Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-02-11h
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-2.11h (B06-02-11h)
(290 records)

Display songs in class at higher level (B06-02-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[1] id = 14375
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
रुखमीनबाई बोल शेला कशान भिजला
चंद्रवळीच्या माहाला जाया मोठा ओळीव माजला
rukhamīnabāī bōla śēlā kaśāna bhijalā
candravaḷīcyā māhālā jāyā mōṭhā ōḷīva mājalā
Rukhminbai, tell me, how did your stole become wet
There was a sudden shower on way to Chandravali’s palace
▷ (रुखमीनबाई) says (शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (चंद्रवळीच्या)(माहाला)(जाया)(मोठा)(ओळीव)(माजला)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11oii (B06-02-11o02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Candrawaḷ
[2] id = 14377
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
रुकमीण बोल देव पूर्वीचा आगजाळ
जरीच्या शेल्याला शेला लागल काजळ
rukamīṇa bōla dēva pūrvīcā āgajāḷa
jarīcyā śēlyālā śēlā lāgala kājaḷa
Rukmini* says, from the beginning, God is a flirt
His brocade stole has black marks of eyeliner
▷ (रुकमीण) says (देव)(पूर्वीचा)(आगजाळ)
▷ (जरीच्या)(शेल्याला)(शेला)(लागल)(काजळ)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[3] id = 14378
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
रुकमीण बोल देव पूर्वीचा आगजाळ
सांगते बाई तुला शेल्या लागल काजळ
rukamīṇa bōla dēva pūrvīcā āgajāḷa
sāṅgatē bāī tulā śēlyā lāgala kājaḷa
Rukhmini* says, from the beginning, God is a flirt
His brocade stole has black marks of eyeliner
▷ (रुकमीण) says (देव)(पूर्वीचा)(आगजाळ)
▷  I_tell woman to_you (शेल्या)(लागल)(काजळ)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[4] id = 14379
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
चवदावी माझी ओवी चवकोनी कोन
रुखमीण जाती पहाया देवा इठ्ठलाच मन
cavadāvī mājhī ōvī cavakōnī kōna
rukhamīṇa jātī pahāyā dēvā iṭhṭhalāca mana
My fourteenth verse for a square angle
Rukhmin* tries to see what is in God Itthal*’s mind
▷ (चवदावी) my verse (चवकोनी) who
▷ (रुखमीण) caste (पहाया)(देवा)(इठ्ठलाच)(मन)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[5] id = 37277
येलेवाड इंदिरा - Yelewad Indira
Village बाचोटी - Bachoti
UVS-22-06 start 06:07 ➡ listen to section
रुखमीण ग म्हणीते आग विठ्ठल हटेला
चंद्रभागेच्या ग काठेला तुळश्या लावील्या वाटेला
rukhamīṇa ga mhaṇītē āga viṭhṭhala haṭēlā
candrabhāgēcyā ga kāṭhēlā tuḷaśyā lāvīlyā vāṭēlā
Rukhmin* says, Vitthal* is so obstinate
On way to the banks of Chandrabhaga*, he planted tulasi*
▷ (रुखमीण) * (म्हणीते) O Vitthal (हटेला)
▷ (चंद्रभागेच्या) * (काठेला)(तुळश्या)(लावील्या)(वाटेला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[6] id = 14381
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
रुखमीणबाई बोल देव पुरवीचा वढाळ
विठ्ठलाच्या शेल्याला परनारीच काजळ
rukhamīṇabāī bōla dēva puravīcā vaḍhāḷa
viṭhṭhalācyā śēlyālā paranārīca kājaḷa
Rukhminbai says, from the beginning, God gets attracted
There are marks of another woman’s eyeliner on Vitthal*’s stole
▷ (रुखमीणबाई) says (देव)(पुरवीचा)(वढाळ)
▷ (विठ्ठलाच्या)(शेल्याला)(परनारीच)(काजळ)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[7] id = 14382
ढोकळे चिमा - Dhokle Chima
Village वडवथर - Wadvathar
रुखमीणबाई बोल शेला कशानी भिजला
काय सांगू रुखमीण होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīṇabāī bōla śēlā kaśānī bhijalā
kāya sāṅgū rukhamīṇa hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
What can I tell you, Rukhmin*, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीणबाई) says (शेला)(कशानी)(भिजला)
▷  Why (सांगू)(रुखमीण)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[8] id = 14383
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
रुखमीण बोलली शेला कशानी भिजला
सांगतो बाई तुला होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīṇa bōlalī śēlā kaśānī bhijalā
sāṅgatō bāī tulā hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I tell you, woman, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीण)(बोलली)(शेला)(कशानी)(भिजला)
