)(दारी)
pas de traduction en français
[209] id = 63676
गायकवाड नानुबाई - Gaykawad Nanubai
Village खरवंडी - Kharvande
बंधव पावना शेजी म्हणती पोलीस
माझ्या बंधवाच्या टोपी खाली इंग्लीस
bandhava pāvanā śējī mhaṇatī pōlīsa
mājhyā bandhavācyā ṭōpī khālī iṅglīsa
no translation in English
▷ (बंधव)(पावना)(शेजी)(म्हणती)(पोलीस)
▷  My (बंधवाच्या)(टोपी)(खाली)(इंग्लीस)
pas de traduction en français
[210] id = 63606
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाहुना शेजी म्हणीती कोण राजा
आदी कवटाळते भुजा मग सांगते बंधु माझा
mājhyā gharalā pāhunā śējī mhaṇītī kōṇa rājā
ādī kavaṭāḷatē bhujā maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुना)(शेजी)(म्हणीती) who king
▷ (आदी)(कवटाळते)(भुजा)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[211] id = 63101
मोरे बालीकाबाई दि. - More Balikabai D.
Village पानगाव - Pangaon
घरला पाहुणा साखर साईचा लेक चातुर माईचा
माता गवळण बाईचा लहान धाकटा बंधु माझा
gharalā pāhuṇā sākhara sāīcā lēka cātura māīcā
mātā gavaḷaṇa bāīcā lahāna dhākaṭā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाहुणा)(साखर)(साईचा)(लेक)(चातुर)(माईचा)
▷ (माता)(गवळण)(बाईचा)(लहान)(धाकटा) brother my
pas de traduction en français
[212] id = 63103
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
घोड्यासन टाका टाका वाजती
बंधु मनघर पाहुणा माले सांगाले दाती
ghōḍyāsana ṭākā ṭākā vājatī
bandhu managhara pāhuṇā mālē sāṅgālē dātī
no translation in English
▷ (घोड्यासन)(टाका)(टाका)(वाजती)
▷  Brother (मनघर)(पाहुणा)(माले)(सांगाले)(दाती)
pas de traduction en français
[213] id = 63120
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
घरला पाव्हण मायबाईच आल सोन
वाड्या पडल सारवाण
gharalā pāvhaṇa māyabāīca āla sōna
vāḍyā paḍala sāravāṇa
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हण)(मायबाईच) here_comes gold
▷ (वाड्या)(पडल)(सारवाण)
pas de traduction en français
[214] id = 63167
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
बंधुजी पाहुयीना मी ग देखीला दारायात
हातात चंबु झारी बुडवीती रांजणात
bandhujī pāhuyīnā mī ga dēkhīlā dārāyāta
hātāta cambu jhārī buḍavītī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाहुयीना) I * (देखीला)(दारायात)
▷ (हातात)(चंबु)(झारी)(बुडवीती)(रांजणात)
pas de traduction en français
[215] id = 98480
तांबे शेवंताबाई - Tambe Shevantabai
Village नरसींगपुर - Narsingpur
पाव्हना आला नको म्हणुस तुझा माझा
जाऊ मालने टाक शेजारी बाजा
pāvhanā ālā nakō mhaṇusa tujhā mājhā
jāū mālanē ṭāka śējārī bājā
no translation in English
▷ (पाव्हना) here_comes not (म्हणुस) your my
▷ (जाऊ)(मालने)(टाक)(शेजारी)(बाजा)
pas de traduction en français
[216] id = 63172
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
तळीले मसाला शेजी पुसते कशाला
भाऊ माझा पाव्हना भोई धाडीले माशाला
taḷīlē masālā śējī pusatē kaśālā
bhāū mājhā pāvhanā bhōī dhāḍīlē māśālā
no translation in English
▷ (तळीले)(मसाला)(शेजी)(पुसते)(कशाला)
▷  Brother my (पाव्हना)(भोई)(धाडीले)(माशाला)
pas de traduction en français
[217] id = 63202
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणा नंदु वाणी नया हारी
जोडा बेगड्या दारी
mājhyā gharalā pāvhaṇā nandu vāṇī nayā hārī
jōḍā bēgaḍyā dārī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(नंदु)(वाणी)(नया)(हारी)
▷ (जोडा)(बेगड्या)(दारी)
pas de traduction en français
[218] id = 63604
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हना शेजी म्हणती हाय कोण
बंधु भाचा दोघजन
mājhyā gharalā pāvhanā śējī mhaṇatī hāya kōṇa
bandhu bhācā dōghajana
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हना)(शेजी)(म्हणती)(हाय) who
▷  Brother (भाचा)(दोघजन)
pas de traduction en français
[219] id = 63605
शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाहुने शिजी म्हणीती कुठले
ननंद माझी वाणीन चुड्या मागची पाटलीन
mājhyā gharalā pāhunē śijī mhaṇītī kuṭhalē
nananda mājhī vāṇīna cuḍyā māgacī pāṭalīna
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुने)(शिजी)(म्हणीती)(कुठले)
▷ (ननंद) my (वाणीन)(चुड्या)(मागची)(पाटलीन)
pas de traduction en français
[220] id = 63859
कटारे देवू - Katare Dewu
Village परभणी - Parbhani
माझ्या घराला पाहुणा शेजी म्हणती कोण तुझा
कवटाळीते दंडभुजा मग सांगते बंधु माझा
mājhyā gharālā pāhuṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
kavaṭāḷītē daṇḍabhujā maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (कवटाळीते)(दंडभुजा)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[221] id = 63860
आसलेकर लिलावती - Aslekar Lilavati
Village मानवत - Manvat
माझ्या घराला पाहुणे शेजी म्हणतो कुठले
बाई माझ्या बंधवाचे टांगे रस्त्याला सुटले
mājhyā gharālā pāhuṇē śējī mhaṇatō kuṭhalē
bāī mājhyā bandhavācē ṭāṅgē rastyālā suṭalē
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणतो)(कुठले)
▷  Woman my (बंधवाचे)(टांगे)(रस्त्याला)(सुटले)
pas de traduction en français
[222] id = 63861
कटारे देवू - Katare Dewu
Village परभणी - Parbhani
माझ्या घरला पाहुणे शेजी म्हणते पोलीस
त्याच्या बुटाला पॉलीश टोपीखाली इंग्लीश
mājhyā gharalā pāhuṇē śējī mhaṇatē pōlīsa
tyācyā buṭālā pōlīśa ṭōpīkhālī iṅglīśa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणते)(पोलीस)
▷ (त्याच्या)(बुटाला)(पॉलीश)(टोपीखाली)(इंग्लीश)
pas de traduction en français
[223] id = 63862
बारबोले लोचना - Barbole Lochana
Village दारफळ - Darphal
घरला पावईन ईन माझी तयार
आहे तुपाची घागर
gharalā pāvīna īna mājhī tayāra
āhē tupācī ghāgara
no translation in English
▷ (घरला)(पावईन)(ईन) my (तयार)
▷ (आहे)(तुपाची)(घागर)
pas de traduction en français
[224] id = 63863
नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena
Village वाटवडा - Watwada
घरला पाहुना आला उन्हाच्या कारात
गोळ्या माझ्या शंकराला कावड फरार्या दारात
gharalā pāhunā ālā unhācyā kārāta
gōḷyā mājhyā śaṅkarālā kāvaḍa pharāryā dārāta
no translation in English
▷ (घरला)(पाहुना) here_comes (उन्हाच्या)(कारात)
▷ (गोळ्या) my (शंकराला)(कावड)(फरार्या)(दारात)
pas de traduction en français
[225] id = 63881
उबाळे संगिता - Ubale Sangita
Village दारफळ - Darphal
इग सणामधी सण आला दिपावळीचा सण
गरज करावी गव्हायाची दारी मोटार भावाईची
iga saṇāmadhī saṇa ālā dipāvaḷīcā saṇa
garaja karāvī gavhāyācī dārī mōṭāra bhāvāīcī
no translation in English
▷ (इग)(सणामधी)(सण) here_comes (दिपावळीचा)(सण)
▷ (गरज)(करावी)(गव्हायाची)(दारी)(मोटार)(भावाईची)
pas de traduction en français
[226] id = 64591
तरडे द्वारका - Tarade Dwarka
Village ढोणेवाडी - Dhonewadi
पाहुण आल मला भर झोपेच्या भरामधी
गुलालाच्या पुड्या सोडील्या दारामधी
pāhuṇa āla malā bhara jhōpēcyā bharāmadhī
gulālācyā puḍyā sōḍīlyā dārāmadhī
no translation in English
▷ (पाहुण) here_comes (मला)(भर)(झोपेच्या)(भरामधी)
▷ (गुलालाच्या)(पुड्या)(सोडील्या)(दारामधी)
pas de traduction en français
[227] id = 64537
कुरळे पुष्पमाला - Kurale Pushpamala
Village सराटी - Sarati
घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
हाये धाकटा बंधु माझा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
hāyē dhākaṭā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (हाये)(धाकटा) brother my
pas de traduction en français
[228] id = 63891
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
बहिणीच्या घरी भाऊ गेला श्रीरंग
अंघोळीला उन पाणी काचाच चौरंग
bahiṇīcyā gharī bhāū gēlā śrīraṅga
aṅghōḷīlā una pāṇī kācāca cauraṅga
no translation in English
▷ (बहिणीच्या)(घरी) brother has_gone (श्रीरंग)
▷ (अंघोळीला)(उन) water, (काचाच)(चौरंग)
pas de traduction en français
[229] id = 64592
शेलार हिराबाई - Shelar Hirabai
Village अकलूज - Akluj
पावना आला मला सया म्हणाली पावना कुठला
टांगा रस्त्यात सुटला
pāvanā ālā malā sayā mhaṇālī pāvanā kuṭhalā
ṭāṅgā rastyāta suṭalā
no translation in English
▷ (पावना) here_comes (मला)(सया)(म्हणाली)(पावना)(कुठला)
▷ (टांगा)(रस्त्यात)(सुटला)
pas de traduction en français
[230] id = 64670
साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga
Village लातूर - Latur
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती रोहिला
माझ्या नेनंत्या रावण माताला पहिला
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī rōhilā
mājhyā nēnantyā rāvaṇa mātālā pahilā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(रोहिला)
▷  My (नेनंत्या) Ravan (माताला)(पहिला)
pas de traduction en français
[231] id = 64693
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घरला पाव्हणा माझ्या उंबर्या भाडला
माझ्या बंधवाचा वसरीत शेला पडला
mājhyā gharalā pāvhaṇā mājhyā umbaryā bhāḍalā
mājhyā bandhavācā vasarīta śēlā paḍalā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) my (उंबर्या)(भाडला)
▷  My (बंधवाचा)(वसरीत)(शेला)(पडला)
pas de traduction en français
[232] id = 64694
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घरला पावणा जागा माझी थोडा थोडा
बारा गजणीची कुलुप काढा
mājhyā gharalā pāvaṇā jāgā mājhī thōḍā thōḍā
bārā gajaṇīcī kulupa kāḍhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावणा)(जागा) my (थोडा)(थोडा)
▷ (बारा)(गजणीची)(कुलुप)(काढा)
pas de traduction en français
[233] id = 64695
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
बंधुजी पावना शेजीबाई बोल कोण्या देशाचा
कोण राजा माझ्या ग बंधुजीचा हिरवा मंदीर तुरा ताजा
bandhujī pāvanā śējībāī bōla kōṇyā dēśācā
kōṇa rājā mājhyā ga bandhujīcā hiravā mandīra turā tājā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावना)(शेजीबाई) says (कोण्या)(देशाचा)
▷  Who king my * (बंधुजीचा)(हिरवा)(मंदीर)(तुरा)(ताजा)
pas de traduction en français
[234] id = 64757
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
संध्याकाळचा पावणा राय म्हटल्यान राहीना
उठला देवराया पाणी अंगणी वाटाना बंधु माझा
sandhyākāḷacā pāvaṇā rāya mhaṭalyāna rāhīnā
uṭhalā dēvarāyā pāṇī aṅgaṇī vāṭānā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (संध्याकाळचा)(पावणा)(राय)(म्हटल्यान)(राहीना)
▷ (उठला)(देवराया) water, (अंगणी)(वाटाना) brother my
pas de traduction en français
[235] id = 64781
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
घरला ग पावयाने टाकी सतरंजी फुलायाची
बंधु माझ्या पाटलाची टाळु सुवास्या तेलाची
gharalā ga pāvayānē ṭākī satarañjī phulāyācī
bandhu mājhyā pāṭalācī ṭāḷu suvāsyā tēlācī
no translation in English
▷ (घरला) * (पावयाने)(टाकी)(सतरंजी)(फुलायाची)
▷  Brother my (पाटलाची)(टाळु)(सुवास्या)(तेलाची)
pas de traduction en français
[236] id = 64831
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
बंधव पाहुणा जया म्हणती सुतार
भाऊला झाली दिष्ट खाली टांग्याच्या उतर
bandhava pāhuṇā jayā mhaṇatī sutāra
bhāūlā jhālī diṣṭa khālī ṭāṅgyācyā utara
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा)(जया)(म्हणती)(सुतार)
▷ (भाऊला) has_come (दिष्ट)(खाली)(टांग्याच्या)(उतर)
pas de traduction en français
[237] id = 64832
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या घरला पाहुणा पाणी देते मी बोलत
पायी आलात का रेल्वेत बंधु माझा
mājhyā gharalā pāhuṇā pāṇī dētē mī bōlata
pāyī ālāta kā rēlvēta bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) water, give I speak
▷ (पायी)(आलात)(का)(रेल्वेत) brother my
pas de traduction en français
[238] id = 64833
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
शेजीय म्हणती पाव्हणा कोण बाई
शेजीय म्हणती पाव्हणा कोण राजा पाठीचा बंधु माझा
śējīya mhaṇatī pāvhaṇā kōṇa bāī
śējīya mhaṇatī pāvhaṇā kōṇa rājā pāṭhīcā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (शेजीय)(म्हणती)(पाव्हणा) who woman
▷ (शेजीय)(म्हणती)(पाव्हणा) who king (पाठीचा) brother my
pas de traduction en français
[239] id = 64834
कागने गंगासागर - Kagane Gangasagar
Village इरमिरी - Irmiri
मज घराला पाव्हणा पाणी देते मी हासत
बंधु सोईर्याची माझ्या मर्जी तुझ्या बोलण्यात
maja gharālā pāvhaṇā pāṇī dētē mī hāsata
bandhu sōīryācī mājhyā marjī tujhyā bōlaṇyāta
no translation in English
▷ (मज)(घराला)(पाव्हणा) water, give I (हासत)
▷  Brother (सोईर्याची) my (मर्जी) your (बोलण्यात)
pas de traduction en français
[240] id = 64835
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घरला पावणा इंग्लीस भांगाचा
शर्ट डाळींबी रंगाचा
mājhyā gharalā pāvaṇā iṅglīsa bhāṅgācā
śarṭa ḍāḷīmbī raṅgācā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावणा)(इंग्लीस)(भांगाचा)
▷ (शर्ट)(डाळींबी)(रंगाचा)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.10ei (B06-02-10e01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Guest
[241] id = 64838
जाधव सत्यभामा - Jadhav Satyabhama
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
माझ्या घराला पाव्हणा पंढरीचे पाव्हणा
टाळ मृदंग वाडा दणाणला माझा
mājhyā gharālā pāvhaṇā paṇḍharīcē pāvhaṇā
ṭāḷa mṛdaṅga vāḍā daṇāṇalā mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(पंढरीचे)(पाव्हणा)
▷ (टाळ)(मृदंग)(वाडा)(दणाणला) my
pas de traduction en français
[242] id = 64839
खाडे इंदूमती - Khade Indumati
Village अकलूज - Akluj
बंधुजी पावईना आयता वेळना नाही सुजी
माझा बंधु रसा दुधाला झाला राजी
bandhujī pāvīnā āyatā vēḷanā nāhī sujī
mājhā bandhu rasā dudhālā jhālā rājī
