➡ Display songs in class at higher level (B06-02-19c)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik B:VI-2.19cxi (B06-02-19c11) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Rukhmini B:VI-2.19cx (B06-02-19c10) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Kundalik B:VI-2.19cxii (B06-02-19c12) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Jani B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.19cix (B06-02-19c09) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / River herself B:VI-2.19cii (B06-02-19c02) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / The boat on the river B:VI-2.19ciii (B06-02-19c03) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Swimming in the river B:VI-2.12j (B06-02-12j) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani |
[1] id = 41741 ✓ माळी सोना - Mali Sona Village रोहीतळे - Rohitale Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भीमा मग झाली चंद्रभागा आवडीने नावू ठेवीले पांडूरंग ādhī hōtī bhīmā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē nāvū ṭhēvīlē pāṇḍūraṅga | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(नावू)(ठेवीले)(पांडूरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 44422 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देव विठ्ठल माझा उभा गरूड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēva viṭhṭhala mājhā ubhā garūḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem* tree My God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देव) Vitthal my standing (गरूड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 13207 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-32 start 03:42 ➡ listen to section | साळीच्या तांदळाला आंधाण मोधा मोधा विठू सरजाच्या संगतीला आली सखी चंद्रभागा sāḷīcyā tāndaḷālā āndhāṇa mōdhā mōdhā viṭhū sarajācyā saṅgatīlā ālī sakhī candrabhāgā | ✎ Keep an approximate quantity of water to boil for cooking sali* variety of rice Friend Chandrabhaga* has come along with brother Vithu* ▷ (साळीच्या)(तांदळाला)(आंधाण)(मोधा)(मोधा) ▷ (विठू)(सरजाच्या)(संगतीला) has_come (सखी)(चंद्रभागा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 44905 ✓ धुमाळ शांता - Dhumal Shanta Village धामणगाव - Dhamangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल कवलीला उभा रथाच्या सावलीला सावळा पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala kavalīlā ubhā rathācyā sāvalīlā sāvaḷā pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the tiled roof Dark-complexioned Pandurang* is standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(कवलीला) ▷ Standing (रथाच्या)(सावलीला)(सावळा)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 45203 ✓ बढे अंजनाबाई लहानु - Badhe Anjanabai Lahnu Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | दुसरा दंडवत चंद्रभागाच्या पासून प्रितीचे पांडुरंग आले रथात बसून dusarā daṇḍavata candrabhāgācyā pāsūna pritīcē pāṇḍuraṅga ālē rathāta basūna | ✎ My second prostration from Chandrabhaga* onwards My dear Pandurang* came riding in a chariot ▷ (दुसरा)(दंडवत)(चंद्रभागाच्या)(पासून) ▷ (प्रितीचे)(पांडुरंग) here_comes (रथात)(बसून) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 92212 ✓ रननवरे मालनबाई भास्करराव - Rananaware Malanbai Bhaskarrao Village टाकळी भान - Takali Bhan Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नाव चालली नाचत बोलतो विठ्ठल नाही आवले वाचत bharalī candrabhāgā nāva cālalī nācata bōlatō viṭhṭhala nāhī āvalē vācata | ✎ Chandrabhaga* is full, the boats are dancing Vitthal* says, it is difficult for the oarsmen to survive ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नाव)(चालली)(नाचत) ▷ Says Vitthal not (आवले)(वाचत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 92215 ✓ नवगिरे त्रिवेणा - Nawgire Trivena Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी उड भला भला धारमंदी डेरा दिला नाही पांडुरंग भेला bharalī candrabhāgā pāṇī uḍa bhalā bhalā dhāramandī ḍērā dilā nāhī pāṇḍuraṅga bhēlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water is flowing rapidly Pandurang* stands in the midst of the current, he is