▷ (सांगतो) woman to_you (होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[9] id = 14384
ढोकळे चिमा - Dhokle Chima
Village वडवथर - Wadvathar
रुखमीणबाई बोल शेला कशानी गारु
काय सांगू रुखमीण रात्री पडल दहिवरु
rukhamīṇabāī bōla śēlā kaśānī gāru
kāya sāṅgū rukhamīṇa rātrī paḍala dahivaru
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
What can I tell you, Rukhmin*, there was a lot of dewfall at night
▷ (रुखमीणबाई) says (शेला)(कशानी)(गारु)
▷  Why (सांगू)(रुखमीण)(रात्री)(पडल)(दहिवरु)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[10] id = 14386
सांगळे नथु - Sangle Nathu
Village पळसे - Palase
विठ्ठलाच्या पायाला जनी लावीती लोणी
बोलती रुखमीण खर बोल माझ्या स्वामी
viṭhṭhalācyā pāyālā janī lāvītī lōṇī
bōlatī rukhamīṇa khara bōla mājhyā svāmī
Jani applies butter to Vitthal*’s feet
Rukhmin* says, tell me the truth, my Lord
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायाला)(जनी)(लावीती)(लोणी)
▷ (बोलती)(रुखमीण)(खर) says my (स्वामी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[11] id = 14387
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
रुखमीणबाई बोल देव माझ्या पिरतीच्या
वाड्याला नको जाऊ तुळशी गरतीच्या
rukhamīṇabāī bōla dēva mājhyā piratīcyā
vāḍyālā nakō jāū tuḷaśī garatīcyā
Rukhminbai says, my dear God
Don’t go to that good woman’s, tulasi*’s house
▷ (रुखमीणबाई) says (देव) my (पिरतीच्या)
▷ (वाड्याला) not (जाऊ)(तुळशी)(गरतीच्या)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[12] id = 14388
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
रुकमीण बोल देवा सांगुणी काय करु
तुळशी बाईच्या हिच्या वाड्याला जातो रोजू
rukamīṇa bōla dēvā sāṅguṇī kāya karu
tuḷaśī bāīcyā hicyā vāḍyālā jātō rōjū
Rukmini* says, God, what is the use of telling you
Every day, you go to tulasi*’s house
▷ (रुकमीण) says (देवा)(सांगुणी) why (करु)
▷ (तुळशी)(बाईच्या)(हिच्या)(वाड्याला) goes (रोजू)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[13] id = 14389
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रुकमीण बोल देवा माझ्या पिरतीच्या
वाड्याला घाली खेपा तुळशीबाई गरतीच्या
rukamīṇa bōla dēvā mājhyā piratīcyā
vāḍyālā ghālī khēpā tuḷaśībāī garatīcyā
Rukhminbai says, my dear God
He makes trips to that good woman’s, tulasi*’s house
▷ (रुकमीण) says (देवा) my (पिरतीच्या)
▷ (वाड्याला)(घाली)(खेपा)(तुळशीबाई)(गरतीच्या)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[14] id = 14390
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
रुकमीणबाई बोल देवा सांगुनी काही करु
गरत तुळशीच्या हिच्या वाड्याला जातो रोजू
rukamīṇabāī bōla dēvā sāṅgunī kāhī karu
garata tuḷaśīcyā hicyā vāḍyālā jātō rōjū
Rukmini* says, God, what is the use of telling you
Every day, you go to tulasi*’s house
▷ (रुकमीणबाई) says (देवा)(सांगुनी)(काही)(करु)
▷ (गरत)(तुळशीच्या)(हिच्या)(वाड्याला) goes (रोजू)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[15] id = 14401
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
तुळशीबाई बोल काय तुझ्या घोगंड्या
रुखमीणबाई बोल काय देवाच्या लबाड्या
tuḷaśībāī bōla kāya tujhyā ghōgaṇḍyā
rukhamīṇabāī bōla kāya dēvācyā labāḍyā
Tulasibai says, how coarse are your blankets
Rukhminbai says, how many lies God tells
▷ (तुळशीबाई) says why your (घोगंड्या)
▷ (रुखमीणबाई) says why (देवाच्या)(लबाड्या)
pas de traduction en français
Tulasibai
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[16] id = 14402
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
तुळशीबाई बोल मी तर दारातल झाड
रुकमाबाई बोल पतिव्रता करा पुढ
tuḷaśībāī bōla mī tara dārātala jhāḍa
rukamābāī bōla pativratā karā puḍha
Tulasibai says, I am only a plant in front of the door
Rukmabai says, where is the chaste and dutiful wife, bring her forward
▷ (तुळशीबाई) says I wires (दारातल)(झाड)
▷ (रुकमाबाई) says (पतिव्रता) doing (पुढ)
pas de traduction en français
Tulasibai
[17] id = 14403
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
पंढरपुरात तुमच्या राहिल्या घोंगड्या
रुखमाबाई बोल काय देवाच्या लबाड्या
paṇḍharapurāta tumacyā rāhilyā ghōṅgaḍyā
rukhamābāī bōla kāya dēvācyā labāḍyā
On tulasi* platform, your coarse blankets are left behind
Rukhminbai says, how many lies does God tell