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावईना)(आयता)(वेळना) not (सुजी)
▷  My brother (रसा)(दुधाला)(झाला)(राजी)
pas de traduction en français
[243] id = 64840
शेटे मालती - Shete Malti
Village पानगाव - Pangaon
पाहुण्याला पाहुनचार कालचा काल झाला
बाई माझ्या राजसा सखा प्रेमाचा आज आला
pāhuṇyālā pāhunacāra kālacā kāla jhālā
bāī mājhyā rājasā sakhā prēmācā āja ālā
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुनचार)(कालचा)(काल)(झाला)
▷  Woman my (राजसा)(सखा)(प्रेमाचा)(आज) here_comes
pas de traduction en français
[244] id = 64897
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
माझ्या घरला पाहुना शेजी म्हणती कोण आला
आला बहिणीच्या भेटीला
mājhyā gharalā pāhunā śējī mhaṇatī kōṇa ālā
ālā bahiṇīcyā bhēṭīlā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुना)(शेजी)(म्हणती) who here_comes
▷  Here_comes (बहिणीच्या)(भेटीला)
pas de traduction en français
[245] id = 64898
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
माझ्या घरला पाहुणा पाणी देते मी हासत
चोळी आंजीर खिशात
mājhyā gharalā pāhuṇā pāṇī dētē mī hāsata
cōḷī āñjīra khiśāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) water, give I (हासत)
▷  Blouse (आंजीर)(खिशात)
pas de traduction en français
[246] id = 64899
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
Village वाटवडा - Watwada
माझ्या घरला पाहुणा पाणी देते मी बोलत
बाई आला का रेल्वेत
mājhyā gharalā pāhuṇā pāṇī dētē mī bōlata
bāī ālā kā rēlvēta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) water, give I speak
▷  Woman here_comes (का)(रेल्वेत)
pas de traduction en français
[247] id = 64919
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
घोडीन ही सख्याला जिव माझा दणानला
रंगीला दादा माझ्या इतक्या राती कामुन आला
ghōḍīna hī sakhyālā jiva mājhā daṇānalā
raṅgīlā dādā mājhyā itakyā rātī kāmuna ālā
no translation in English
▷ (घोडीन)(ही)(सख्याला) life my (दणानला)
▷ (रंगीला)(दादा) my (इतक्या)(राती)(कामुन) here_comes
pas de traduction en français
[248] id = 64940
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना सिलु गावचा राजा
बाळा मामाला पाणी द्याजा हाय तितला मामा तुझा
mājhyā gharalā pāvanā silu gāvacā rājā
bāḷā māmālā pāṇī dyājā hāya titalā māmā tujhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(सिलु)(गावचा) king
▷  Child (मामाला) water, (द्याजा)(हाय)(तितला) maternal_uncle your
pas de traduction en français
[249] id = 64942
शितापे सरु - Shitape Saru
Village उंबडगा - Umbadga
माझ्या घरला सोयीरा जाऊ मालने तुजा माझा
जोडा अंगणी टाकू बाजा दोघीच्या बंधवाली
mājhyā gharalā sōyīrā jāū mālanē tujā mājhā
jōḍā aṅgaṇī ṭākū bājā dōghīcyā bandhavālī
no translation in English
▷  My (घरला)(सोयीरा)(जाऊ)(मालने)(तुजा) my
▷ (जोडा)(अंगणी)(टाकू)(बाजा)(दोघीच्या)(बंधवाली)
pas de traduction en français
[250] id = 64943
बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना शिजीला पडल कोड
दारका बाईच बिन वार्याच घोड
mājhyā gharalā pāvanā śijīlā paḍala kōḍa
dārakā bāīca bina vāryāca ghōḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(शिजीला)(पडल)(कोड)
▷ (दारका)(बाईच)(बिन)(वार्याच)(घोड)
pas de traduction en français
[251] id = 64944
बाजुळगे सोजरबाई - Bajulage Sojarbai
Village होळी - Holi
घरला पावना शिजीला पडल कोड
बिना वैरणीच घोड माझ्या सख्याची सायकल
gharalā pāvanā śijīlā paḍala kōḍa
binā vairaṇīca ghōḍa mājhyā sakhyācī sāyakala
no translation in English
▷ (घरला)(पावना)(शिजीला)(पडल)(कोड)
▷ (बिना)(वैरणीच)(घोड) my (सख्याची)(सायकल)
pas de traduction en français
[252] id = 64945
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या घरला पावना पंढरीचा पांडुरंग
खिडक्याचा चौरंग बसाया मी टाकला
mājhyā gharalā pāvanā paṇḍharīcā pāṇḍuraṅga
khiḍakyācā cauraṅga basāyā mī ṭākalā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(पंढरीचा)(पांडुरंग)
▷ (खिडक्याचा)(चौरंग) come_and_sit I (टाकला)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:VI-2.10ei (B06-02-10e01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Guest
[253] id = 64946
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना आला उन्हाच्या आदी
बायसिकलवरी गादी
mājhyā gharalā pāvanā ālā unhācyā ādī
bāyasikalavarī gādī
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना) here_comes (उन्हाच्या)(आदी)
▷ (बायसिकलवरी)(गादी)
pas de traduction en français
[254] id = 64947
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना उन्हाच्या कारात
हाती घड्याळ वाजत बंधू माझ्या सोबाग
mājhyā gharalā pāvanā unhācyā kārāta
hātī ghaḍyāḷa vājata bandhū mājhyā sōbāga
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(उन्हाच्या)(कारात)
▷ (हाती)(घड्याळ)(वाजत) brother my (सोबाग)
pas de traduction en français
[255] id = 64951
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना पाणी देते लाजत
हाती घड्याळ वाजत
mājhyā gharalā pāvanā pāṇī dētē lājata
hātī ghaḍyāḷa vājata
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना) water, give (लाजत)
▷ (हाती)(घड्याळ)(वाजत)
pas de traduction en français
[256] id = 64952
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना पाणी देते बोलत
पायी आलो का रेल्वेत
mājhyā gharalā pāvanā pāṇī dētē bōlata
pāyī ālō kā rēlvēta
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना) water, give speak
▷ (पायी)(आलो)(का)(रेल्वेत)
pas de traduction en français
[257] id = 64966
ढाकणे तेजराव असाराम - Dhakane Tejrao Asaram
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
जिन सकट होडी बंधु वाड्यामध्ये आला
हासत राम राम माझ्या मेव्हण्याला केला
jina sakaṭa hōḍī bandhu vāḍyāmadhyē ālā
hāsata rāma rāma mājhyā mēvhaṇyālā kēlā
no translation in English
▷ (जिन)(सकट)(होडी) brother (वाड्यामध्ये) here_comes
▷ (हासत) Ram Ram my (मेव्हण्याला) did
pas de traduction en français
[258] id = 65020
नकाते मंगल - Nakate Mangal
Village शिराळा - Shirala
घरला पाव्हयणे शेजी म्हणते कुठले
चुड्या मागले पाटले नंद मालन माझी
gharalā pāvhayaṇē śējī mhaṇatē kuṭhalē
cuḍyā māgalē pāṭalē nanda mālana mājhī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हयणे)(शेजी)(म्हणते)(कुठले)
▷ (चुड्या)(मागले)(पाटले)(नंद)(मालन) my
pas de traduction en français
[259] id = 65037
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
माझ्या घरला पाहुणा शेजी म्हणती पोलीस
बंधु माझ्या राजसाच्या टोपीखाली इंग्लीश (हिप्पी)
mājhyā gharalā pāhuṇā śējī mhaṇatī pōlīsa
bandhu mājhyā rājasācyā ṭōpīkhālī iṅglīśa (hippī)
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(शेजी)(म्हणती)(पोलीस)
▷  Brother my (राजसाच्या)(टोपीखाली)(इंग्लीश) ( (हिप्पी) )
pas de traduction en français
[260] id = 65043
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
माझ्या घरला पाहुणा आले उन्हाच्या कारात
भोळ्या शंकराच्या कावड फरार दारात
mājhyā gharalā pāhuṇā ālē unhācyā kārāta
bhōḷyā śaṅkarācyā kāvaḍa pharāra dārāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) here_comes (उन्हाच्या)(कारात)
▷ (भोळ्या)(शंकराच्या)(कावड)(फरार)(दारात)
pas de traduction en français
[261] id = 65050
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
माझ्या घरला पाहुणा आला उन्हाच्या कारात
बायसिकल दारात
mājhyā gharalā pāhuṇā ālā unhācyā kārāta
bāyasikala dārāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) here_comes (उन्हाच्या)(कारात)
▷ (बायसिकल)(दारात)
pas de traduction en français
[262] id = 65288
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणी शेजी म्हणी ती कोण कोण
मावळ भाचे दोघे जण
mājhyā gharalā pāvhaṇī śējī mhaṇī tī kōṇa kōṇa
māvaḷa bhācē dōghē jaṇa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणी)(शेजी)(म्हणी)(ती) who who
▷  Maval (भाचे)(दोघे)(जण)
pas de traduction en français
[263] id = 65289
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
Village पेडगाव - Pedgaon
बंधुजी पाहुना घोड बांधा झाडीला
आदी मेव्हण्याला रामराम मग भेटायला बाईला
bandhujī pāhunā ghōḍa bāndhā jhāḍīlā
ādī mēvhaṇyālā rāmarāma maga bhēṭāyalā bāīlā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाहुना)(घोड)(बांधा)(झाडीला)
▷ (आदी)(मेव्हण्याला)(रामराम)(मग)(भेटायला)(बाईला)
pas de traduction en français
[264] id = 65291
दरडे मंगल - Darde Mangal
Village वडगाव - Vadgaon
बंधुजी पावयीना बाई शेकती जांबुईला
बयाच्या माझ्या बाळा बस केळीच्या उबला
bandhujī pāvayīnā bāī śēkatī jāmbuīlā
bayācyā mājhyā bāḷā basa kēḷīcyā ubalā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावयीना) woman (शेकती)(जांबुईला)
▷ (बयाच्या) my child (बस)(केळीच्या)(उबला)
pas de traduction en français
[265] id = 65293
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
गाडी घोडेचे बसणार माझ्या गावाला आले पायी
गर्व संपत्तीचा नाही माझ्या नटव्या सख्याला
gāḍī ghōḍēcē basaṇāra mājhyā gāvālā ālē pāyī
garva sampattīcā nāhī mājhyā naṭavyā sakhyālā
no translation in English
▷ (गाडी)(घोडेचे)(बसणार) my (गावाला) here_comes (पायी)
▷ (गर्व)(संपत्तीचा) not my (नटव्या)(सख्याला)
pas de traduction en français
[266] id = 110195
माने सखु - Mane Sakhu
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-13-52 start 02:07 ➡ listen to section
सोन्याचा गलास चांदीची घासणी
बंधु माझा पाणी पेला बीड गावाच्या ठेसणी
sōnyācā galāsa cāndīcī ghāsaṇī
bandhu mājhā pāṇī pēlā bīḍa gāvācyā ṭhēsaṇī
A gold glass, and a silver scrubber
My brother drank water at Beed station
▷  Of_gold (गलास)(चांदीची)(घासणी)
▷  Brother my water, (पेला)(बीड)(गावाच्या)(ठेसणी)
pas de traduction en français
[267] id = 66626
पाटील इंदु - Patil Indu
Village हासाळा - Hasala
माझ्या घराला पाहुणी पाणी देते न्हाणीतुनी
हळु उतर मेणातुनी
mājhyā gharālā pāhuṇī pāṇī dētē nhāṇītunī
haḷu utara mēṇātunī
no translation in English
▷  My (घराला)(पाहुणी) water, give (न्हाणीतुनी)
▷ (हळु)(उतर)(मेणातुनी)
pas de traduction en français
[268] id = 66787
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी पुसायाची घाई
माझ्या बंधवाच नाव आण मी सांगायची नाही
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī pusāyācī ghāī
mājhyā bandhavāca nāva āṇa mī sāṅgāyacī nāhī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसायाची)(घाई)
▷  My (बंधवाच)(नाव)(आण) I (सांगायची) not
pas de traduction en français
[269] id = 66788
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण तुझा
उघडा दरवजा बंधु माझा
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
ughaḍā daravajā bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (उघडा)(दरवजा) brother my
pas de traduction en français
[270] id = 66796
साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga
Village लातूर - Latur
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी पुसायाची घाई
माझ्या सखीचा बाळ मला आल्याला ठाव नाही
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī pusāyācī ghāī
mājhyā sakhīcā bāḷa malā ālyālā ṭhāva nāhī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसायाची)(घाई)
▷  My (सखीचा) son (मला)(आल्याला)(ठाव) not
pas de traduction en français
[271] id = 66797
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
माझ्या घरला पाहुणा शेजी म्हणती कुठ
राजस बंधवाचा टांगा रस्त्याला सुट
mājhyā gharalā pāhuṇā śējī mhaṇatī kuṭha
rājasa bandhavācā ṭāṅgā rastyālā suṭa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठ)
▷ (राजस)(बंधवाचा)(टांगा)(रस्त्याला)(सुट)
pas de traduction en français
[272] id = 66799
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणे सतरंजी टाकू नका
गादी जोगा माझा सखा
mājhyā gharalā pāvhaṇē satarañjī ṭākū nakā
gādī jōgā mājhā sakhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणे)(सतरंजी)(टाकू)(नका)
▷ (गादी)(जोगा) my (सखा)
pas de traduction en français
[273] id = 66801
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणीती पोलीस
टोपी खाली इंग्लीश
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇītī pōlīsa
ṭōpī khālī iṅglīśa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(पोलीस)
▷ (टोपी)(खाली)(इंग्लीश)
pas de traduction en français
[274] id = 66802
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणीती सोनार
शहर वस्तीत राहणार
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇītī sōnāra
śahara vastīta rāhaṇāra
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(सोनार)
▷ (शहर)(वस्तीत)(राहणार)
pas de traduction en français
[275] id = 66803
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणे हळु बघते न्हाणीतुन
हळु इतरे मेण्यातुन
mājhyā gharalā pāvhaṇē haḷu baghatē nhāṇītuna
haḷu itarē mēṇyātuna
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणे)(हळु)(बघते)(न्हाणीतुन)
▷ (हळु)(इतरे)(मेण्यातुन)
pas de traduction en français
[276] id = 67117
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
Village टाकळी - Takali
माझ्या घरला पाहुणा शेजी म्हणती कोण तुझा
सख्खा चुलत बंधु माझा
mājhyā gharalā pāhuṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
sakhkhā culata bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (सख्खा) paternal_uncle brother my