not afraid ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (उड)(भला)(भला) ▷ (धारमंदी)(डेरा)(दिला) not (पांडुरंग)(भेला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 93885 ✓ भोसले कोंडाबाई - Bhosale Kondabai Village डाळज - Dalaj Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा धोंडा बुड पांडुरंगा पुढ झाला या बायांनो पाणी थोड bharalī candrabhāgā nāvācā dhōṇḍā buḍa pāṇḍuraṅgā puḍha jhālā yā bāyānnō pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bowof the boat is under water Pandurang* came to the front and (said), women, come, water here is shallow ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(धोंडा)(बुड) ▷ (पांडुरंगा)(पुढ)(झाला)(या)(बायांनो) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 41860 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी लागलं लिंबाला सावळे पांडूरंग उभे गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pānī lāgalaṁ limbālā sāvaḷē pāṇḍūraṅga ubhē garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Dark-complexioned Pandurang* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(लिंबाला) ▷ (सावळे)(पांडूरंग)(उभे)(गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 52350 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पानी लागल जोत्याला सांगा इठ्ठल पित्याला जत्रा थोपली वाटला bharalī candrabhāgā pānī lāgala jōtyālā sāṅgā iṭhṭhala pityālā jatrā thōpalī vāṭalā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the front verandah Tell father Itthal*, Varkaris* have stopped on the way ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(जोत्याला) ▷ With (इठ्ठल)(पित्याला)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 93884 ✓ यादव पार्वती - Yadav Parvati Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा जत्रा थोपली वाटला सांगा विठ्ठल पित्याला bharalī candrabhāgā jatrā thōpalī vāṭalā sāṅgā viṭhṭhala pityālā | ✎ Chandrabhaga* is full, Varkari*s have stopped on the way Go and tell father Vitthal* ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(जत्रा)(थोपली)(वाटला) ▷ With Vitthal (पित्याला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 92217 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागइल्या बुडाईला तस्ती कोळाईच्या बाळाईला bharalī candrabhāgā nāvā lāgilyā buḍāīlā tastī kōḷāīcyā bāḷāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning It is a problem for fisherman’s sons ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागइल्या)(बुडाईला) ▷ (तस्ती)(कोळाईच्या)(बाळाईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 92218 ✓ नकाते महानंदा - Nakate Mahananda Village शिराळा - Shirala Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावा लागइल्या बुडाईला तस्ती कोळाईच्या बाळाईला bharalī candrabhāgā nāvā lāgilyā buḍāīlā tastī kōḷāīcyā bāḷāīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, boats have started drowning It is a problem for fisherman’s sons ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावा)(लागइल्या)(बुडाईला) ▷ (तस्ती)(कोळाईच्या)(बाळाईला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 61282 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भिमाबाई मग झाली चंद्रभागा आवडीने घेते नाव देवा तुझ पांडुरंगा ādhī hōtī bhimābāī maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē ghētē nāva dēvā tujha pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhimabai first, then became Chandrabhaga* Pandurang*, I take your name with affection ▷ Before (होती)(भिमाबाई)(मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(घेते)(नाव)(देवा) your (पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 92706 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | आधी होती भिमा मग झाली चंद्रभागा आवडीने केले नाव ठेवले पांडुरंगा ādhī hōtī bhimā maga jhālī candrabhāgā āvaḍīnē kēlē nāva ṭhēvalē pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhima* first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ Before (होती) Bhim (मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीने)(केले)(नाव)(ठेवले)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[16] id = 92208 ✓ माने यशोदा - Mane