▷ (पंढरपुरात)(तुमच्या)(राहिल्या)(घोंगड्या)
▷ (रुखमाबाई) says why (देवाच्या)(लबाड्या)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[18] id = 92501
नवगिरे सत्यभामा - Navgire Satyabhama
Village वाटवडा - Watwada
रुक्मीणी पाय धुवी पाणी लावीती चरणी
सत्य सांगा देवा तुम्ही जना व्हावी कोणी
rukmīṇī pāya dhuvī pāṇī lāvītī caraṇī
satya sāṅgā dēvā tumhī janā vhāvī kōṇī
Rukmini* washes his feet, pours water on the feet
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (रुक्मीणी)(पाय)(धुवी) water, (लावीती)(चरणी)
▷ (सत्य) with (देवा)(तुम्ही)(जना)(व्हावी)(कोणी)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[19] id = 14405
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल देवा प्रीत कुणायाची
विठ्ठल देव बोल माझी तुळस गुणायाची
rukhamīṇa bāī bōla dēvā prīta kuṇāyācī
viṭhṭhala dēva bōla mājhī tuḷasa guṇāyācī
Rukhminbai asks, God, whom do you love
God Vitthal* says, my tulasi* is the best
▷ (रुखमीण) woman says (देवा)(प्रीत)(कुणायाची)
▷  Vitthal (देव) says my (तुळस)(गुणायाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[20] id = 14406
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल शेला कशेन भिजयला
नको रुखमीण लावू पाप होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīṇa bāī bōla śēlā kaśēna bhijayalā
nakō rukhamīṇa lāvū pāpa hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
Don’t accuse me, Rukhmin*, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीण) woman says (शेला)(कशेन)(भिजयला)
▷  Not (रुखमीण) apply (पाप)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[21] id = 14407
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल विठू माझ्या तू भला वाग
नको तुळशीच्या जावू वाड्या शेल्या पडतील डाग
rukhamīṇa bāī bōla viṭhū mājhyā tū bhalā vāga
nakō tuḷaśīcyā jāvū vāḍyā śēlyā paḍatīla ḍāga
Rukhminbai says, my Vithu*, behave well
Don’t go to tulasi*’s house, you will have marks on your stole
▷ (रुखमीण) woman says (विठू) my you (भला)(वाग)
▷  Not (तुळशीच्या)(जावू)(वाड्या)(शेल्या)(पडतील)(डाग)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[22] id = 14409
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल शेला कशान झाला गारु
होतो तुळशीच्या शेजला वर पडल दहिवरु
rukhamīṇa bāī bōla śēlā kaśāna jhālā gāru
hōtō tuḷaśīcyā śējalā vara paḍala dahivaru
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
I was with tulasi* last night, there was dewfall
▷ (रुखमीण) woman says (शेला)(कशान)(झाला)(गारु)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)(वर)(पडल)(दहिवरु)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[23] id = 14410
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल देवा माझ्या तू पिरतीच्या
वाड्याला नको जावू तू या तुळशी गरतीच्या
rukhamīṇa bāī bōla dēvā mājhyā tū piratīcyā
vāḍyālā nakō jāvū tū yā tuḷaśī garatīcyā
Rukhminbai says, I love you, God, you are mine
Don’t go to this good woman’s, tulasi*’s house
▷ (रुखमीण) woman says (देवा) my you (पिरतीच्या)
▷ (वाड्याला) not (जावू) you (या)(तुळशी)(गरतीच्या)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[24] id = 14412
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल देवा पिरतीच्या कोण
काय सांगू रुखमीण माझ्या तुळशीच गुण
rukhamīṇa bāī bōla dēvā piratīcyā kōṇa
kāya sāṅgū rukhamīṇa mājhyā tuḷaśīca guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
God Vitthal* says, how much can I tell you about my tulasi*’s qualities
▷ (रुखमीण) woman says (देवा)(पिरतीच्या) who
▷  Why (सांगू)(रुखमीण) my (तुळशीच)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[25] id = 14413
शेलार धोंडा - Shelar Dhonda
Village उरवडे - Urvade
रुखमीण बोल देवा करीत होता काही
सावत्या माळ्याची मी तर वळीत होतो गाई
rukhamīṇa bōla dēvā karīta hōtā kāhī
sāvatyā māḷyācī mī tara vaḷīta hōtō gāī
Rukhmin* says, what were you doing, God
I was grazing savata* Mali*’s cows
▷ (रुखमीण) says (देवा)(करीत)(होता)(काही)
▷ (सावत्या)(माळ्याची) I wires (वळीत)(होतो)(गाई)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[26] id = 14414
शेलार धोंडा - Shelar Dhonda
Village उरवडे - Urvade
रुखमीण बोल देवा अजून कुठ होता
सावत्या माळ्याच्या देव हाकीत होता मोटा
rukhamīṇa bōla dēvā ajūna kuṭha hōtā