pas de traduction en français
[277] id = 67152
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
बंधुजी पावना शेणा पाण्याचा माझा हात
झारी बुडवीली रांजणात दिली बंधुच्या तळहातात
bandhujī pāvanā śēṇā pāṇyācā mājhā hāta
jhārī buḍavīlī rāñjaṇāta dilī bandhucyā taḷahātāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावना)(शेणा)(पाण्याचा) my hand
▷ (झारी)(बुडवीली)(रांजणात)(दिली)(बंधुच्या)(तळहातात)
pas de traduction en français
[278] id = 67339
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
माझ्या घरला पाव्हणा पाणी देते मी हासयत
चोळी अंजेरी खिशायात
mājhyā gharalā pāvhaṇā pāṇī dētē mī hāsayata
cōḷī añjērī khiśāyāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) water, give I (हासयत)
▷  Blouse (अंजेरी)(खिशायात)
pas de traduction en français
[279] id = 67355
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
बंधुजी पावना सया म्हणाली कोन हाय
आदी भेटु दे मला मग सांगील तुला
bandhujī pāvanā sayā mhaṇālī kōna hāya
ādī bhēṭu dē malā maga sāṅgīla tulā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावना)(सया)(म्हणाली) who (हाय)
▷ (आदी)(भेटु)(दे)(मला)(मग)(सांगील) to_you
pas de traduction en français
[280] id = 67366
वाळुंज भामा - Walung Bhama
Village फाकट - Phakat
माझ्या अंगणात चंदनाच्या मळा
शिंगी बांधावी देशमुखा
mājhyā aṅgaṇāta candanācyā maḷā
śiṅgī bāndhāvī dēśamukhā
no translation in English
▷  My (अंगणात)(चंदनाच्या)(मळा)
▷ (शिंगी)(बांधावी)(देशमुखा)
pas de traduction en français
[281] id = 67388
जाधव सुशीला - Jadhav Sushila
Village होनवडज - Honvadaj
घरा पाहुणा आला भावा आधी भाचा आला
जीव माझा खुशी झाला
gharā pāhuṇā ālā bhāvā ādhī bhācā ālā
jīva mājhā khuśī jhālā
no translation in English
▷  House (पाहुणा) here_comes brother before (भाचा) here_comes
▷  Life my (खुशी)(झाला)
pas de traduction en français
[282] id = 67449
शेलार हिराबाई - Shelar Hirabai
Village अकलूज - Akluj
पावना आला मला पावण्याच पाय वल
पाय निरा उतालु बाई
pāvanā ālā malā pāvaṇyāca pāya vala
pāya nirā utālu bāī
no translation in English
▷ (पावना) here_comes (मला)(पावण्याच)(पाय)(वल)
▷ (पाय)(निरा)(उतालु) woman
pas de traduction en français
[283] id = 67711
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
बंधव पाहुणा शेजी पुस घाई घाई
बंधु होई धिट माझ्या ओळखीचा नाही
bandhava pāhuṇā śējī pusa ghāī ghāī
bandhu hōī dhiṭa mājhyā ōḷakhīcā nāhī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा)(शेजी) enquire (घाई)(घाई)
▷  Brother (होई)(धिट) my (ओळखीचा) not
pas de traduction en français
[284] id = 67712
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
माझ्या घरचा पाहुणा मला आलेला ठाव नाही
छत्री खुंटीला झोके खाई
mājhyā gharacā pāhuṇā malā ālēlā ṭhāva nāhī
chatrī khuṇṭīlā jhōkē khāī
no translation in English
▷  My (घरचा)(पाहुणा)(मला)(आलेला)(ठाव) not
▷ (छत्री)(खुंटीला)(झोके)(खाई)
pas de traduction en français
[285] id = 67716
हाजारे आवडा - Hazare Awada
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
बंधु पाहुणे आले शेजी चालली सांगत
सोयर्याने माझ्या रेडीओ लावीला टांग्यात
bandhu pāhuṇē ālē śējī cālalī sāṅgata
sōyaryānē mājhyā rēḍīō lāvīlā ṭāṅgyāta
no translation in English
▷  Brother (पाहुणे) here_comes (शेजी)(चालली) tells
▷ (सोयर्याने) my (रेडीओ)(लावीला)(टांग्यात)
pas de traduction en français
[286] id = 67717
सोनार चंपा - Sonar Champha
Village दारफळ - Darphal
घर आला पावना जावु माझी मालनबाई
तुझा माझा टाकु अंगणी जोडबाजा
ghara ālā pāvanā jāvu mājhī mālanabāī
tujhā mājhā ṭāku aṅgaṇī jōḍabājā
no translation in English
▷  House here_comes (पावना)(जावु) my (मालनबाई)
▷  Your my (टाकु)(अंगणी)(जोडबाजा)
pas de traduction en français
[287] id = 67718
शिंदे इंद्रावती - Shinde Indravati
Village झुमडा - Zumda
पाव्हणा माझ्या घरी दिल्ली गावचा दिगंबर
गिरीजचे हरीने खुर्च्या टाकील्या शंभर
pāvhaṇā mājhyā gharī dillī gāvacā digambara
girījacē harīnē khurcyā ṭākīlyā śambhara
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my (घरी)(दिल्ली)(गावचा)(दिगंबर)
▷ (गिरीजचे)(हरीने)(खुर्च्या)(टाकील्या)(शंभर)
pas de traduction en français
[288] id = 65813
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
बंधु पाहुनी शेजी म्हणती रोईला
मोपल्या बयाचा पहिला
bandhu pāhunī śējī mhaṇatī rōīlā
mōpalyā bayācā pahilā
no translation in English
▷  Brother (पाहुनी)(शेजी)(म्हणती)(रोईला)
▷ (मोपल्या)(बयाचा)(पहिला)
pas de traduction en français
[289] id = 65812
सडके लता - Sadke Lata
Village बाभळगाव - Babhalgaon
माझ्या घरला पाहुणा सया बघती वाकुनी
घ्यावा विंगलीसा झाकुनी
mājhyā gharalā pāhuṇā sayā baghatī vākunī
ghyāvā viṅgalīsā jhākunī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(सया)(बघती)(वाकुनी)
▷ (घ्यावा)(विंगलीसा)(झाकुनी)
pas de traduction en français
[290] id = 69274
मोरे कौशल्या - More Kaushalya
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणी पाट टाकते घुंगराचा
ननंदबाई वाणीनीचा सायास तुमच्या बंधवाचा
mājhyā gharalā pāvhaṇī pāṭa ṭākatē ghuṅgarācā
nanandabāī vāṇīnīcā sāyāsa tumacyā bandhavācā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणी)(पाट)(टाकते)(घुंगराचा)
▷ (ननंदबाई)(वाणीनीचा)(सायास)(तुमच्या)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
[291] id = 69244
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
पाहुण्याला पाहुणचार साखर घालीते पोळीत
नई जेवत थाळ्यात काशी केली उन्हाळ्यात
pāhuṇyālā pāhuṇacāra sākhara ghālītē pōḷīta
naī jēvata thāḷyāta kāśī kēlī unhāḷyāta
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(साखर)(घालीते)(पोळीत)
▷ (नई)(जेवत)(थाळ्यात) how shouted (उन्हाळ्यात)
pas de traduction en français
[292] id = 69261
कदम द्वारका - Kadam Dwarka
Village निनाम - Ninam
बसाई बसकार आल्या गेल्याला टाकी पाट
बंधु का हवश्याला टाकी चौरंग ढळजात
basāī basakāra ālyā gēlyālā ṭākī pāṭa
bandhu kā havaśyālā ṭākī cauraṅga ḍhaḷajāta
no translation in English
▷ (बसाई)(बसकार)(आल्या)(गेल्याला)(टाकी)(पाट)
▷  Brother (का)(हवश्याला)(टाकी)(चौरंग)(ढळजात)
pas de traduction en français
[293] id = 69276
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
माझ्या घरला पावना तांब्या भरुन देते पेला
बंधुसंग भाचा आला नेनंता बाळ माझा
mājhyā gharalā pāvanā tāmbyā bharuna dētē pēlā
bandhusaṅga bhācā ālā nēnantā bāḷa mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(तांब्या)(भरुन) give (पेला)
▷ (बंधुसंग)(भाचा) here_comes younger son my
pas de traduction en français
[294] id = 69296
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मया घरला पावना शेज्या म्हणे कोण कोण
भाऊ भाचा दोघेजण मग सांगे मी बसुन
mayā gharalā pāvanā śējyā mhaṇē kōṇa kōṇa
bhāū bhācā dōghējaṇa maga sāṅgē mī basuna
no translation in English
▷ (मया)(घरला)(पावना)(शेज्या)(म्हणे) who who
▷  Brother (भाचा)(दोघेजण)(मग) with I (बसुन)
pas de traduction en français
[295] id = 69312
मोरे रखमा - More Rakhama
Village सावर्डे - Savarde
बंधुजी पावयीना म्या का वळखीला शिवारात
शेणा घाणीच माझ हात तांब्या बुडवीतो रांजणात
bandhujī pāvayīnā myā kā vaḷakhīlā śivārāta
śēṇā ghāṇīca mājha hāta tāmbyā buḍavītō rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावयीना)(म्या)(का)(वळखीला)(शिवारात)
▷ (शेणा)(घाणीच) my hand (तांब्या)(बुडवीतो)(रांजणात)
pas de traduction en français
[296] id = 69331
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
माझ्या घरला पावना शिजी म्हणीती कोण
तुझा सखा चुलत बंधु माझा
mājhyā gharalā pāvanā śijī mhaṇītī kōṇa
tujhā sakhā culata bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पावना)(शिजी)(म्हणीती) who
▷  Your (सखा) paternal_uncle brother my
pas de traduction en français
[297] id = 69332
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
घरला पावना शिजी म्हणती तुझा कोण
येवु दी वाड्याला ओळखीन
gharalā pāvanā śijī mhaṇatī tujhā kōṇa
yēvu dī vāḍyālā ōḷakhīna
no translation in English
▷ (घरला)(पावना)(शिजी)(म्हणती) your who
▷ (येवु)(दी)(वाड्याला)(ओळखीन)
pas de traduction en français
[298] id = 69333
उबाळे कलावती - Ubale Kalavati
Village दारफळ - Darphal
घरला पावना शिजी म्हणीती कोण वाणी
येऊदी वाड्याला देते पाणी
gharalā pāvanā śijī mhaṇītī kōṇa vāṇī
yēūdī vāḍyālā dētē pāṇī
no translation in English
▷ (घरला)(पावना)(शिजी)(म्हणीती) who (वाणी)
▷ (येऊदी)(वाड्याला) give water,
pas de traduction en français
[299] id = 69468
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या घरला पाहुणा पाणी देते हासत
चोळी अंजेरी खिशात बंधु माझ्याच्या
mājhyā gharalā pāhuṇā pāṇī dētē hāsata
cōḷī añjērī khiśāta bandhu mājhyācyā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा) water, give (हासत)
▷  Blouse (अंजेरी)(खिशात) brother (माझ्याच्या)
pas de traduction en français
[300] id = 69470
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
बहिणीच्या घरी भाऊ गेला श्रीरंग
इसनीला पाणी काचाचा चौरंग
bahiṇīcyā gharī bhāū gēlā śrīraṅga
isanīlā pāṇī kācācā cauraṅga
no translation in English
▷ (बहिणीच्या)(घरी) brother has_gone (श्रीरंग)
▷ (इसनीला) water, (काचाचा)(चौरंग)
pas de traduction en français
[301] id = 69570
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
बंधुव पाहुणा मी तर नव्हती घरी
टाकीला पलंग जाव मालणीच्या दारी
bandhuva pāhuṇā mī tara navhatī gharī
ṭākīlā palaṅga jāva mālaṇīcyā dārī
no translation in English
▷ (बंधुव)(पाहुणा) I wires (नव्हती)(घरी)
▷ (टाकीला)(पलंग)(जाव)(मालणीच्या)(दारी)
pas de traduction en français
[302] id = 69766
खंदारे शकुंतला - Khandare Shakuntala
Village किनई - Kinai
बंधुजी पावयीना बसु टाकीती परसुलीवरती जान
सांग मारुती वर्तमान
bandhujī pāvayīnā basu ṭākītī parasulīvaratī jāna
sāṅga mārutī vartamāna
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावयीना)(बसु)(टाकीती)(परसुलीवरती)(जान)
▷  With (मारुती)(वर्तमान)
pas de traduction en français
[303] id = 69871
गायकवाड जना - Gaykwad Jana
Village तडखेल - Tadkhel
घराला पाव्हणा पाणी देतो मी हासत
चोळी अंजेरी खिशात
gharālā pāvhaṇā pāṇī dētō mī hāsata
cōḷī añjērī khiśāta
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा) water, (देतो) I (हासत)
▷  Blouse (अंजेरी)(खिशात)
pas de traduction en français
[304] id = 69889
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
पाहुण्याला पाहुणचार करीते सोपा
बग्गी रस्त्यामध्ये थोपा
pāhuṇyālā pāhuṇacāra karītē sōpā
baggī rastyāmadhyē thōpā
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार) I_prepare (सोपा)
▷ (बग्गी)(रस्त्यामध्ये)(थोपा)
pas de traduction en français
[305] id = 69991
यवले सिताबाई - Yewale Sita
Village गेवराई - Gavrai
बसया बसकर टाकीन वलणीच्या चांदवा
वाणीच्या मह्या बंधु बस बयाचा बंदवा
basayā basakara ṭākīna valaṇīcyā cāndavā
vāṇīcyā mahyā bandhu basa bayācā bandavā
no translation in English
▷  Come_and_sit (बसकर)(टाकीन)(वलणीच्या)(चांदवा)
▷ (वाणीच्या)(मह्या) brother (बस)(बयाचा)(बंदवा)
pas de traduction en français
[306] id = 70774
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
माझ्या घराला पावना सिलु गावचा राजा
बाळा मामावा पाणी द्याचा हाय तितला मामा तुझा
mājhyā gharālā pāvanā silu gāvacā rājā
bāḷā māmāvā pāṇī dyācā hāya titalā māmā tujhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पावना)(सिलु)(गावचा) king
▷  Child (मामावा) water, (द्याचा)(हाय)(तितला) maternal_uncle your
pas de traduction en français
[307] id = 70775
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
माझ्या घराला पावना आला उन्हाचा आदी
बायासिकलावरी गादी
mājhyā gharālā pāvanā ālā unhācā ādī
bāyāsikalāvarī gādī
no translation in English
▷  My (घराला)(पावना) here_comes (उन्हाचा)(आदी)
▷ (बायासिकलावरी)(गादी)
pas de traduction en français
[308] id = 70776
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
पाव्हण्याला पाहण्या जीव माझा लगबग आला
चाल माझे मैने आता अनरसे करु लाग
pāvhaṇyālā pāhaṇyā jīva mājhā lagabaga ālā
cāla mājhē mainē ātā anarasē karu lāga
no translation in English
▷ (पाव्हण्याला)(पाहण्या) life my (लगबग) here_comes
▷  Let_us_go (माझे)(मैने)(आता)(अनरसे)(करु)(लाग)
pas de traduction en français
[309] id = 70987
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
मया घरला पाव्हणा शेजी म्हणीती अरब
मया बंधुच्या बोलीची पडली नारीला जरब
mayā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇītī araba
mayā bandhucyā bōlīcī paḍalī nārīlā jaraba
no translation in English
▷ (मया)(घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(अरब)
▷ (मया)(बंधुच्या)(बोलीची)(पडली)(नारीला)(जरब)
pas de traduction en français
[310] id = 70994
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
मया घरी पाव्हणा मी येळला नव्हते घरी
जाव मालणीच्या दारी पलंग पडले दोयरी
mayā gharī pāvhaṇā mī yēḷalā navhatē gharī
jāva mālaṇīcyā dārī palaṅga paḍalē dōyarī
no translation in English
▷ (मया)(घरी)(पाव्हणा) I (येळला)(नव्हते)(घरी)
▷ (जाव)(मालणीच्या)(दारी)(पलंग)(पडले)(दोयरी)
pas de traduction en français
[311] id = 70998
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
मया घरले पाहुणे शेजी म्हणते कुठले
टांगे रस्त्याला सुटले बंधु माझ