Yashoda Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रभागच्या वाळवंटी नाचुयीनी तिथ वाळुच केल पाणी सावळ्या पांडुरंगाला साधु झाल्यात बिन भागी (भाग्यवान) candrabhāgacyā vāḷavaṇṭī nācuyīnī titha vāḷuca kēla pāṇī sāvaḷyā pāṇḍuraṅgālā sādhu jhālyāta bina bhāgī (bhāgyavāna) | ✎ Dancing on the sandy banks of Chandrabhaga*, sand was turned into water (by Varkaris*) Varkaris* of dark-complexioned Pandurang* are so fortunate ▷ (चंद्रभागच्या)(वाळवंटी)(नाचुयीनी)(तिथ)(वाळुच) did water, ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगाला)(साधु)(झाल्यात)(बिन)(भागी) ( (भाग्यवान) ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[17] id = 61285 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | आंदी होती भीमाबाई मग झाली चंद्रभागा आवडीन नाव नाव ठेवीली पांडुरंगा āndī hōtī bhīmābāī maga jhālī candrabhāgā āvaḍīna nāva nāva ṭhēvīlī pāṇḍuraṅgā | ✎ She was Bhimabai first, then became Chandrabhaga* Pandurang* gave her that name with affection ▷ (आंदी)(होती)(भीमाबाई)(मग) has_come (चंद्रभागा) ▷ (आवडीन)(नाव)(नाव)(ठेवीली)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[18] id = 61286 ✓ शेळके पार्वती - Shelke Parvati Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल लिंबाला देव ते विठ्ठल उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala limbālā dēva tē viṭhṭhala ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree God Vitthal* is standing near Garud Khamb* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(लिंबाला) ▷ (देव)(ते) Vitthal standing (गरुड)(खांबाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[19] id = 61287 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं हारायला खडीसाखर फराळीला देवा विठ्ठलाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ hārāyalā khaḍīsākhara pharāḷīlā dēvā viṭhṭhalālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has started receding Sugar candy is kept for God Vitthal* as Naivaidya* ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(हारायला) ▷ (खडीसाखर)(फराळीला)(देवा)(विठ्ठलाला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[20] id = 61288 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हणीत्यात चल रुक्मीण जळणाला चंद्रभागाच्या वळणाला लावीले तुळशी फड viṭhṭhala mhaṇītyāta cala rukmīṇa jaḷaṇālā candrabhāgācyā vaḷaṇālā lāvīlē tuḷaśī phaḍa | ✎ Vitthal* says, Rukhmin*, let’s go to collect fuelwood Tulasi* groves are planted near the bend of Chandrabhaga* ▷ Vitthal (म्हणीत्यात) let_us_go (रुक्मीण)(जळणाला) ▷ (चंद्रभागाच्या)(वळणाला)(लावीले)(तुळशी)(फड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[21] id = 61289 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागली हवेली उभा रथाच्या सावली सावळ्या पांडुरंगा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalī havēlī ubhā rathācyā sāvalī sāvaḷyā pāṇḍuraṅgā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the mansion (temple) Dark-complexioned Pandurang* is standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागली)(हवेली) ▷ Standing (रथाच्या) wheat-complexioned (सावळ्या)(पांडुरंगा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[22] id = 61290 ✓ ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi Village लाखनगाव - Lakhangaon Google Maps | OpenStreetMap | विठ्ठल म्हणीत्यात चल रुक्मीण गवताला चंद्रभागाच्या वताला तिथ पवना मातला viṭhṭhala mhaṇītyāta cala rukmīṇa gavatālā candrabhāgācyā vatālā titha pavanā mātalā | ✎ Vitthal* says, Rukhmini*, let’s go to get grass Pavana* grass has grown wild on the banks of Chandrabhaga* ▷ Vitthal (म्हणीत्यात) let_us_go (रुक्मीण)(गवताला) ▷ (चंद्रभागाच्या)(वताला)(तिथ)(पवना)(मातला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[23] id = 61291 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं डोहानं उभे राहिले हसत देव पांडुरंग bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ ḍōhānaṁ ubhē rāhilē hasata dēva pāṇḍuraṅga | ✎ Chandrabhaga* is full, water entered through the deep holes God Pandurang* stood there smiling ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(डोहानं) ▷ (उभे)(राहिले)(हसत)(देव)(पांडुरंग) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[24] id = 61292 ✓ खंडागळे अनूसया - Khandagale Anusaya Village लातूर - Latur | भरली चंद्रभागा उतार देवा माय पांडुरंगाच्या माझ्या मला पाहु दे पाय bharalī candrabhāgā utāra dēvā māya pāṇḍuraṅgācyā mājhyā malā pāhu dē pāya | ✎ Chandrabhaga* is full, let the water start receding Let me go and have a look at my Pandurang*’s feet ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(उतार)(देवा)(माय) ▷ (पांडुरंगाच्या) my (मला)(पाहु)(दे)(पाय) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[25] id = 92209 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल मावलीला विठ्ठल रुखमीण दोघ रथाच्या सावलीला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgala māvalīlā viṭhṭhala rukhamīṇa dōgha rathācyā sāvalīlā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached mother Rukhmini* Vitthal* and Rukhmin*, both are standing in the shade of the chariot ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल)(मावलीला) ▷ Vitthal (रुखमीण)(दोघ)(रथाच्या)(सावलीला) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[26] id = 61294 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं पायरीला उभा राहिला खिडकीला सखा विठ्ठल माझा bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ pāyarīlā ubhā rāhilā khiḍakīlā sakhā viṭhṭhala mājhā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the steps My friend Vitthal* is standing in the window ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागलं)(पायरीला) ▷ Standing (राहिला)(खिडकीला)(सखा) Vitthal my | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[27] id = 61295 ✓ गायकवाड अंजू - Gaykwad Anju Village पडगाव - Padgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी शिरलं गावात सावळा पांडुरंग पोथी वाचीतो नावत bharalī candrabhāgā pāṇī śiralaṁ gāvāta sāvaḷā pāṇḍuraṅga pōthī vācītō nāvata | ✎ Chandrabhaga* is full, water has entered the town Dark-complexioned Pandurang* is reading the sacred book in the boat ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (शिरलं)(गावात) ▷ (सावळा)(पांडुरंग) pothi (वाचीतो)(नावत) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[28] id = 92210 ✓ बाजुळगे ममता - Bajulage Mamta Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागल्या साकळ्या सख्या माझ्या इठ्ठलाच्या खिडक्या रथाच्या मोकळ्या bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalyā sākaḷyā sakhyā mājhyā iṭhṭhalācyā khiḍakyā rathācyā mōkaḷyā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the chains Windows of my friend Itthal*’s chariot are open ▷ (भरली)(चंद्रभागा) water, (लागल्या)(साकळ्या) ▷ (सख्या) my (इठ्ठलाच्या)(खिडक्या)(रथाच्या)(मोकळ्या) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[29] id = 61297 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा नावाचा घोडा बुड सका विठ्ठल झाला पुढ या बायांनो पाणी थोड bharalī candrabhāgā nāvācā ghōḍā buḍa sakā viṭhṭhala jhālā puḍha yā bāyānnō pāṇī thōḍa | ✎ Chandrabhaga* is full, the bow of the boat is under water Friend Vitthal* came to the front and (said), women, come, the water here is shallow ▷ (भरली)(चंद्रभागा)(नावाचा)(घोडा)(बुड) ▷ (सका) Vitthal (झाला)(पुढ)(या)(बायांनो) water, (थोड) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[30] id = 61298 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag Google Maps | OpenStreetMap | भरली चंद्रभागा पाणी लागलं लिंबाला इठ्ठल वाचतो पोथी उभा गरुड खांबाला bharalī candrabhāgā pāṇī lāgalaṁ limbālā iṭhṭhala vācatō pōthī ubhā garuḍa khāmbālā | ✎ Chandrabhaga* is full, water has reached the Neem tree Itthal* is reading the sacred book, standing near Garud Khamb* Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2850 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2850): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\xAA\xE0\xA5\x8B\xE0\xA4\xA5\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9A\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x8B', '\xE0\xA4\x89\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAD\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80 \xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2850 |