sāvatyā māḷyācyā dēva hākīta hōtā mōṭā
Rukhmin* says, God, where were you uptil now
God was drawing buckets of water from the well in Savata* Mali*’s plantation
▷ (रुखमीण) says (देवा)(अजून)(कुठ)(होता)
▷ (सावत्या)(माळ्याच्या)(देव)(हाकीत)(होता)(मोटा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[27] id = 14415
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
रुखमीण बाई बोल तुळस कशान मोठी
तिच्या मंजुळाची माझ्या गोठाला कुठी (खुटी)
rukhamīṇa bāī bōla tuḷasa kaśāna mōṭhī
ticyā mañjuḷācī mājhyā gōṭhālā kuṭhī (khuṭī)
Rukhminbai says, how can tulasi* be more important
My bracelet’s hook is made from tulasi* flowers
▷ (रुखमीण) woman says (तुळस)(कशान)(मोठी)
▷ (तिच्या)(मंजुळाची) my (गोठाला)(कुठी) ( (खुटी) )
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[28] id = 93490
कुमावत चतुराबाई - Kumavat Chaturab Eknath
Village धोंदलगाव - Dhondalgaon
विठ्ठलाला पाणी देते राग रागे
जनाबाई नात्याने तुझी कोण लागे
viṭhṭhalālā pāṇī dētē rāga rāgē
janābāī nātyānē tujhī kōṇa lāgē
(Rukhmini*) gives water to Vitthal* angrily
How is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाला) water, give (राग)(रागे)
▷ (जनाबाई)(नात्याने)(तुझी) who (लागे)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[29] id = 14417
बोडके सुभद्रा - Bodake Subhadra
Village कोळवली - Kolawali
तुळस बाई बोल काय रुखमीण तुझा तोरा
तुझ्या ग लगनाआधी लेले मंजुळाचा तुरा
tuḷasa bāī bōla kāya rukhamīṇa tujhā tōrā
tujhyā ga laganāādhī lēlē mañjuḷācā turā
Tulasibai says, Rukhmin*, why do you have these airs
He has been wearing my flowers as crest since before your wedding
▷ (तुळस) woman says why (रुखमीण) your (तोरा)
▷  Your * (लगनाआधी)(लेले)(मंजुळाचा)(तुरा)
pas de traduction en français
Tulasibai
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[30] id = 35623
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-11-13 start 01:23 ➡ listen to section
बोलती जनाबाई रुखमीण कश्यान थोरली
तुळशीच्या मंजुळाची हिच्या नथीला आरली
bōlatī janābāī rukhamīṇa kaśyāna thōralī
tuḷaśīcyā mañjuḷācī hicyā nathīlā āralī
Janabai* says, how can Rukhmin* be more important
It is tulasi* flowers that add to the beauty of her nose-ring
▷ (बोलती)(जनाबाई)(रुखमीण)(कश्यान)(थोरली)
▷ (तुळशीच्या)(मंजुळाची)(हिच्या)(नथीला)(आरली)
pas de traduction en français
JanabaiSaint Janabai
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[31] id = 36235
रत्नपारखी लक्ष्मी - Ratnaparkhi Lakshmi
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-36 start 03:06 ➡ listen to section
अशी तुळसा म्हणती का ग रुकमीणी अशी
आधी हारण मग लागती सोयीवरी (स्वयंवर)
aśī tuḷasā mhaṇatī kā ga rukamīṇī aśī
ādhī hāraṇa maga lāgatī sōyīvarī (svayamvara)
Tulasi* says, Rukhmini*, why are you like this
First elopement, then swayamvar*
▷ (अशी)(तुळसा)(म्हणती)(का) * (रुकमीणी)(अशी)
▷  Before (हारण)(मग)(लागती)(सोयीवरी) ( (स्वयंवर) )
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband
[32] id = 36236
रत्नपारखी लक्ष्मी - Ratnaparkhi Lakshmi
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-36 start 03:50 ➡ listen to section
रुकमीण म्हणती देवा शेला कशानी फाटला
तुळशीच्या बांगमधी वारा मंजुळ सुटला
rukamīṇa mhaṇatī dēvā śēlā kaśānī phāṭalā
tuḷaśīcyā bāṅgamadhī vārā mañjuḷa suṭalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
It was windy in tulasi* grove, tulasi* flowers got caught in it
▷ (रुकमीण)(म्हणती)(देवा)(शेला)(कशानी)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बांगमधी)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[33] id = 90607
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
Village मातूलठाण - Matulthan
इठ्ठलाचे पाय रुक्मीणी दाबे रागराग
खरं सांग देवा जनी तुझी कोण लागं
iṭhṭhalācē pāya rukmīṇī dābē rāgarāga
kharaṁ sāṅga dēvā janī tujhī kōṇa lāgaṁ
Rukmini* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind
Tell me the ruth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीणी)(दाबे)(रागराग)
▷ (खरं) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (लागं)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[34] id = 14380
कांबळे रेवू - Kamble Rewu
Village औंढे खु - Aunde Kh.