mayā gharalē pāhuṇē śējī mhaṇatē kuṭhalē
ṭāṅgē rastyālā suṭalē bandhu mājha
no translation in English
▷ (मया)(घरले)(पाहुणे)(शेजी)(म्हणते)(कुठले)
▷ (टांगे)(रस्त्याला)(सुटले) brother my
pas de traduction en français
[312] id = 70999
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
पाहुण्याला बसकर वरकराला टाका पोत
बंधु ग सोयर्याला पलंग टाका ढाळजात
pāhuṇyālā basakara varakarālā ṭākā pōta
bandhu ga sōyaryālā palaṅga ṭākā ḍhāḷajāta
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(बसकर)(वरकराला)(टाका)(पोत)
▷  Brother * (सोयर्याला)(पलंग)(टाका)(ढाळजात)
pas de traduction en français
[313] id = 70997
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
माझ्या घरी पाहुणे शेजी पाहती लवनी
बंधु निघाले जेवुनी हाती दस्त्या घेवुनी
mājhyā gharī pāhuṇē śējī pāhatī lavanī
bandhu nighālē jēvunī hātī dastyā ghēvunī
no translation in English
▷  My (घरी)(पाहुणे)(शेजी)(पाहती)(लवनी)
▷  Brother (निघाले)(जेवुनी)(हाती)(दस्त्या)(घेवुनी)
pas de traduction en français
[314] id = 71478
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
पाव्हण्याला बसाया बसकर सतरंजी हिरवीगार
बाईच्या बाळाची किती करु जयजयकार
pāvhaṇyālā basāyā basakara satarañjī hiravīgāra
bāīcyā bāḷācī kitī karu jayajayakāra
no translation in English
▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(सतरंजी)(हिरवीगार)
▷ (बाईच्या)(बाळाची)(किती)(करु)(जयजयकार)
pas de traduction en français
[315] id = 71203
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
पाहुण्याला पाहुणचार कालच्या काल केला
आता बंधु राया बंधु माझा आज आला
pāhuṇyālā pāhuṇacāra kālacyā kāla kēlā
ātā bandhu rāyā bandhu mājhā āja ālā
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुणचार)(कालच्या)(काल) did
▷ (आता) brother (राया) brother my (आज) here_comes
pas de traduction en français
[316] id = 71479
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
पाव्हण्याला बसाया बसकर वलनीची लाल गादी
आता माझा बंधु बस मेव्हण्याच्या मंदी
pāvhaṇyālā basāyā basakara valanīcī lāla gādī
ātā mājhā bandhu basa mēvhaṇyācyā mandī
no translation in English
▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(वलनीची)(लाल)(गादी)
▷ (आता) my brother (बस)(मेव्हण्याच्या)(मंदी)
pas de traduction en français
[317] id = 71480
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
पाव्हण्याला बसाया बसकर टाक वलनीच चवाळ
आता माझ्या बंधु बस मेव्हण्याच्या जवळ
pāvhaṇyālā basāyā basakara ṭāka valanīca cavāḷa
ātā mājhyā bandhu basa mēvhaṇyācyā javaḷa
no translation in English
▷ (पाव्हण्याला) come_and_sit (बसकर)(टाक)(वलनीच)(चवाळ)
▷ (आता) my brother (बस)(मेव्हण्याच्या)(जवळ)
pas de traduction en français
[318] id = 71481
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
बसाया बसकर टाक वलनीच चवाळ
आता माझ्या बंधु बस मेव्हण्याच्या जवळ
basāyā basakara ṭāka valanīca cavāḷa
ātā mājhyā bandhu basa mēvhaṇyācyā javaḷa
no translation in English
▷  Come_and_sit (बसकर)(टाक)(वलनीच)(चवाळ)
▷ (आता) my brother (बस)(मेव्हण्याच्या)(जवळ)
pas de traduction en français
[319] id = 71482
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
पाव्हणा आला बाई बस म्हणते बसना
डाव्या डोळ्यात टिक उजव्या डोळ्यानी दिसना
pāvhaṇā ālā bāī basa mhaṇatē basanā
ḍāvyā ḍōḷyāta ṭika ujavyā ḍōḷyānī disanā
no translation in English
▷ (पाव्हणा) here_comes woman (बस)(म्हणते)(बसना)
▷ (डाव्या)(डोळ्यात)(टिक)(उजव्या)(डोळ्यानी)(दिसना)
pas de traduction en français
[320] id = 71621
कदम कोंडाबाई - Kadam Kondabai
Village गातेगाव - Gategaon
माझ्या घरला पाव्हणे म्या दुधाचा करते खवा
तुमची गरबड जवा तवा
mājhyā gharalā pāvhaṇē myā dudhācā karatē khavā
tumacī garabaḍa javā tavā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणे)(म्या)(दुधाचा)(करते)(खवा)
▷ (तुमची)(गरबड)(जवा)(तवा)
pas de traduction en français
[321] id = 71622
कदम कोंडाबाई - Kadam Kondabai
Village गातेगाव - Gategaon
माझ्या घरला पाव्हणा आताची शिरा पुरी
चाल नाही ती माझ्या घरी दारु व बकर्याची
mājhyā gharalā pāvhaṇā ātācī śirā purī
cāla nāhī tī mājhyā gharī dāru va bakaryācī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(आताची)(शिरा)(पुरी)
▷  Let_us_go not (ती) my (घरी)(दारु)(व)(बकर्याची)
pas de traduction en français
[322] id = 70419
सूर्यवंशी कमल श्रीपती - Suryavanshi Kamal Shripati
Village नळदुर्ग - Naldurg
माझ्या घरला पाव्हणा पाणी देते मी हासयत
चोळी अंजिरी खिशायत बंधु माझा
mājhyā gharalā pāvhaṇā pāṇī dētē mī hāsayata
cōḷī añjirī khiśāyata bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) water, give I (हासयत)
▷  Blouse (अंजिरी)(खिशायत) brother my
pas de traduction en français
[323] id = 73182
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
बंधव पाहुनी सया म्हणती रोहिला
बंधवाला मह्या बिगी वाड्यात बाहिला
bandhava pāhunī sayā mhaṇatī rōhilā
bandhavālā mahyā bigī vāḍyāta bāhilā
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुनी)(सया)(म्हणती)(रोहिला)
▷ (बंधवाला)(मह्या)(बिगी)(वाड्यात)(बाहिला)
pas de traduction en français
[324] id = 73367
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
घरला ग सुईरा तांब्या देते रंगाचा
आला वाकड्या भांगाचा बंधु माझा देखना
gharalā ga suīrā tāmbyā dētē raṅgācā
ālā vākaḍyā bhāṅgācā bandhu mājhā dēkhanā
no translation in English
▷ (घरला) * (सुईरा)(तांब्या) give (रंगाचा)
▷  Here_comes (वाकड्या)(भांगाचा) brother my (देखना)
pas de traduction en français
[325] id = 73410
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
माझ्या या अंगणात नवी सायकल कुणाची
माझ्या या बंधुजीनी केली दवड उनाची
mājhyā yā aṅgaṇāta navī sāyakala kuṇācī
mājhyā yā bandhujīnī kēlī davaḍa unācī
no translation in English
▷  My (या)(अंगणात)(नवी)(सायकल)(कुणाची)
▷  My (या)(बंधुजीनी) shouted (दवड)(उनाची)
pas de traduction en français
[326] id = 73441
बोदाडे बना - Bodhade Bana
Village पिंप्री गवळी - Pimpri Gavali
दुरल्या देशाचे पावणे आले राती
बैलाचा सोडा साज कंदील घ्यावा हाती
duralyā dēśācē pāvaṇē ālē rātī
bailācā sōḍā sāja kandīla ghyāvā hātī
no translation in English
▷ (दुरल्या)(देशाचे)(पावणे) here_comes (राती)
▷ (बैलाचा)(सोडा)(साज)(कंदील)(घ्यावा)(हाती)
pas de traduction en français
[327] id = 97278
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
घराला पाव्हणा शेजी म्हणती कुठला
टांगा रस्त्याला सुटला
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalā
ṭāṅgā rastyālā suṭalā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठला)
▷ (टांगा)(रस्त्याला)(सुटला)
pas de traduction en français
[328] id = 74177
हाजारे आवडा - Hazare Awada
Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon
बंधु पाहुणे आले शेजी चालली सांगत
सोयर्याने माझ्या रेडीओ लावीला टांग्यात
bandhu pāhuṇē ālē śējī cālalī sāṅgata
sōyaryānē mājhyā rēḍīō lāvīlā ṭāṅgyāta
no translation in English
▷  Brother (पाहुणे) here_comes (शेजी)(चालली) tells
▷ (सोयर्याने) my (रेडीओ)(लावीला)(टांग्यात)
pas de traduction en français
[329] id = 74178
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घराला पाव्हण सया आल्या सांगत
रेडीओ राहीला टांग्यात
mājhyā gharālā pāvhaṇa sayā ālyā sāṅgata
rēḍīō rāhīlā ṭāṅgyāta
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हण)(सया)(आल्या) tells
▷ (रेडीओ)(राहीला)(टांग्यात)
pas de traduction en français
[330] id = 74179
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
मया घरला पावणा जेवायला करते आता
घरी पुसल तुझी माता
mayā gharalā pāvaṇā jēvāyalā karatē ātā
gharī pusala tujhī mātā
no translation in English
▷ (मया)(घरला)(पावणा)(जेवायला)(करते)(आता)
▷ (घरी)(पुसल)(तुझी)(माता)
pas de traduction en français
[331] id = 74180
पठाण शायदा - Pathan Shayda
Village आंबेसावळी - Ambesawali
माझ्या घरला पाव्हणा पाणी देताना लाजतो
हौवश्या माझ्या बंधवाच्या ग हाती घड्याळ वाजतो
mājhyā gharalā pāvhaṇā pāṇī dētānā lājatō
hauvaśyā mājhyā bandhavācyā ga hātī ghaḍyāḷa vājatō
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) water, (देताना)(लाजतो)
▷ (हौवश्या) my (बंधवाच्या) * (हाती)(घड्याळ)(वाजतो)
pas de traduction en français
[332] id = 74181
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
माझ्या घराला पाव्हणा शेजी म्हण कोण तुझा
आधी कवटाळी भुजा मग सांगे भाऊ माझा
mājhyā gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇa kōṇa tujhā
ādhī kavaṭāḷī bhujā maga sāṅgē bhāū mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हण) who your
▷  Before (कवटाळी)(भुजा)(मग) with brother my
pas de traduction en français
[333] id = 74182
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
बंधव पाहुणा शेजी म्हणे कोण तुझा
कवटाळीते दंड भुजा मग सांगेन बंधु माझा
bandhava pāhuṇā śējī mhaṇē kōṇa tujhā
kavaṭāḷītē daṇḍa bhujā maga sāṅgēna bandhu mājhā
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा)(शेजी)(म्हणे) who your
▷ (कवटाळीते)(दंड)(भुजा)(मग)(सांगेन) brother my
pas de traduction en français
[334] id = 74183
गुरव ज्योती - Gurav Jyoti
Village गुरववाडी - Guravwadi
बंधुजी पावना शेजी सांगत आला पुढ
पाठीचा बंधुराज हाती छतरी जोत चढ
bandhujī pāvanā śējī sāṅgata ālā puḍha
pāṭhīcā bandhurāja hātī chatarī jōta caḍha
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पावना)(शेजी) tells here_comes (पुढ)
▷ (पाठीचा)(बंधुराज)(हाती)(छतरी)(जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[335] id = 74184
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
माझ्या घराला पाव्हणे मामाभाचे दोघेजण
सांगते शेजीबाई ओळखा माझ्या तोंडवण
mājhyā gharālā pāvhaṇē māmābhācē dōghējaṇa
sāṅgatē śējībāī ōḷakhā mājhyā tōṇḍavaṇa
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणे)(मामाभाचे)(दोघेजण)
▷  I_tell (शेजीबाई)(ओळखा) my (तोंडवण)
pas de traduction en français
[336] id = 74185
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पाव्हणा मला आला बसाया लाल गादी
पाठीच्या भाऊराया गव्हनार्या (भाऊ) बस मधी
pāvhaṇā malā ālā basāyā lāla gādī
pāṭhīcyā bhāūrāyā gavhanāryā (bhāū) basa madhī
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes come_and_sit (लाल)(गादी)
▷ (पाठीच्या)(भाऊराया)(गव्हनार्या) ( brother ) (बस)(मधी)
pas de traduction en français
[337] id = 74186
कांबळे बुळाबाई - Kamble Bulabai
Village घनसरगाव - Ghansargaon
माझ्या घरला पाहुणा हाय वाकड्या भांगाचा
बंधु माझ्या सोयर्याला तांब्या देते रंगाचा
mājhyā gharalā pāhuṇā hāya vākaḍyā bhāṅgācā
bandhu mājhyā sōyaryālā tāmbyā dētē raṅgācā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(हाय)(वाकड्या)(भांगाचा)
▷  Brother my (सोयर्याला)(तांब्या) give (रंगाचा)
pas de traduction en français
[338] id = 74187
बांडे भामा - Bande Bhama
Village आंबेसावळी - Ambesawali
माझ्या घरला पाव्हणा नाही वैरणीला धका
मामा माझा पाटील मोटरीनी आला सखा
mājhyā gharalā pāvhaṇā nāhī vairaṇīlā dhakā
māmā mājhā pāṭīla mōṭarīnī ālā sakhā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) not (वैरणीला)(धका)
▷  Maternal_uncle my (पाटील)(मोटरीनी) here_comes (सखा)
pas de traduction en français
[339] id = 74189
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
मन घर पाहुना सिता भाऊजईना पती
त्यांना आडकित्ताले मोती मी समया लावु किती
mana ghara pāhunā sitā bhāūjīnā patī
tyānnā āḍakittālē mōtī mī samayā lāvu kitī
no translation in English
▷ (मन) house (पाहुना) Sita (भाऊजईना)(पती)
▷ (त्यांना)(आडकित्ताले)(मोती) I (समया) apply (किती)
pas de traduction en français
[340] id = 74190
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
राघु मपला पाव्हणा शेजी म्हणी कोण तुझा
आधी कवटाळी दंडभुजा मग सांगीन बंधु माझा
rāghu mapalā pāvhaṇā śējī mhaṇī kōṇa tujhā
ādhī kavaṭāḷī daṇḍabhujā maga sāṅgīna bandhu mājhā
no translation in English
▷ (राघु)(मपला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणी) who your
▷  Before (कवटाळी)(दंडभुजा)(मग)(सांगीन) brother my
pas de traduction en français
[341] id = 74191
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
पाव्हणा मला आला बसाया ज्याचा त्याला
बंधवाला माझ्या खुडची माझ्या गव्हनार्याला
pāvhaṇā malā ālā basāyā jyācā tyālā
bandhavālā mājhyā khuḍacī mājhyā gavhanāryālā
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes come_and_sit (ज्याचा)(त्याला)
▷ (बंधवाला) my (खुडची) my (गव्हनार्याला)
pas de traduction en français
[342] id = 74192
सोळंके गंगा - Solake Ganga
Village होनवडज - Honvadaj
वडनगावच्या ग वाट कोण येतो तांबड्या पगडीचा
बंधु अंजना झुबा माझ्या बुगडीचा
vaḍanagāvacyā ga vāṭa kōṇa yētō tāmbaḍyā pagaḍīcā
bandhu añjanā jhubā mājhyā bugaḍīcā
no translation in English
▷ (वडनगावच्या) * (वाट) who (येतो)(तांबड्या)(पगडीचा)
▷  Brother (अंजना)(झुबा) my (बुगडीचा)
pas de traduction en français
[343] id = 74193
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सकाळ उठोनी मनी घर साय सुताना वाघा
बंधु मना घर पाहुणा मना जीव लागस साधा
sakāḷa uṭhōnī manī ghara sāya sutānā vāghā
bandhu manā ghara pāhuṇā manā jīva lāgasa sādhā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठोनी)(मनी) house (साय)(सुताना)(वाघा)
▷  Brother (मना) house (पाहुणा)(मना) life (लागस)(साधा)
pas de traduction en français
[344] id = 74205
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
माझ्या घरला पाव्हणा आल्याला ठाव नाही
छत्री खुटीला झोके खायी
mājhyā gharalā pāvhaṇā ālyālā ṭhāva nāhī
chatrī khuṭīlā jhōkē khāyī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(आल्याला)(ठाव) not
▷ (छत्री)(खुटीला)(झोके)(खायी)
pas de traduction en français
[345] id = 74206
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
माझ्या घरला पाव्हणा गिरीचा बामण
हेच्या घोड्याला वयरण कवळ्या नागीलेचे पान
mājhyā gharalā pāvhaṇā girīcā bāmaṇa
hēcyā ghōḍyālā vayaraṇa kavaḷyā nāgīlēcē pāna
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(गिरीचा) Brahmin
▷ (हेच्या)(घोड्याला)(वयरण)(कवळ्या)(नागीलेचे)(पान)
pas de traduction en français
[346] id = 74221
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
माझ्या घरला पाव्हणा पाणी देते मी हासत
चोळी अंजिरी खिशात माझ्या राजस बंधवाच्या
mājhyā gharalā pāvhaṇā pāṇī dētē mī hāsata
cōḷī añjirī khiśāta mājhyā rājasa bandhavācyā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) water, give I (हासत)
▷  Blouse (अंजिरी)(खिशात) my (राजस)(बंधवाच्या)
pas de traduction en français
[347] id = 74222
बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai
Village अकरवाई - Akarvai
माझ्या घरला पाव्हणा मला कळाल नदीत
साळु मयीनाला माझी आली घोड्याच्या बग्गीत
mājhyā gharalā pāvhaṇā malā kaḷāla nadīta
sāḷu mayīnālā mājhī ālī ghōḍyācyā baggīta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(मला)(कळाल)(नदीत)
▷ (साळु)(मयीनाला) my has_come (घोड्याच्या)(बग्गीत)
pas de traduction en français
[348] id = 74223
शिंदे प्रभावती - Shinde Prabhavati
Village घरणी - Gharani
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी पुसती कोण कोण
येऊ दे वाड्यात सांगेन
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī pusatī kōṇa kōṇa
yēū dē vāḍyāta sāṅgēna
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसती) who who
▷ (येऊ)(दे)(वाड्यात)(सांगेन)
pas de traduction en français
[349] id = 74420
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणे आलेले गेले पुढ
अंतरीच्या गुजासाठी सख्या पडला माझ्या भीड
mājhyā gharalā pāvhaṇē ālēlē gēlē puḍha
antarīcyā gujāsāṭhī sakhyā paḍalā mājhyā bhīḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणे)(आलेले) has_gone (पुढ)
▷ (अंतरीच्या)(गुजासाठी)(सख्या)(पडला) my (भीड)
pas de traduction en français
[350] id = 74421
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणा सखेबाई तुझा माझा
नवतीच्या माझ्या राघु माझ्या नटव्या
सख्याला तांब्या गिलास पाणी देऊ
mājhyā gharalā pāvhaṇā sakhēbāī tujhā mājhā
navatīcyā mājhyā rāghu mājhyā naṭavyā
sakhyālā tāmbyā gilāsa pāṇī dēū
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(सखेबाई) your my
▷ (नवतीच्या) my (राघु) my (नटव्या)
▷ (सख्याला)(तांब्या)(गिलास) water, (देऊ)
pas de traduction en français
[351] id = 74425
शिरसाठ लता - Shirsat Lata
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
माझ्या घरला पाहुना आला उन्हाच्या कारान
बंधु माझ्या सवंगड्याची बायसिकल दारात
mājhyā gharalā pāhunā ālā unhācyā kārāna
bandhu mājhyā savaṅgaḍyācī bāyasikala dārāta
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुना) here_comes (उन्हाच्या)(कारान)
▷  Brother my (सवंगड्याची)(बायसिकल)(दारात)
pas de traduction en français
[352] id = 74592
रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima
Village रेडणी - Redani
माझ्या घराला पाव्हणा हरण भिती जीवाला
जातो बहिणीच्या गावाला
mājhyā gharālā pāvhaṇā haraṇa bhitī jīvālā
jātō bahiṇīcyā gāvālā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(हरण)(भिती)(जीवाला)
▷  Goes (बहिणीच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
[353] id = 74702
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village अजदे - Asde
घर माझ्या घराला पाहुना पाणी म्हणुन देते दुध
गोंदरी कर बंधु माझे राजस आले खुद
ghara mājhyā gharālā pāhunā pāṇī mhaṇuna dētē dudha
gōndarī kara bandhu mājhē rājasa ālē khuda
no translation in English
▷  House my (घराला)(पाहुना) water, (म्हणुन) give milk
▷ (गोंदरी) doing brother (माझे)(राजस) here_comes (खुद)
pas de traduction en français
[354] id = 74965
मोरे त्रिवेणी - More Triveni
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणी पळसी गावची देसाईन
अंगावरच्या शालुच वाड्या पडाल रसायीन
mājhyā gharalā pāvhaṇī paḷasī gāvacī dēsāīna
aṅgāvaracyā śāluca vāḍyā paḍāla rasāyīna
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणी)(पळसी)(गावची)(देसाईन)
▷ (अंगावरच्या)(शालुच)(वाड्या)(पडाल)(रसायीन)
pas de traduction en français
[355] id = 74972
गायकवाड जना - Gaykwad Jana
Village तडखेल - Tadkhel
घरा पाव्हणा पाणी देते मी बोलत
पाई आल्यात रेलत
gharā pāvhaṇā pāṇī dētē mī bōlata
pāī ālyāta rēlata
no translation in English
▷  House (पाव्हणा) water, give I speak
▷ (पाई)(आल्यात)(रेलत)
pas de traduction en français
[356] id = 74973
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होनवडज - Honvadaj
घरा पावना ग आला पाव्हण्याचे पाया वले
गंगा वलांडुनी आले
gharā pāvanā ga ālā pāvhaṇyācē pāyā valē
gaṅgā valāṇḍunī ālē
no translation in English
▷  House (पावना) * here_comes (पाव्हण्याचे)(पाया)(वले)
▷  The_Ganges (वलांडुनी) here_comes
pas de traduction en français
[357] id = 74976
वाघमारे गिरीजाबाई किसन - Waghmare Girija Kisan
Village गिरवली - Giravali
बंधु पाव्हणा शेजी म्हणती कोण तुझा
कवटाळीते दंडभूजा मग सांगते बंधु माझा
bandhu pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
kavaṭāḷītē daṇḍabhūjā maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (कवटाळीते)(दंडभूजा)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[358] id = 74978
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
घराला पाव्हणा शेजी म्हणे कोण कोण
हरणाचा तान्हा वळखा माझ्या तोंडावुन
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇē kōṇa kōṇa
haraṇācā tānhā vaḷakhā mājhyā tōṇḍāvuna
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणे) who who
▷ (हरणाचा)(तान्हा)(वळखा) my (तोंडावुन)
pas de traduction en français
[359] id = 74979
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
घराला पाव्हणा शेजी म्हणीती राहिला
हरणीचा तान्हाच काळा रुमाल डोईला
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇītī rāhilā
haraṇīcā tānhāca kāḷā rumāla ḍōīlā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(राहिला)
▷ (हरणीचा)(तान्हाच)(काळा)(रुमाल)(डोईला)
pas de traduction en français
[360] id = 74980
हिवरे गंगु - Hivre Gangu
Village रांजणा - Ranjana
घराला पाव्हणा शेजी म्हणीती पोलीस
हरणीचा तान्हान दिल बुटाला पॅालीश
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇītī pōlīsa
haraṇīcā tānhāna dila buṭālā pêālīśa
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती)(पोलीस)
▷ (हरणीचा)(तान्हान)(दिल)(बुटाला)(पॅालीश)
pas de traduction en français
[361] id = 74981
काळे वेणु - Kale Venu
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS -48
पाव्हण आल मला बसाय टाकिते ज्याची त्याला
बंधवाला ग माझ्या खुडची माझ्या ना वकीलाला
pāvhaṇa āla malā basāya ṭākitē jyācī tyālā
bandhavālā ga mājhyā khuḍacī mājhyā nā vakīlālā
no translation in English
▷ (पाव्हण) here_comes (मला) come_and_sit (टाकिते)(ज्याची)(त्याला)
▷ (बंधवाला) * my (खुडची) my * (वकीलाला)
pas de traduction en français
[362] id = 75118
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
घरला पाव्हणा उन्हाच्या कारामधी
कार गाडी या दारामधी
gharalā pāvhaṇā unhācyā kārāmadhī
kāra gāḍī yā dārāmadhī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(उन्हाच्या)(कारामधी)
▷  Doing (गाडी)(या)(दारामधी)
pas de traduction en français
[363] id = 75119
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
घरला पाव्हणा हायती दोघाची दोन घोडी
चुलत्या पुतण्याची जोडी
gharalā pāvhaṇā hāyatī dōghācī dōna ghōḍī
culatyā putaṇyācī jōḍī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(हायती)(दोघाची) two (घोडी)
▷ (चुलत्या)(पुतण्याची)(जोडी)
pas de traduction en français
[364] id = 75227
आडकर कलावती - Adakar Kalavati
Village दारफळ - Darphal
घरला पावना गवळणीचा तान्हा
गाई नर्मदी घाल पान्हा
gharalā pāvanā gavaḷaṇīcā tānhā
gāī narmadī ghāla pānhā
no translation in English
▷ (घरला)(पावना)(गवळणीचा)(तान्हा)
▷ (गाई)(नर्मदी)(घाल)(पान्हा)
pas de traduction en français
[365] id = 75817
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
माझ्या घरला पाव्हण माय माझी सोन
सोप्या पडल रसान (उन पिवळ)
mājhyā gharalā pāvhaṇa māya mājhī sōna
sōpyā paḍala rasāna (una pivaḷa)
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हण)(माय) my gold
▷ (सोप्या)(पडल)(रसान) ( (उन)(पिवळ) )
pas de traduction en français
[366] id = 75818
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
माझ्या घराला पाव्हण शेजी पुसती कोण कोण
येऊ वाड्यात सांगण राजस बंधु माझा
mājhyā gharālā pāvhaṇa śējī pusatī kōṇa kōṇa
yēū vāḍyāta sāṅgaṇa rājasa bandhu mājhā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हण)(शेजी)(पुसती) who who
▷ (येऊ)(वाड्यात)(सांगण)(राजस) brother my
pas de traduction en français
[367] id = 75819
गायकवाड सुमित्रा तुळशीराम - Gaykwad Sumitra Tulshiram
Village उलसुर - Ulsur
माझ्या घराला पाव्हणे शेजी पुसती घाई घाई
मला आल्याला ठाव नाही बंधु माझा राजस
mājhyā gharālā pāvhaṇē śējī pusatī ghāī ghāī
malā ālyālā ṭhāva nāhī bandhu mājhā rājasa
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणे)(शेजी)(पुसती)(घाई)(घाई)
▷ (मला)(आल्याला)(ठाव) not brother my (राजस)
pas de traduction en français
[368] id = 76586
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
बंधु घराला पाव्हणा शेजी पुसे घाई घाई
राघुला होईल दिष्ट मपल्या ओळखीचा नाही
bandhu gharālā pāvhaṇā śējī pusē ghāī ghāī
rāghulā hōīla diṣṭa mapalyā ōḷakhīcā nāhī
no translation in English
▷  Brother (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(पुसे)(घाई)(घाई)
▷ (राघुला)(होईल)(दिष्ट)(मपल्या)(ओळखीचा) not
pas de traduction en français
[369] id = 77091
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
बंधुजी पाव्हणा मी देखीला अंगणात
सुन ती मैना झारी बुडवी रांजणात
bandhujī pāvhaṇā mī dēkhīlā aṅgaṇāta
suna tī mainā jhārī buḍavī rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) I (देखीला)(अंगणात)
▷ (सुन)(ती) Mina (झारी)(बुडवी)(रांजणात)
pas de traduction en français
[370] id = 77092
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
बंधजी पाव्हणा म्या दिखीला अंगणी
पायाला वाकली भावजय ती लिंबुणी
bandhajī pāvhaṇā myā dikhīlā aṅgaṇī
pāyālā vākalī bhāvajaya tī limbuṇī
no translation in English
▷ (बंधजी)(पाव्हणा)(म्या)(दिखीला)(अंगणी)
▷ (पायाला)(वाकली)(भावजय)(ती)(लिंबुणी)
pas de traduction en français
[371] id = 77153
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
बंधुजी पाहुणा मी त लांबुन पाहील
साळीच्या भाताला जाळ सनाट लावीला
bandhujī pāhuṇā mī ta lāmbuna pāhīla
sāḷīcyā bhātālā jāḷa sanāṭa lāvīlā
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाहुणा) I (त)(लांबुन)(पाहील)
▷ (साळीच्या)(भाताला)(जाळ)(सनाट)(लावीला)
pas de traduction en français
[372] id = 77858
सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram
Village आरवडे - Arvade
UVS -48
पाव्हणा माझ्या घरी मी देखीला अंगणात
झारी बुडविली रांजणात दिली बंधुच्या तळहातात
pāvhaṇā mājhyā gharī mī dēkhīlā aṅgaṇāta
jhārī buḍavilī rāñjaṇāta dilī bandhucyā taḷahātāta
no translation in English
▷ (पाव्हणा) my (घरी) I (देखीला)(अंगणात)
▷ (झारी)(बुडविली)(रांजणात)(दिली)(बंधुच्या)(तळहातात)
pas de traduction en français
[373] id = 77870
येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev
Village सांगली - Sangli
बसाया बसकर जान टाकती चकराच
पाठीच बंधवाच अवचीत येण पाखराच
basāyā basakara jāna ṭākatī cakarāca
pāṭhīca bandhavāca avacīta yēṇa pākharāca
no translation in English
▷  Come_and_sit (बसकर)(जान)(टाकती)(चकराच)
▷ (पाठीच)(बंधवाच)(अवचीत)(येण)(पाखराच)
pas de traduction en français
[374] id = 77891
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा कप कलर गिरणीवरी
हौशा बंधवाचा पाय थराना धरणीवरी
gharalā pāvhaṇā kapa kalara giraṇīvarī
hauśā bandhavācā pāya tharānā dharaṇīvarī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(कप)(कलर)(गिरणीवरी)
▷ (हौशा)(बंधवाचा)(पाय)(थराना)(धरणीवरी)
pas de traduction en français
[375] id = 77892
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा उजेड पडला माझ्या भिती
पाठीच्या बंधवाला हौशा म्हणु का चैन्या किती
gharalā pāvhaṇā ujēḍa paḍalā mājhyā bhitī
pāṭhīcyā bandhavālā hauśā mhaṇu kā cainyā kitī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(उजेड)(पडला) my (भिती)
▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(हौशा) say (का)(चैन्या)(किती)
pas de traduction en français
[376] id = 77898
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
घरला पाव्हणा तांब्या देते मी रंगाचा
आता वाकड्या भांगाचा बंधु माझा
gharalā pāvhaṇā tāmbyā dētē mī raṅgācā