राही रुकमीणी बोल देवा भल्यापणी वाग
हळदी कुंकवाच शेल्या पडतील डाग
rāhī rukamīṇī bōla dēvā bhalyāpaṇī vāga
haḷadī kuṅkavāca śēlyā paḍatīla ḍāga
Rahi Rukhmini* say, God, behave properly
Your stole might be stained with turmeric and kunku* marks
▷  Stays (रुकमीणी) says (देवा)(भल्यापणी)(वाग)
▷  Turmeric (कुंकवाच)(शेल्या)(पडतील)(डाग)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[35] id = 37040
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-39 start 06:16 ➡ listen to section
रुखमीण म्हणीती शेला कशान भिजला
होतो तुळशीच्या बागाला तीथ पाऊस पडला
rukhamīṇa mhaṇītī śēlā kaśāna bhijalā
hōtō tuḷaśīcyā bāgālā tītha pāūsa paḍalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was in tulasi* grove, it rained over there
▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागाला)(तीथ) rain (पडला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[36] id = 37041
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-39 start 06:39 ➡ listen to section
हे ग रुखमीण शेला कशानी ग गार
होतो तुळशीच्या बागले तिथ सुटला इंजन वारा
hē ga rukhamīṇa śēlā kaśānī ga gāra
hōtō tuḷaśīcyā bāgalē titha suṭalā iñjana vārā
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
I was in tulasi* grove, there was a fan over there
▷ (हे) * (रुखमीण)(शेला)(कशानी) * (गार)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागले)(तिथ)(सुटला)(इंजन)(वारा)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[37] id = 39898
बोधक गंगु - Bodhak Gangu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
बोलती रुखमीन देवा कुठं होता राती
शेल्या पडला डाग तुळशीची काळी माती
bōlatī rukhamīna dēvā kuṭhaṁ hōtā rātī
śēlyā paḍalā ḍāga tuḷaśīcī kāḷī mātī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (बोलती)(रुखमीन)(देवा)(कुठं)(होता)(राती)
▷ (शेल्या)(पडला)(डाग)(तुळशीची) Kali (माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[38] id = 40167
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
रुखमीण म्हणे देवा आवडती कोण
काय सांगू रुखमीणी माझ्या तुळशीचे गुण
rukhamīṇa mhaṇē dēvā āvaḍatī kōṇa
kāya sāṅgū rukhamīṇī mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhminbai asks, God, who is your favourite
How much can I tell you, Rukhmini*, about my tulasi*’s qualities
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(आवडती) who
▷  Why (सांगू)(रुखमीणी) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[39] id = 36374
अल्हाट कौसल्या - Alhat Kausalya
Village मोगरा - Mogara
UVS-05-51 start 00:19 ➡ listen to section
बाई साखरेचे लाडू रुक्मीन म्हणीती कशाला
बोलले ग पांडूरंग इंद्रावणीच्या माशाला
bāī sākharēcē lāḍū rukmīna mhaṇītī kaśālā
bōlalē ga pāṇḍūraṅga indrāvaṇīcyā māśālā
Woman, Rukhmin* says, what are these sugar sweets for
Pandurang* says, they are for the fish in Indrayani river
▷  Woman (साखरेचे)(लाडू)(रुक्मीन)(म्हणीती)(कशाला)
▷  Says * (पांडूरंग)(इंद्रावणीच्या)(माशाला)
Femme, des confiseries au sucre,Pourquoi? demande Rukhmīni
Pāṇḍūraṅga répond : Pour les poissons de l'Indrāyanī.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
[40] id = 40881
आव्हाड बबन - Awhad Baban
Village उंदीरगाव - Undirgaon
रुकमीन ती बोलती देवा शालू कशानं भिजला
पडत दयवार होतो तुळशी शेजाला
rukamīna tī bōlatī dēvā śālū kaśānaṁ bhijalā
paḍata dayavāra hōtō tuḷaśī śējālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was with tulasi* last night, there was dewfall
▷ (रुकमीन)(ती)(बोलती)(देवा)(शालू)(कशानं)(भिजला)
▷ (पडत)(दयवार)(होतो)(तुळशी)(शेजाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[41] id = 40911
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
रुखमीनी म्हणे देवा तु चंचल
शेल्या पडती डाग कोण्या नारीचे काजळ
rukhamīnī mhaṇē dēvā tu cañcala
śēlyā paḍatī ḍāga kōṇyā nārīcē kājaḷa
Rukhmin* says, God, you are ficlkle
There are some woman’s eyeliner marks on your stole
▷ (रुखमीनी)(म्हणे)(देवा) you (चंचल)
▷ (शेल्या)(पडती)(डाग)(कोण्या)(नारीचे)(काजळ)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[42] id = 43804
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
तुळस म्हणती रुक्मीणी कशायानी मोठी
आधी नेली माझी कंठी मग पडल्या गाठी
tuḷasa mhaṇatī rukmīṇī kaśāyānī mōṭhī
ādhī nēlī mājhī kaṇṭhī maga paḍalyā gāṭhī
Tulasi* says, how can Rukhmini* be more important
First, she took my becklace, then we met later
▷ (तुळस)(म्हणती)(रुक्मीणी)(कशायानी)(मोठी)
▷  Before (नेली) my (कंठी)(मग)(पडल्या)(गाठी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[43] id = 43805
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रुखमीन बोल देवा आवड कोणाची
तुळस पतीव्रता दारी तळती उन्हाची
rukhamīna bōla dēvā āvaḍa kōṇācī
tuḷasa patīvratā dārī taḷatī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the chaste and dutiful wife, burning in the hot sun in front of the door
▷ (रुखमीन) says (देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (तुळस)(पतीव्रता)(दारी)(तळती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[44] id = 43806
खरात कस्तूरा - Kharat Kastura
Village डोमलगाव - Domalgaon
तुळस म्हणती कशीच्या बामणीणी
चड उत्तराचे बोल का ग तुझे रुखमीणी