ātā vākaḍyā bhāṅgācā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(तांब्या) give I (रंगाचा)
▷ (आता)(वाकड्या)(भांगाचा) brother my
pas de traduction en français
[377] id = 77903
कोकाटे यमुना - kokate Yamuna
Village दासखेड - Daskhed
चालचाल शिंगीबाई तुझ्या टापयाला नाल
माझ्या राजस बंधवाला उन होईल भिगी चाल
cālacāla śiṅgībāī tujhyā ṭāpayālā nāla
mājhyā rājasa bandhavālā una hōīla bhigī cāla
no translation in English
▷ (चालचाल)(शिंगीबाई) your (टापयाला)(नाल)
▷  My (राजस)(बंधवाला)(उन)(होईल)(भिगी) let_us_go
pas de traduction en français
Cross references for this song:F:XVI-2.14a (F16-02-14a) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / He comes riding
[378] id = 77908
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
घरला पाव्हण पाणी म्हणुनी देते दुध
सावकारीन खुद गोताची बहिण
gharalā pāvhaṇa pāṇī mhaṇunī dētē dudha
sāvakārīna khuda gōtācī bahiṇa
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हण) water, (म्हणुनी) give milk
▷ (सावकारीन)(खुद)(गोताची) sister
pas de traduction en français
[379] id = 77913
वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini
Village दासखेड - Daskhed
मजला पाव्हणा सया म्हणती कोण कस
माता माझ्या गवळणीच माझ्या हरणीच भाऊ भास
majalā pāvhaṇā sayā mhaṇatī kōṇa kasa
mātā mājhyā gavaḷaṇīca mājhyā haraṇīca bhāū bhāsa
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणती) who how
▷ (माता) my (गवळणीच) my (हरणीच) brother (भास)
pas de traduction en français
[380] id = 77919
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
मजला पाव्हणा सया म्हणते पोलीस
राजस बंधवाच्या टोपीखाली इंग्लीश
majalā pāvhaṇā sayā mhaṇatē pōlīsa
rājasa bandhavācyā ṭōpīkhālī iṅglīśa
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणते)(पोलीस)
▷ (राजस)(बंधवाच्या)(टोपीखाली)(इंग्लीश)
pas de traduction en français
[381] id = 77920
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
माझ्या घरला पाव्हणा रस्त्यामधी झाली दाटी
मामा त्याचा हौशीदार कवळीने पानी वाटी
mājhyā gharalā pāvhaṇā rastyāmadhī jhālī dāṭī
māmā tyācā hauśīdāra kavaḷīnē pānī vāṭī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(रस्त्यामधी) has_come (दाटी)
▷  Maternal_uncle (त्याचा)(हौशीदार)(कवळीने) water, (वाटी)
pas de traduction en français
[382] id = 77921
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
मजला पाव्हणा सया म्हणती कोण तुझा
आधी कवटाळी दोन्ही भुजा मग सांगते बंधु माझा
majalā pāvhaṇā sayā mhaṇatī kōṇa tujhā
ādhī kavaṭāḷī dōnhī bhujā maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणती) who your
▷  Before (कवटाळी) both (भुजा)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[383] id = 77922
कोकाटे पुतळा - Kokate Putala
Village दासखेड - Daskhed
घरला पाव्हणा येवुनी वाड्याला भिडला
उजेड सुरतीचा पडला
gharalā pāvhaṇā yēvunī vāḍyālā bhiḍalā
ujēḍa suratīcā paḍalā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(येवुनी)(वाड्याला)(भिडला)
▷ (उजेड)(सुरतीचा)(पडला)
pas de traduction en français
[384] id = 77923
कोकाटे पुतळा - Kokate Putala
Village दासखेड - Daskhed
घरला पाव्हणा शेजी सांगत आली पुढ
सखा हासत जोत चढ
gharalā pāvhaṇā śējī sāṅgata ālī puḍha
sakhā hāsata jōta caḍha
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी) tells has_come (पुढ)
▷ (सखा)(हासत)(जोत)(चढ)
pas de traduction en français
[385] id = 77928
ठाकुर मैना - Thakur maina
Village पेडगाव - Pedgaon
माझ्या घरला पाहुणे पाहुण्याचे पाय वले
वडील बंधु माझा गंगा उतरुन आले
mājhyā gharalā pāhuṇē pāhuṇyācē pāya valē
vaḍīla bandhu mājhā gaṅgā utaruna ālē
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणे)(पाहुण्याचे)(पाय)(वले)
▷ (वडील) brother my the_Ganges (उतरुन) here_comes
pas de traduction en français
[386] id = 77929
काळे अनुसुया बाबुराव - Kale Anusuya Baburao
Village नाशिक - Nashik
घरला पाव्हयीना शेजी म्हणी कोण राजा
सखा मावस बंधु माझा
gharalā pāvhayīnā śējī mhaṇī kōṇa rājā
sakhā māvasa bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हयीना)(शेजी)(म्हणी) who king
▷ (सखा)(मावस) brother my
pas de traduction en français
[387] id = 77933
शेळके रेणुका - Shelke Renuka
Village गुणवडी - Gunawadi
मजला पाव्हणा बंधु देखीला दरवाजात
पलंग टाकते डाळजात झारी बुडविते रांजणात
majalā pāvhaṇā bandhu dēkhīlā daravājāta
palaṅga ṭākatē ḍāḷajāta jhārī buḍavitē rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा) brother (देखीला)(दरवाजात)
▷ (पलंग)(टाकते)(डाळजात)(झारी)(बुडविते)(रांजणात)
pas de traduction en français
[388] id = 77934
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
घरला पाव्हणा शेजी म्हणती रसपुत
बंधुला होईल दृष्ट येवु द्या वाड्याच्या आत
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī rasaputa
bandhulā hōīla dṛaṣṭa yēvu dyā vāḍyācyā āta
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(रसपुत)
▷ (बंधुला)(होईल)(दृष्ट)(येवु)(द्या)(वाड्याच्या)(आत)
pas de traduction en français
[389] id = 77937
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
माझ्या घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कुठली
जल्दी वाड्याला पाठवा बंधवा माझ्या
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalī
jaldī vāḍyālā pāṭhavā bandhavā mājhyā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठली)
▷ (जल्दी)(वाड्याला)(पाठवा)(बंधवा) my
pas de traduction en français
[390] id = 77939
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
माझ्या घरला पाव्हणा बंधु माझा हाय का नव्ह
टोपी रुमालाची सव
mājhyā gharalā pāvhaṇā bandhu mājhā hāya kā navha
ṭōpī rumālācī sava
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा) brother my (हाय)(का)(नव्ह)
▷ (टोपी)(रुमालाची)(सव)
pas de traduction en français
[391] id = 77940
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कुठला
टांग्या रस्त्याला सुटला माझ्या बंधवाचा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalā
ṭāṅgyā rastyālā suṭalā mājhyā bandhavācā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठला)
▷ (टांग्या)(रस्त्याला)(सुटला) my (बंधवाचा)
pas de traduction en français
[392] id = 77941
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
येवु द्या वाड्यात बंधु माझा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
yēvu dyā vāḍyāta bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (येवु)(द्या)(वाड्यात) brother my
pas de traduction en français
[393] id = 77946
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
घरला पाव्हणा तांब्या देते मी हासत
जोमाच्या बंधुच्या निळा झंपर खिशात
gharalā pāvhaṇā tāmbyā dētē mī hāsata
jōmācyā bandhucyā niḷā jhampara khiśāta
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(तांब्या) give I (हासत)
▷ (जोमाच्या)(बंधुच्या)(निळा)(झंपर)(खिशात)
pas de traduction en français
[394] id = 77950
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा शेजी बघती वाकुनी
हौशा माझा बंधु घ्यावा इंग्लीश झाकुयनी
gharalā pāvhaṇā śējī baghatī vākunī
hauśā mājhā bandhu ghyāvā iṅglīśa jhākuyanī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(बघती)(वाकुनी)
▷ (हौशा) my brother (घ्यावा)(इंग्लीश)(झाकुयनी)
pas de traduction en français
[395] id = 77951
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा हा ग उन्हाच्या कर्हामधी
हौशा बंधवाची नवी सायकल दारामधी
gharalā pāvhaṇā hā ga unhācyā karhāmadhī
hauśā bandhavācī navī sāyakala dārāmadhī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(हा) * (उन्हाच्या)(कर्हामधी)
▷ (हौशा)(बंधवाची)(नवी)(सायकल)(दारामधी)
pas de traduction en français
[396] id = 77953
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा मित्र बघती धावुनी
हौशा माझा बंधु आला रेडीव लावुनी
gharalā pāvhaṇā mitra baghatī dhāvunī
hauśā mājhā bandhu ālā rēḍīva lāvunī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(मित्र)(बघती)(धावुनी)
▷ (हौशा) my brother here_comes (रेडीव)(लावुनी)
pas de traduction en français
[397] id = 77958
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण तुझा
सका मावस बंधु माझा
gharalā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa tujhā
sakā māvasa bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who your
▷ (सका)(मावस) brother my
pas de traduction en français
[398] id = 78029
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
बंधु ग पाव्हणा शेजा म्हणती कोण बुवा
आता माझ्या बंधु चंद्र उगवला नवा
bandhu ga pāvhaṇā śējā mhaṇatī kōṇa buvā
ātā mājhyā bandhu candra ugavalā navā
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा)(शेजा)(म्हणती) who (बुवा)
▷ (आता) my brother (चंद्र)(उगवला)(नवा)
pas de traduction en français
[399] id = 78030
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
बंधु ग पाव्हणा शेजा म्हणती कोण वाणी
आता माझा बंधु काळा सावळा माझा वाणी
bandhu ga pāvhaṇā śējā mhaṇatī kōṇa vāṇī
ātā mājhā bandhu kāḷā sāvaḷā mājhā vāṇī
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा)(शेजा)(म्हणती) who (वाणी)
▷ (आता) my brother (काळा)(सावळा) my (वाणी)
pas de traduction en français
[400] id = 78046
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
बंधु ग पाव्हणा शेजी म्हणती आला आला
आता बंधु झाडीतुन उगवला
bandhu ga pāvhaṇā śējī mhaṇatī ālā ālā
ātā bandhu jhāḍītuna ugavalā
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) here_comes here_comes
▷ (आता) brother (झाडीतुन)(उगवला)
pas de traduction en français
[401] id = 79184
हानमंते रुक्मीणीबाई - Hanmante Rukhamini
Village पानचिंचोली - Panchincholi
माझ्या घरला पाहुणा गरज करावी आताची
सव साळीच्या भाताची
mājhyā gharalā pāhuṇā garaja karāvī ātācī
sava sāḷīcyā bhātācī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(गरज)(करावी)(आताची)
▷ (सव)(साळीच्या)(भाताची)
pas de traduction en français
[402] id = 80042
शिंदे चतुरा - Shinde Chatura
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-64 start 03:31 ➡ listen to section
पाव्हन आल मला बसाया टाकीते पीढे पाट
बंधुजी पाव्हयणा गडवा बुडवीते रांजणात
pāvhana āla malā basāyā ṭākītē pīḍhē pāṭa
bandhujī pāvhayaṇā gaḍavā buḍavītē rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (पाव्हन) here_comes (मला) come_and_sit (टाकीते)(पीढे)(पाट)
▷ (बंधुजी)(पाव्हयणा)(गडवा)(बुडवीते)(रांजणात)
pas de traduction en français
[403] id = 80043
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
माझ्या ना दारामंदी बाईसिकल कुणायाची
बंधवाची माझ्या स्वारी आली उन्हायाची
mājhyā nā dārāmandī bāīsikala kuṇāyācī
bandhavācī mājhyā svārī ālī unhāyācī
no translation in English
▷  My * (दारामंदी)(बाईसिकल)(कुणायाची)
▷ (बंधवाची) my (स्वारी) has_come (उन्हायाची)
pas de traduction en français
[404] id = 80044
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
Village हासाळा - Hasala
माझ्या घरला पाहुण्या भारज गावीची देसाईन
त्यांच्या शेल्याच रसाईन माझ्या पखरी पडला
mājhyā gharalā pāhuṇyā bhāraja gāvīcī dēsāīna
tyāñcyā śēlyāca rasāīna mājhyā pakharī paḍalā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुण्या)(भारज)(गावीची)(देसाईन)
▷ (त्यांच्या)(शेल्याच)(रसाईन) my (पखरी)(पडला)
pas de traduction en français
[405] id = 80045
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
माझ्या घराला सुईरा पाणी देते मी हसत
चुळी अंजरी खिशात बंधु माझ्या राजसाच्या
mājhyā gharālā suīrā pāṇī dētē mī hasata
cuḷī añjarī khiśāta bandhu mājhyā rājasācyā
no translation in English
▷  My (घराला)(सुईरा) water, give I (हसत)
▷ (चुळी)(अंजरी)(खिशात) brother my (राजसाच्या)
pas de traduction en français
[406] id = 80128
धुमरे उर्मिला - Dhumre Urmila
Village धामणगाव - Dhamangaon
घरला पाव्हणा शेज म्हणती कोण तुझा
आधी कवटाळी दोन्ही भुजा मग सांगते बंधु माझा
gharalā pāvhaṇā śēja mhaṇatī kōṇa tujhā
ādhī kavaṭāḷī dōnhī bhujā maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(शेज)(म्हणती) who your
▷  Before (कवटाळी) both (भुजा)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[407] id = 80680
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
घोडीला घास देते हरभरा टहाळाचा
बंधु मपला पाहुणा पाटील आष्टीच्या रहाळाचा
ghōḍīlā ghāsa dētē harabharā ṭahāḷācā
bandhu mapalā pāhuṇā pāṭīla āṣṭīcyā rahāḷācā
no translation in English
▷ (घोडीला)(घास) give (हरभरा)(टहाळाचा)
▷  Brother (मपला)(पाहुणा)(पाटील)(आष्टीच्या)(रहाळाचा)
pas de traduction en français
[408] id = 81424
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
घरला पाव्हणा हात माझा शेणपाणी
झारी बुडवती रांजणात दिली बंधुच्या हातात
gharalā pāvhaṇā hāta mājhā śēṇapāṇī
jhārī buḍavatī rāñjaṇāta dilī bandhucyā hātāta
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा) hand my (शेणपाणी)
▷ (झारी)(बुडवती)(रांजणात)(दिली)(बंधुच्या)(हातात)
pas de traduction en français
[409] id = 81463
मोरे श्यामल - More Shamal
Village पोहरेगाव - Poharegaon
माझ्या घरला पाव्हणी भाता गळीकार सुखवाशी
पलंग टाकीते तुळशीपाशी हवा येती चवराशी
mājhyā gharalā pāvhaṇī bhātā gaḷīkāra sukhavāśī
palaṅga ṭākītē tuḷaśīpāśī havā yētī cavarāśī
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणी)(भाता)(गळीकार)(सुखवाशी)
▷ (पलंग)(टाकीते)(तुळशीपाशी)(हवा)(येती)(चवराशी)
pas de traduction en français
[410] id = 81632
फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini
Village लातूर - Latur
माझ्या घरला पाहुणा तांब्या देऊ का ताम्हण
बंधु माझ्या सौभाग्यन वाणी म्हणु का बामण
mājhyā gharalā pāhuṇā tāmbyā dēū kā tāmhaṇa
bandhu mājhyā saubhāgyana vāṇī mhaṇu kā bāmaṇa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाहुणा)(तांब्या)(देऊ)(का)(ताम्हण)
▷  Brother my (सौभाग्यन)(वाणी) say (का) Brahmin
pas de traduction en français
[411] id = 82383
पाटील राजा - Patil Raja
Village शेलगाव - Shelgaon
घराला पाव्हणा सया म्हणती कोण वाणी
येवु द्या वाड्यात देते पाणी
gharālā pāvhaṇā sayā mhaṇatī kōṇa vāṇī
yēvu dyā vāḍyāta dētē pāṇī
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणती) who (वाणी)
▷ (येवु)(द्या)(वाड्यात) give water,
pas de traduction en français
[412] id = 82629
कुपाडे सुनिता - Kupade Sunita
Village महातपूर - Mahatpur
माझ्या घराला पाव्हणा सतरंजी पानाची
बैठक पोकत्या पणाची
mājhyā gharālā pāvhaṇā satarañjī pānācī
baiṭhaka pōkatyā paṇācī
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(सतरंजी)(पानाची)
▷ (बैठक)(पोकत्या)(पणाची)
pas de traduction en français
[413] id = 82706
उबाळे मंजू - Ubale Manju
Village दारफळ - Darphal
घरला पावयेणा सतरंजी टाकीते नवी कोरी
कृष्ण सावळा राधा गोरी
gharalā pāvayēṇā satarañjī ṭākītē navī kōrī
kṛṣṇa sāvaḷā rādhā gōrī
no translation in English
▷ (घरला)(पावयेणा)(सतरंजी)(टाकीते)(नवी)(कोरी)
▷ (कृष्ण)(सावळा)(राधा)(गोरी)
pas de traduction en français
[414] id = 82739
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
माझ्या घरला पाव्हणा शेजीबाईला पडल कोड
सांगते बाई तुला माझ्या सख्याच जेवण थोड
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējībāīlā paḍala kōḍa
sāṅgatē bāī tulā mājhyā sakhyāca jēvaṇa thōḍa
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजीबाईला)(पडल)(कोड)
▷  I_tell woman to_you my (सख्याच)(जेवण)(थोड)
pas de traduction en français
[415] id = 82856
भिसे विमल - Bhise Vimal
Village रुई - Rui
घरचा घर करता बसला जोत्यावरी
माझ्या हावश्या सख्याच्या धनरेषा हातावरी
gharacā ghara karatā basalā jōtyāvarī
mājhyā hāvaśyā sakhyācyā dhanarēṣā hātāvarī
no translation in English
▷ (घरचा) house (करता)(बसला)(जोत्यावरी)
▷  My (हावश्या)(सख्याच्या)(धनरेषा)(हातावरी)
pas de traduction en français
[416] id = 110405
गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya
Village हरेगाव - Haregaon
बंधव पाहुणा आला माझ्या आवडीचा
पलंग टाकीला फुलाचा
bandhava pāhuṇā ālā mājhyā āvaḍīcā
palaṅga ṭākīlā phulācā
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा) here_comes my (आवडीचा)
▷ (पलंग)(टाकीला)(फुलाचा)
pas de traduction en français
[417] id = 85166
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
माझ्या घराला पावना बाहेर माझा कान
म माझ्या बंधवासारखा कुणी केला राम राम
mājhyā gharālā pāvanā bāhēra mājhā kāna
ma mājhyā bandhavāsārakhā kuṇī kēlā rāma rāma
no translation in English
▷  My (घराला)(पावना)(बाहेर) my (कान)
▷ (म) my (बंधवासारखा)(कुणी) did Ram Ram
pas de traduction en français
[418] id = 85167
कुरळे पुष्पमाला - Kurale Pushpamala
Village सराटी - Sarati
घराला पाव्हणा बस म्हणाया तिला हव
माझ्या मातेचा मला सव
gharālā pāvhaṇā basa mhaṇāyā tilā hava
mājhyā mātēcā malā sava
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(बस)(म्हणाया)(तिला)(हव)
▷  My (मातेचा)(मला)(सव)
pas de traduction en français
[419] id = 85168
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होनवडज - Honvadaj
घराला पावणा आला शेजी बघती उठुनी
बंधु आलाय नटुन
gharālā pāvaṇā ālā śējī baghatī uṭhunī
bandhu ālāya naṭuna
no translation in English
▷ (घराला)(पावणा) here_comes (शेजी)(बघती)(उठुनी)
▷  Brother (आलाय)(नटुन)
pas de traduction en français
[420] id = 85169
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
पाव्हणा मला आलाय नदीच्या नह्यारान
भाऊ राया माझ्या शेला भिजला दहिवरान
pāvhaṇā malā ālāya nadīcyā nahyārāna
bhāū rāyā mājhyā śēlā bhijalā dahivarāna
no translation in English
▷ (पाव्हणा)(मला)(आलाय)(नदीच्या)(नह्यारान)
▷  Brother (राया) my (शेला)(भिजला)(दहिवरान)
pas de traduction en français
[421] id = 85170
भुजबळ पार्वती - Bhujbal Parvati
Village हारंगुळ - Harangul
घराला पाव्हणा शेजी म्हणती कुठला
टांगा रस्त्याला सुटला माझ्या राजस बंधवाचा
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kuṭhalā
ṭāṅgā rastyālā suṭalā mājhyā rājasa bandhavācā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती)(कुठला)
▷ (टांगा)(रस्त्याला)(सुटला) my (राजस)(बंधवाचा)
pas de traduction en français
[422] id = 85171
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
पाहुणे आले बाई पाहुन्याच गाव कसा
पाहुने आले बाई मपला मैनाचा मावसा
pāhuṇē ālē bāī pāhunyāca gāva kasā
pāhunē ālē bāī mapalā mainācā māvasā
no translation in English
▷ (पाहुणे) here_comes woman (पाहुन्याच)(गाव) how
▷ (पाहुने) here_comes woman (मपला) of_Mina (मावसा)
pas de traduction en français
[423] id = 85172
लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala
Village महातपूर - Mahatpur
घरला पाहुणा साखराचा करते लाह्या
दुध मागतो हात धुह्या
gharalā pāhuṇā sākharācā karatē lāhyā
dudha māgatō hāta dhuhyā
no translation in English
▷ (घरला)(पाहुणा)(साखराचा)(करते)(लाह्या)
▷  Milk (मागतो) hand (धुह्या)
pas de traduction en français
[424] id = 85173
बाजुळगे सोजरबाई - Bajulage Sojarbai
Village होळी - Holi
घराला पावना माझ्या सतरंजीवरी पेला
जल्म दिलेला आला रावण बाप्पजी माझे
gharālā pāvanā mājhyā satarañjīvarī pēlā
jalma dilēlā ālā rāvaṇa bāppajī mājhē
no translation in English
▷ (घराला)(पावना) my (सतरंजीवरी)(पेला)
▷ (जल्म)(दिलेला) here_comes Ravan (बाप्पजी)(माझे)
pas de traduction en français
[425] id = 85174
म्हस्के केशर - Mhaske Keshar
Village थेरगाव - Thergaon
पाहुने आले बाई बारा घरचे बारा जण
छत्री खाली कारकुन
pāhunē ālē bāī bārā gharacē bārā jaṇa
chatrī khālī kārakuna
no translation in English
▷ (पाहुने) here_comes woman (बारा)(घरचे)(बारा)(जण)
▷ (छत्री)(खाली)(कारकुन)
pas de traduction en français
[426] id = 85175
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
पाहुण्याला पाहुनचार कालची काल झाला
काळजाचा घड आला
pāhuṇyālā pāhunacāra kālacī kāla jhālā
kāḷajācā ghaḍa ālā
no translation in English
▷ (पाहुण्याला)(पाहुनचार)(कालची)(काल)(झाला)
▷ (काळजाचा)(घड) here_comes
pas de traduction en français
[427] id = 85176
खापरे सुशीला - Khapare Sushila
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
माझ्या घरला पाव्हणा शेजीण पारखला
सका माझ्या बंधवाचा तोंडवळा ओळखला
mājhyā gharalā pāvhaṇā śējīṇa pārakhalā
sakā mājhyā bandhavācā tōṇḍavaḷā ōḷakhalā
no translation in English
▷  My (घरला)(पाव्हणा)(शेजीण)(पारखला)
▷ (सका) my (बंधवाचा)(तोंडवळा)(ओळखला)
pas de traduction en français
[428] id = 85177
गोरे कांता - Gore Kanta
Village धामणगाव - Dhamangaon
पाहुन आला मला शेजी म्हणती कोण राजा
आहे धाकला बंधु माझा
pāhuna ālā malā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
āhē dhākalā bandhu mājhā
no translation in English
▷ (पाहुन) here_comes (मला)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (आहे)(धाकला) brother my
pas de traduction en français
[429] id = 85178
सानप सुमन - Sanap Suman
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
मावळला दिस करते दिसाचा रावणा
आईच्या बाळा माझ्या कालच्या पाहुण्या
māvaḷalā disa karatē disācā rāvaṇā
āīcyā bāḷā mājhyā kālacyā pāhuṇyā
no translation in English
▷ (मावळला)(दिस)(करते)(दिसाचा) Ravan
▷ (आईच्या) child my (कालच्या)(पाहुण्या)
pas de traduction en français
[430] id = 85179
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
पाव्हणा आला पाव्हण्याचे वले पाई
धुळीतला माह्या आडी गेली सीनबाई
pāvhaṇā ālā pāvhaṇyācē valē pāī
dhuḷītalā māhyā āḍī gēlī sīnabāī
no translation in English
▷ (पाव्हणा) here_comes (पाव्हण्याचे)(वले)(पाई)
▷ (धुळीतला)(माह्या)(आडी) went (सीनबाई)
pas de traduction en français
[431] id = 85180
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari
पाहुने आले बाई पाहुन्याच काय नावु
बंदवाच माह्या आडवळणी याच गावु
pāhunē ālē bāī pāhunyāca kāya nāvu
bandavāca māhyā āḍavaḷaṇī yāca gāvu
no translation in English
▷ (पाहुने) here_comes woman (पाहुन्याच) why (नावु)
▷ (बंदवाच)(माह्या)(आडवळणी)(याच)(गावु)
pas de traduction en français
[432] id = 85181
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या घराला पावणा शिजी म्हणे कोण कोण
माझ्या हरिणीचे दोघेजण नेनते बाळ
mājhyā gharālā pāvaṇā śijī mhaṇē kōṇa kōṇa
mājhyā hariṇīcē dōghējaṇa nēnatē bāḷa
no translation in English
▷  My (घराला)(पावणा)(शिजी)(म्हणे) who who
▷  My (हरिणीचे)(दोघेजण)(नेनते) son
pas de traduction en français
[433] id = 85182
शेडगे यमुना - Shedge Yamuna
Village सोलापूर - Solapur
बंधुजी पाव्हणा मीत देखला अंगणात
जान टाकीत डेलजात
bandhujī pāvhaṇā mīta dēkhalā aṅgaṇāta
jāna ṭākīta ḍēlajāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा)(मीत)(देखला)(अंगणात)
▷ (जान)(टाकीत)(डेलजात)
pas de traduction en français
[434] id = 85305
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
मजला पाव्हणा खाली बसणार नाही
राजधर बंधवाला गाडी पंलगाची सवई
majalā pāvhaṇā khālī basaṇāra nāhī
rājadhara bandhavālā gāḍī panlagācī savī
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(खाली)(बसणार) not
▷ (राजधर)(बंधवाला)(गाडी)(पंलगाची)(सवई)
pas de traduction en français
[435] id = 85306
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
मजला पाव्हणा सया म्हणती आरब
वाड्या मंदी चला बंधु नजर नारीची खराब
majalā pāvhaṇā sayā mhaṇatī āraba
vāḍyā mandī calā bandhu najara nārīcī kharāba
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणती)(आरब)
▷ (वाड्या)(मंदी) let_us_go brother (नजर)(नारीची)(खराब)
pas de traduction en français
[436] id = 85308
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
मजला पाव्हणा देखीला दरवाजात
पंलग टाकीते ढाळजात झारी बुडीते राजंणात
majalā pāvhaṇā dēkhīlā daravājāta
panlaga ṭākītē ḍhāḷajāta jhārī buḍītē rājaṇṇāta
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(देखीला)(दरवाजात)
▷ (पंलग)(टाकीते)(ढाळजात)(झारी)(बुडीते)(राजंणात)
pas de traduction en français
[437] id = 85309
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
Village जुनवडी - Junvadi
मजला पाव्हणा सया म्हणीती कोण तुझा
आधी कवटाळते दंडभुजी मग सांगते बंधु माझा
majalā pāvhaṇā sayā mhaṇītī kōṇa tujhā
ādhī kavaṭāḷatē daṇḍabhujī maga sāṅgatē bandhu mājhā
no translation in English
▷ (मजला)(पाव्हणा)(सया)(म्हणीती) who your
▷  Before (कवटाळते)(दंडभुजी)(मग) I_tell brother my
pas de traduction en français
[438] id = 85535
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
घराला पाव्हणा तवा आलेला ठाव नाही
बंधु माझ्या राजसाची छत्री खुटीला झोके खाई
gharālā pāvhaṇā tavā ālēlā ṭhāva nāhī
bandhu mājhyā rājasācī chatrī khuṭīlā jhōkē khāī
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(तवा)(आलेला)(ठाव) not
▷  Brother my (राजसाची)(छत्री)(खुटीला)(झोके)(खाई)
pas de traduction en français
[439] id = 85536
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
घराला पाव्हणा म्या बसले अंगणात
झारी बुडविते रांजणात बंधु त्या माझ्या राजसाला
gharālā pāvhaṇā myā basalē aṅgaṇāta
jhārī buḍavitē rāñjaṇāta bandhu tyā mājhyā rājasālā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(म्या)(बसले)(अंगणात)
▷ (झारी)(बुडविते)(रांजणात) brother (त्या) my (राजसाला)
pas de traduction en français
[440] id = 85537
कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev
Village नळदुर्ग - Naldurg
घराला पाव्हणा शेजी म्हणती कोण राजा
येऊ द्या वाड्यात बंधु माझ्या
gharālā pāvhaṇā śējī mhaṇatī kōṇa rājā
yēū dyā vāḍyāta bandhu mājhyā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेजी)(म्हणती) who king
▷ (येऊ)(द्या)(वाड्यात) brother my
pas de traduction en français
[441] id = 85538
चवरे मंदाकिनी - Chaware Mandakini
Village सोनेगाव - Sonegaon
माझ्या घराला पाव्हणा बसायाला बसकर
नेनंत्या बंधवाला टाकते वलणीची शाल
mājhyā gharālā pāvhaṇā basāyālā basakara
nēnantyā bandhavālā ṭākatē valaṇīcī śāla
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(बसायाला)(बसकर)
▷ (नेनंत्या)(बंधवाला)(टाकते)(वलणीची)(शाल)
pas de traduction en français
[442] id = 85539
चवरे मंदाकिनी - Chaware Mandakini
Village सोनेगाव - Sonegaon
माझ्या घराला पाव्हणा आता येतो म्हणुनी
गेल्या सावल्या कलुनी नेनंत्या बंधवाच्या माझ्या
mājhyā gharālā pāvhaṇā ātā yētō mhaṇunī
gēlyā sāvalyā kalunī nēnantyā bandhavācyā mājhyā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(आता)(येतो)(म्हणुनी)
▷ (गेल्या)(सावल्या)(कलुनी)(नेनंत्या)(बंधवाच्या) my
pas de traduction en français
[443] id = 88296
चौधरी चंद्रभागा पोपट - Chaudhari Chandrabhaga popat
Village पळसे - Palase
बंधू पाव्हणा मी तर वंवडयाच्या शेती
तालीवार कराया जाऊ घरी व्हीती
bandhū pāvhaṇā mī tara vamvaḍayācyā śētī
tālīvāra karāyā jāū gharī vhītī