tuḷasa mhaṇatī kaśīcyā bāmaṇīṇī
caḍa uttarācē bōla kā ga tujhē rukhamīṇī
Tulasi* says, what kind of a Brahman* woman are you
Rukhmini*, why is your language abusive
▷ (तुळस)(म्हणती)(कशीच्या)(बामणीणी)
▷ (चड)(उत्तराचे) says (का) * (तुझे)(रुखमीणी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[45] id = 93650
माने भागा - Mane Bhaga
Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage
रुखमीण बोलती विठ्ठलाला नात्यान जनी कोण
जना जोडीली मायबहिण
rukhamīṇa bōlatī viṭhṭhalālā nātyāna janī kōṇa
janā jōḍīlī māyabahiṇa
Rukhmini* asks, Vitthal*, how is Jani related to you
I have adopted Jani as my sister
▷ (रुखमीण)(बोलती)(विठ्ठलाला)(नात्यान)(जनी) who
▷ (जना)(जोडीली)(मायबहिण)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[46] id = 44127
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-55 start 05:32 ➡ listen to section
रखमीण ग बोल कधी उन्हाळा येईल
तुळशीबाईच हिच वाळून सरपण होईल
rakhamīṇa ga bōla kadhī unhāḷā yēīla
tuḷaśībāīca hica vāḷūna sarapaṇa hōīla
Rukhmin* says, when will it be summer
When tulasi* will dry up and become fuelwood
▷ (रखमीण) * says (कधी)(उन्हाळा)(येईल)
▷ (तुळशीबाईच)(हिच)(वाळून)(सरपण)(होईल)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[47] id = 44442
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
तुळस म्हणती रुखमीण कशीयानी मोठी
आधी लेली माझी कंठी मग पडल्या ब्रह्मगाठी
tuḷasa mhaṇatī rukhamīṇa kaśīyānī mōṭhī
ādhī lēlī mājhī kaṇṭhī maga paḍalyā brahmagāṭhī
Tulasi* says, how can Rukhmini* be more important
First, she took my becklace, then we met later forever
▷ (तुळस)(म्हणती)(रुखमीण)(कशीयानी)(मोठी)
▷  Before (लेली) my (कंठी)(मग)(पडल्या)(ब्रह्मगाठी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[48] id = 46751
पांचाळ काशी - Panchal Kasi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
मोठी तुळस गुणाची तप घालीती उनाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
mōṭhī tuḷasa guṇācī tapa ghālītī unācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, doing penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (मोठी)(तुळस)(गुणाची)(तप)(घालीती)(उनाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[49] id = 46759
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
रुखमीन म्हणती देवा आवड कोणाची
अशी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīna mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
aśī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the good-natured, doing penance in the hot sun
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (अशी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[50] id = 46760
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
Village बिटकेवाडी - Bitakewadi
रुकमिण बाई बोल शेला कशान झाला ओला
चंद्रवळीच्या माग जाया मोठा वळीव माजला
rukamiṇa bāī bōla śēlā kaśāna jhālā ōlā
candravaḷīcyā māga jāyā mōṭhā vaḷīva mājalā
Rukhminbai, tell me, how did your stole become wet
Sudden heavy showers came while going behind Chandravali
▷ (रुकमिण) woman says (शेला)(कशान)(झाला)(ओला)
▷ (चंद्रवळीच्या)(माग)(जाया)(मोठा)(वळीव)(माजला)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11oii (B06-02-11o02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Candrawaḷ
[51] id = 46761
बिटके पार्वती - Bitake Parvati
Village बिटकेवाडी - Bitakewadi
रुकमिण बाई बोल शेला कशान झाला गारु
चंद्रओळीच्या माग जाया वर पडील दैवारु (दहीवर)
rukamiṇa bāī bōla śēlā kaśāna jhālā gāru
candrōḷīcyā māga jāyā vara paḍīla daivāru (dahīvara)
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
There was dewfall when I was going behind Chandravali
▷ (रुकमिण) woman says (शेला)(कशान)(झाला)(गारु)
▷ (चंद्रओळीच्या)(माग)(जाया)(वर)(पडील)(दैवारु) ( (दहीवर) )
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Cross references for this song:B:VI-2.11oii (B06-02-11o02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Candrawaḷ
[52] id = 46764
इंगळे तारामती - Ingale Taramati
Village बोरगाव - Borgaon
तुळशी म्हणती रुकमीण कशानी थोर
आधी लेली माझा हार मग झाले स्वयंवर
tuḷaśī mhaṇatī rukamīṇa kaśānī thōra
ādhī lēlī mājhā hāra maga jhālē svayamvara
Tulasi* says, Rukhmini*, how can you be more important
You first wore garland of my leaves, then swayamvar* took place
▷ (तुळशी)(म्हणती)(रुकमीण)(कशानी) great
▷  Before (लेली) my (हार)(मग) become (स्वयंवर)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband
[53] id = 47072
वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala
Village शिरढोण - Shirdhon
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
अशी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
aśī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, doing penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (अशी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[54] id = 47469
सानप सत्यभामा - Sanap Satyabhama
Village नायगाव - Naygaon
रुक्मिणी म्हणत्यात देवा तुमचा येतो राग
रावळ्यात काळे अबीर बुक्कयाचे डाग
rukmiṇī mhaṇatyāta dēvā tumacā yētō rāga
rāvaḷyāta kāḷē abīra bukkayācē ḍāga
Rukmini* says, God, I am very angry with you
Black marks of abir* bukka* are there in the temple everywhere
▷ (रुक्मिणी)(म्हणत्यात)(देवा)(तुमचा)(येतो)(राग)
▷ (रावळ्यात)(काळे)(अबीर)(बुक्कयाचे)(डाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
abirA fragrant powder composed of sandal, zedoary, cyperus rotundus etc.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
[55] id = 49898
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
रुक्मीन माय बोल देवा शेला कशानं भिजला
विठ्ठल देव बोल होते तुळशीच्या शेजला
rukmīna māya bōla dēvā śēlā kaśānaṁ bhijalā
viṭhṭhala dēva bōla hōtē tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
God Vitthal* says, I was with tulasi* last night
▷ (रुक्मीन)(माय) says (देवा)(शेला)(कशानं)(भिजला)
▷  Vitthal (देव) says (होते)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[56] id = 50138
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
रुक्मीणी बोलती शेला कशाने गार
गेलो होतो तुळशीपासी तिथ पडल दईवार
rukmīṇī bōlatī śēlā kaśānē gāra
gēlō hōtō tuḷaśīpāsī titha paḍala dīvāra
Rukhminbai* asks, why is your stole so cold
I was with tulasi* last night, there was dewfall over there
▷ (रुक्मीणी)(बोलती)(शेला)(कशाने)(गार)
▷ (गेलो)(होतो)(तुळशीपासी)(तिथ)(पडल)(दईवार)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[57] id = 50139
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
रुक्मीणी बोल देवा शेला कशाने भिजला
विठ्ठल देव बोल गेलो तुळशीच्या शेजला
rukmīṇī bōla dēvā śēlā kaśānē bhijalā
viṭhṭhala dēva bōla gēlō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, God, how did the stole become wet
God Vitthal* says, I was with tulasi* last night
▷ (रुक्मीणी) says (देवा)(शेला)(कशाने)(भिजला)
▷  Vitthal (देव) says (गेलो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[58] id = 50666
गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai
Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon
रुखमीन म्हणते शेला कशाने ओला
काय सांगू रुखमीणी होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīna mhaṇatē śēlā kaśānē ōlā
kāya sāṅgū rukhamīṇī hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
What can I tell you, Rukhmin*, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीन)(म्हणते)(शेला)(कशाने)(ओला)
▷  Why (सांगू)(रुखमीणी)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[59] id = 52834
बफाळ मीना - Baphal Mina
Village शिरसगाव - Shirasgaon
विठ्ठल म्हणे देवा आवडीचे कोण
तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
viṭhṭhala mhaṇē dēvā āvaḍīcē kōṇa
tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, doing penance in the hot sun
▷  Vitthal (म्हणे)(देवा)(आवडीचे) who
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[60] id = 51792
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
रुखमीनी बोले शेला कशाने भिजला
बोलतो पांडुरंग होतो तुळशीच्या शेजेला
rukhamīnī bōlē śēlā kaśānē bhijalā
bōlatō pāṇḍuraṅga hōtō tuḷaśīcyā śējēlā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
Pandurang* says, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीनी)(बोले)(शेला)(कशाने)(भिजला)
▷  Says (पांडुरंग)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजेला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[61] id = 51795
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
रुखमिन म्हणे देवा भल्यापणे वाग
काजळ कुंकवाची शेला पडतील डाग
rukhamina mhaṇē dēvā bhalyāpaṇē vāga
kājaḷa kuṅkavācī śēlā paḍatīla ḍāga
Rukhmin* says, God, behave properly
Your stole might get marks of kunku* and eyeliner
▷ (रुखमिन)(म्हणे)(देवा)(भल्यापणे)(वाग)
▷ (काजळ)(कुंकवाची)(शेला)(पडतील)(डाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[62] id = 51796
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
रुखमिन बोले शेला कशान गार
होतो तुळशीच्या शेज पडला दवर
rukhamina bōlē śēlā kaśāna gāra
hōtō tuḷaśīcyā śēja paḍalā davara
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was with tulasi* last night
▷ (रुखमिन)(बोले)(शेला)(कशान)(गार)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(शेज)(पडला)(दवर)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[63] id = 52060
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
रुख्मीण म्हणती देवा आवड कोनाची
माही तुळस गुणाची तप करती उन्हाची
rukhmīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōnācī
māhī tuḷasa guṇācī tapa karatī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, my virtuous one, doing penance in the sun
▷ (रुख्मीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोनाची)
▷ (माही)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[64] id = 52061
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
रुख्मीण म्हणते देवा आवडीचे कोन
काय सांगू रुक्मीण माझ्या तुळशीचे गुण
rukhmīṇa mhaṇatē dēvā āvaḍīcē kōna
kāya sāṅgū rukmīṇa mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhmin* says, God, whom do you like more
How much can I tell you, Rukhmin*, about the virtues of my tulasi*
▷ (रुख्मीण)(म्हणते)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगू)(रुक्मीण) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[65] id = 52062