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा) I wires (वंवडयाच्या) furrow
▷ (तालीवार)(कराया)(जाऊ)(घरी)(व्हीती)
pas de traduction en français
[444] id = 88297
चौधरी चंद्रभागा पोपट - Chaudhari Chandrabhaga popat
Village पळसे - Palase
बंधू ना पाव्हणा गेले होते शेत मळ्या
जाव मैनान सोजीच्या केल्या पोळ्या
bandhū nā pāvhaṇā gēlē hōtē śēta maḷyā
jāva maināna sōjīcyā kēlyā pōḷyā
no translation in English
▷  Brother * (पाव्हणा) has_gone (होते)(शेत)(मळ्या)
▷ (जाव)(मैनान)(सोजीच्या)(केल्या)(पोळ्या)
pas de traduction en français
[445] id = 91163
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
Village नांदोसे - Nandose
घरा सोईर्या आले नाही घोंगड्याची चाल
बंधु माझा सोईर्याला टाका सतरंज्या लाल
gharā sōīryā ālē nāhī ghōṅgaḍyācī cāla
bandhu mājhā sōīryālā ṭākā satarañjyā lāla
no translation in English
▷  House (सोईर्या) here_comes not (घोंगड्याची) let_us_go
▷  Brother my (सोईर्याला)(टाका)(सतरंज्या)(लाल)
pas de traduction en français
[446] id = 92078
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
पाव्हण्याला जेवायाला आत्ताच्याला करा दाळरोटी
मगर माझ्यासाठी तुम्ही भुयाला धाडा चिठ्ठी
pāvhaṇyālā jēvāyālā āttācyālā karā dāḷarōṭī
magara mājhyāsāṭhī tumhī bhuyālā dhāḍā ciṭhṭhī
no translation in English
▷ (पाव्हण्याला)(जेवायाला)(आत्ताच्याला) doing (दाळरोटी)
▷ (मगर)(माझ्यासाठी)(तुम्ही)(भुयाला)(धाडा)(चिठ्ठी)
pas de traduction en français
[447] id = 97266
गायकवाड मंगल अशोक - Gaykwad Mangal Ashok
Village नळदुर्ग - Naldurg
घरला पाव्हणा कस होईल पहिल घडी
तवर बसाव ढेलजी
gharalā pāvhaṇā kasa hōīla pahila ghaḍī
tavara basāva ḍhēlajī
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा) how (होईल)(पहिल)(घडी)
▷ (तवर)(बसाव)(ढेलजी)
pas de traduction en français
[448] id = 97267
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
माझ्या घराला पाव्हाणा शेजी म्हणीती सोनार
माझ्या बंधुला फुल रुईची धोतर
mājhyā gharālā pāvhāṇā śējī mhaṇītī sōnāra
mājhyā bandhulā phula ruīcī dhōtara
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा)(शेजी)(म्हणीती)(सोनार)
▷  My (बंधुला) flowers (रुईची)(धोतर)
pas de traduction en français
[449] id = 97268
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
माझ्या घराला पाव्हाणा शेजी म्हणीती सोनार
माझी सोईरे माझे बंधु बाल्या मुरक्याचा लेणार
mājhyā gharālā pāvhāṇā śējī mhaṇītī sōnāra
mājhī sōīrē mājhē bandhu bālyā murakyācā lēṇāra
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा)(शेजी)(म्हणीती)(सोनार)
▷  My (सोईरे)(माझे) brother (बाल्या)(मुरक्याचा)(लेणार)
pas de traduction en français
[450] id = 97269
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
माझ्या घराला पाव्हाणा पाणी देते मी हासत
माझ्या बंधवाच्या चोळी अंजिरी खिशात
mājhyā gharālā pāvhāṇā pāṇī dētē mī hāsata
mājhyā bandhavācyā cōḷī añjirī khiśāta
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा) water, give I (हासत)
▷  My (बंधवाच्या) blouse (अंजिरी)(खिशात)
pas de traduction en français
[451] id = 97270
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
माझ्या घराला पाव्हाणा पाव्हण्याचे पाय गेले
बाई माझे बंधुराया गंगा उतरुन आले
mājhyā gharālā pāvhāṇā pāvhaṇyācē pāya gēlē
bāī mājhē bandhurāyā gaṅgā utaruna ālē
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा)(पाव्हण्याचे)(पाय) has_gone
▷  Woman (माझे) younger_brother the_Ganges (उतरुन) here_comes
pas de traduction en français
[452] id = 97271
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
Village कानडी - Kanadi
माझ्या घराला पाव्हाणा पाणी देते मी बोलत
सोईरे माझे बंधु पायी आले की रेलेत (रेल्वे)
mājhyā gharālā pāvhāṇā pāṇī dētē mī bōlata
sōīrē mājhē bandhu pāyī ālē kī rēlēta (rēlvē)
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा) water, give I speak
▷ (सोईरे)(माझे) brother (पायी) here_comes (की)(रेलेत) ( (रेल्वे) )
pas de traduction en français
[453] id = 97272
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बंधु पाव्हणा आला घरी जाव म्हणती तुझा माझा
सोप्या बसला पाणी दे जा
bandhu pāvhaṇā ālā gharī jāva mhaṇatī tujhā mājhā
sōpyā basalā pāṇī dē jā
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा) here_comes (घरी)(जाव)(म्हणती) your my
▷ (सोप्या)(बसला) water, (दे)(जा)
pas de traduction en français
[454] id = 97273
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बंधु पाव्हणा आला घरी शेजी बघती खिडकी वाट
तुझ्या सुरतीच्या तारा तुट सोईर्या बंधु माझ्या
bandhu pāvhaṇā ālā gharī śējī baghatī khiḍakī vāṭa
tujhyā suratīcyā tārā tuṭa sōīryā bandhu mājhyā
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा) here_comes (घरी)(शेजी)(बघती)(खिडकी)(वाट)
▷  Your (सुरतीच्या) wires (तुट)(सोईर्या) brother my
pas de traduction en français
[455] id = 97274
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बंधु पाव्हणा शेजी म्हणीती कोण बाई
मला आलेला ठाव नाही
bandhu pāvhaṇā śējī mhaṇītī kōṇa bāī
malā ālēlā ṭhāva nāhī
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(शेजी)(म्हणीती) who woman
▷ (मला)(आलेला)(ठाव) not
pas de traduction en français
[456] id = 97275
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बंधु पाव्हणा घरी शेजी म्हणीती बघु बघु
तुझ्या शेजारी चिमण्या राघु
bandhu pāvhaṇā gharī śējī mhaṇītī baghu baghu
tujhyā śējārī cimaṇyā rāghu
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(घरी)(शेजी)(म्हणीती)(बघु)(बघु)
▷  Your (शेजारी)(चिमण्या)(राघु)
pas de traduction en français
[457] id = 97276
कोकणे लक्ष्मी - Kokne Lakshmi
Village नळदुर्ग - Naldurg
बंधुजी पाव्हणा पाणी देते हासत
चोळी अंजेरी खिशायात
bandhujī pāvhaṇā pāṇī dētē hāsata
cōḷī añjērī khiśāyāta
no translation in English
▷ (बंधुजी)(पाव्हणा) water, give (हासत)
▷  Blouse (अंजेरी)(खिशायात)
pas de traduction en français
[458] id = 97277
बिडबाग बेबी संभाजी - Bidbag Baby Sambhaji
Village सोलापूर - Solapur
घरला पाव्हणा बघीतला अंगणात
झारी बुडविते रांजणात
gharalā pāvhaṇā baghītalā aṅgaṇāta
jhārī buḍavitē rāñjaṇāta
no translation in English
▷ (घरला)(पाव्हणा)(बघीतला)(अंगणात)
▷ (झारी)(बुडविते)(रांजणात)
pas de traduction en français
[459] id = 97289
कांबळे मुक्ताबाई - Kamble Mukta
Village हांडरगुळी - Handarguli
माझ्या घराला पाव्हणा पाट टाकीते बसाया
आला अन्याय पुसाया बंधु माझा राजस
mājhyā gharālā pāvhaṇā pāṭa ṭākītē basāyā
ālā anyāya pusāyā bandhu mājhā rājasa
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(पाट)(टाकीते) come_and_sit
▷  Here_comes (अन्याय)(पुसाया) brother my (राजस)
pas de traduction en français
[460] id = 101798
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
बंधु माझा देखीणा येताच दरवाज्यात पलंग टाकीते
बंधवाला माझ्या करीते जिर्या साळीचा भात
bandhu mājhā dēkhīṇā yētāca daravājyāta palaṅga ṭākītē
bandhavālā mājhyā karītē jiryā sāḷīcā bhāta
no translation in English
▷  Brother my (देखीणा)(येताच)(दरवाज्यात)(पलंग)(टाकीते)
▷ (बंधवाला) my I_prepare (जिर्या)(साळीचा)(भात)
pas de traduction en français
[461] id = 106837
चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil
Village वाजाठाण - Vajathan
शेजारीनबाई गरज करायला उठ
बंधव पाहुना तोंडी लावायला पुढ
śējārīnabāī garaja karāyalā uṭha
bandhava pāhunā tōṇḍī lāvāyalā puḍha
no translation in English
▷ (शेजारीनबाई)(गरज)(करायला)(उठ)
▷ (बंधव)(पाहुना)(तोंडी)(लावायला)(पुढ)
pas de traduction en français
[462] id = 74175
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
माझ्या घराला पाव्हाणा माझ्या हातची डाळ भाजी
येळ सांभाळली माझी
mājhyā gharālā pāvhāṇā mājhyā hātacī ḍāḷa bhājī
yēḷa sāmbhāḷalī mājhī
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हाणा) my (हातची)(डाळ)(भाजी)
▷ (येळ)(सांभाळली) my
pas de traduction en français
[463] id = 110440
भोपाळे रेणू - Bhopale Renu
Village केसूर - Kesur
वाण्याच्या दुकानात साखर घेती मी सव्वसेर
माझ्या गराला पाव्हण दिल्याला सावकार
vāṇyācyā dukānāta sākhara ghētī mī savvasēra
mājhyā garālā pāvhaṇa dilyālā sāvakāra
no translation in English
▷ (वाण्याच्या)(दुकानात)(साखर)(घेती) I (सव्वसेर)
▷  My (गराला)(पाव्हण)(दिल्याला)(सावकार)
pas de traduction en français
[464] id = 110441
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या घराला पाव्हणा गिरीचा गिरीधर
दाविते देवधर त्याच्या बिराजला
mājhyā gharālā pāvhaṇā girīcā girīdhara
dāvitē dēvadhara tyācyā birājalā
no translation in English
▷  My (घराला)(पाव्हणा)(गिरीचा)(गिरीधर)
▷ (दाविते)(देवधर)(त्याच्या)(बिराजला)
pas de traduction en français
[465] id = 110442
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सकाळीच्या पारी राम राम कोणी केला
बंधुजीराया माझा घड काळजाचा आला
sakāḷīcyā pārī rāma rāma kōṇī kēlā
bandhujīrāyā mājhā ghaḍa kāḷajācā ālā
no translation in English
▷ (सकाळीच्या)(पारी) Ram Ram (कोणी) did
▷ (बंधुजीराया) my (घड)(काळजाचा) here_comes
pas de traduction en français
[466] id = 110443
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
घराला पाव्हणा मला आल्याला ठाव नाही
छत्री खुटीला झोक खाई बंधु माझा
gharālā pāvhaṇā malā ālyālā ṭhāva nāhī
chatrī khuṭīlā jhōka khāī bandhu mājhā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(मला)(आल्याला)(ठाव) not
▷ (छत्री)(खुटीला)(झोक)(खाई) brother my
pas de traduction en français
[467] id = 110444
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
घराला पाव्हण कोण सायकली मोटारीचा
हाती तजेला बॅटरीचा
gharālā pāvhaṇa kōṇa sāyakalī mōṭārīcā
hātī tajēlā bêṭarīcā
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हण) who (सायकली)(मोटारीचा)
▷ (हाती)(तजेला)(बॅटरीचा)
pas de traduction en français
[468] id = 110445
पगारे मंजुळा - Pagare Manjula
Village साकोरा - Sakora
शेजीबाई कसी मने लाल फिलाला बुट कोणा
भाऊ पाव्हणा त्याना संगे लाडना भासा मना
śējībāī kasī manē lāla philālā buṭa kōṇā
bhāū pāvhaṇā tyānā saṅgē lāḍanā bhāsā manā
no translation in English
▷ (शेजीबाई) how (मने)(लाल)(फिलाला)(बुट) who
▷  Brother (पाव्हणा)(त्याना) with (लाडना)(भासा)(मना)
pas de traduction en français
[469] id = 110446
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
बसाय टाकीती लाल गादी गलासाची
आली पाव्हणी ईलासाची
basāya ṭākītī lāla gādī galāsācī
ālī pāvhaṇī īlāsācī
no translation in English
▷  Come_and_sit (टाकीती)(लाल)(गादी)(गलासाची)
▷  Has_come (पाव्हणी)(ईलासाची)
pas de traduction en français
[470] id = 110447
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
पाव्हणा आला मला खरड्या घोडीच उभ कान
हावश्या माझा बंधु वर बेगडाट पान
pāvhaṇā ālā malā kharaḍyā ghōḍīca ubha kāna
hāvaśyā mājhā bandhu vara bēgaḍāṭa pāna
no translation in English
▷ (पाव्हणा) here_comes (मला)(खरड्या)(घोडीच) standing (कान)
▷ (हावश्या) my brother (वर)(बेगडाट)(पान)
pas de traduction en français
[471] id = 110448
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
बंधव पाहुणा मी ग नव्हते घरी
सोडीला टांगा जाव मालनीच्या दारी
bandhava pāhuṇā mī ga navhatē gharī
sōḍīlā ṭāṅgā jāva mālanīcyā dārī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा) I * (नव्हते)(घरी)
▷ (सोडीला)(टांगा)(जाव)(मालनीच्या)(दारी)
pas de traduction en français
[472] id = 110449
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
बंधव पाहुणा येळीती साळी वाली
माईच्या बांधवाला करी पुरणाची पोळी
bandhava pāhuṇā yēḷītī sāḷī vālī
māīcyā bāndhavālā karī puraṇācī pōḷī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा)(येळीती)(साळी)(वाली)
▷ (माईच्या)(बांधवाला)(करी)(पुरणाची)(पोळी)
pas de traduction en français
[473] id = 110450
थोरात रूथ - Thorat Rathu
Village पुणतांबा - Puntamba
बंधव पाहुणा मी नव्हते घरी
वेळीते शेवाया भाऊ तुझ्या साठी
bandhava pāhuṇā mī navhatē gharī
vēḷītē śēvāyā bhāū tujhyā sāṭhī
no translation in English
▷ (बंधव)(पाहुणा) I (नव्हते)(घरी)
▷ (वेळीते)(शेवाया) brother your for
pas de traduction en français
[474] id = 110451
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
बंधु पाव्हणा सया बोल बोल कोण राजा
सांगते बाई तुला आला माझा बंधुराजा
bandhu pāvhaṇā sayā bōla bōla kōṇa rājā
sāṅgatē bāī tulā ālā mājhā bandhurājā
no translation in English
▷  Brother (पाव्हणा)(सया) says says who king
▷  I_tell woman to_you here_comes my (बंधुराजा)
pas de traduction en français
[475] id = 110511
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
घराला पाव्हणा शेणा कामात माझा हात
झारी बुडवते रांजणात गेते बंधुच्या तळहात
gharālā pāvhaṇā śēṇā kāmāta mājhā hāta
jhārī buḍavatē rāñjaṇāta gētē bandhucyā taḷahāta
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(शेणा)(कामात) my hand
▷ (झारी)(बुडवते)(रांजणात)(गेते)(बंधुच्या)(तळहात)
pas de traduction en français
[476] id = 110512
चंदनशिवे सोनाबाई नारायण - Chandanshive Sona Narayan
Village सोलापूर - Solapur
घराला पाव्हणा जाऊ मालणी तुझा भाऊ
चला अंगणी बाज टाकु
gharālā pāvhaṇā jāū mālaṇī tujhā bhāū
calā aṅgaṇī bāja ṭāku
no translation in English
▷ (घराला)(पाव्हणा)(जाऊ)(मालणी) your brother
▷  Let_us_go (अंगणी)(बाज)(टाकु)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother comes as a guest
⇑ Top of page ⇑