राजगुरु हिरा - Rajguru Hira
Village कुंभारी - Kumbhari
रुख्मीण म्हणते शेला कशाने फाटला
विठ्ठल म्हणतो तुळशी बेटाला गुतला
rukhmīṇa mhaṇatē śēlā kaśānē phāṭalā
viṭhṭhala mhaṇatō tuḷaśī bēṭālā gutalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
Vitthal* says, it got caught in tulasi* plants
▷ (रुख्मीण)(म्हणते)(शेला)(कशाने)(फाटला)
▷  Vitthal (म्हणतो)(तुळशी)(बेटाला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[66] id = 52159
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
रुखमीन बोले देवा तुला नाही लाज
तुळशीच्या घरी काय आहे नीत रोज
rukhamīna bōlē dēvā tulā nāhī lāja
tuḷaśīcyā gharī kāya āhē nīta rōja
Rukhmin* says, God, you have no shame
What is there in tulasi*’s house every day
▷ (रुखमीन)(बोले)(देवा) to_you not (लाज)
▷ (तुळशीच्या)(घरी) why (आहे)(नीत)(रोज)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[67] id = 47471
गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
रुखमीण म्हणे देवा तुमचा शेला कशानी फाटला
गेलो होतो इंद्रायणीला गुतलो तुळशीच्या बेटाला
rukhamīṇa mhaṇē dēvā tumacā śēlā kaśānī phāṭalā
gēlō hōtō indrāyaṇīlā gutalō tuḷaśīcyā bēṭālā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
I had gone to Indrayani river, it got caught in tulasi* plants
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(तुमचा)(शेला)(कशानी)(फाटला)
▷ (गेलो)(होतो)(इंद्रायणीला)(गुतलो)(तुळशीच्या)(बेटाला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[68] id = 58779
पाटील चंद्रभागा सर्जेराव - Patil Chandrabhaga Sargerao
Village आलमया पो. पोखरी - Almaya po. pokhari
रुखमीण म्हणती देवा कुठ होता राती
शेला पडला डाग काळी तुळशीची माती
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā kuṭha hōtā rātī
śēlā paḍalā ḍāga kāḷī tuḷaśīcī mātī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(कुठ)(होता)(राती)
▷ (शेला)(पडला)(डाग) Kali (तुळशीची)(माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[69] id = 60622
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
रुखमीन म्हणती शेला कशान भिजला
बोलते पांडुरंग होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīna mhaṇatī śēlā kaśāna bhijalā
bōlatē pāṇḍuraṅga hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
Pandurang* says, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (बोलते)(पांडुरंग)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[70] id = 61199
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
रुक्मीण म्हणती काग तुळशी थोर
आधी लेली हार मग झाल स्वयंवर
rukmīṇa mhaṇatī kāga tuḷaśī thōra
ādhī lēlī hāra maga jhāla svayamvara
Rukmin* says, Tulasi*, how can you be more important
(tulasi* says) first you wore a garland of my leaves, then swayamvar* took place
▷ (रुक्मीण)(म्हणती)(काग)(तुळशी) great
▷  Before (लेली)(हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband
[71] id = 61218
पाटील शांता - Patil Shanta
Village डोणगाव - Dongaon
बोलली रुखमीण देवा आवड कुणाची
अशी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
bōlalī rukhamīṇa dēvā āvaḍa kuṇācī
aśī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, does penance in the hot sun
▷ (बोलली)(रुखमीण)(देवा)(आवड)(कुणाची)
▷ (अशी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[72] id = 61221
गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीन म्हणती देवा कुठे राती
शेल्याला पडला डाग तुळशीची लाल माती
rukhamīna mhaṇatī dēvā kuṭhē rātī
śēlyālā paḍalā ḍāga tuḷaśīcī lāla mātī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has marks of the red soil of tulasi*
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(कुठे)(राती)
▷ (शेल्याला)(पडला)(डाग)(तुळशीची)(लाल)(माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[73] id = 61222
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
रुखमीन बोल देवा यंदोळ होते कुठे
सावत्या माळ्याची हाकीत होतो मोट
rukhamīna bōla dēvā yandōḷa hōtē kuṭhē
sāvatyā māḷyācī hākīta hōtō mōṭa
Rukhmin* says, God, where were you uptil now
I was drawing buckets of water from the well in savata* Mali*’s plantation
▷ (रुखमीन) says (देवा)(यंदोळ)(होते)(कुठे)
▷ (सावत्या)(माळ्याची)(हाकीत)(होतो)(मोट)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[74] id = 61224
शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
रुखमीनबाई बोल देवा कशान शेला काळा
गेलो होतो तुळशीच्या बागा राती वारा मंजुळ सुटला
rukhamīnabāī bōla dēvā kaśāna śēlā kāḷā
gēlō hōtō tuḷaśīcyā bāgā rātī vārā mañjuḷa suṭalā
Rukhminbai asks, God, with what has your stole become black
I had gone to tulasi* grove at night, a gentle breeze was blowing
▷ (रुखमीनबाई) says (देवा)(कशान)(शेला)(काळा)
▷ (गेलो)(होतो)(तुळशीच्या)(बागा)(राती)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[75] id = 61225
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
रुखमीनबाई म्हणे देवा राती होता कुठे
तुळशीची काळी माती शेल्याला तुमच्या आली होती
rukhamīnabāī mhaṇē dēvā rātī hōtā kuṭhē
tuḷaśīcī kāḷī mātī śēlyālā tumacyā ālī hōtī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीनबाई)(म्हणे)(देवा)(राती)(होता)(कुठे)
▷ (तुळशीची) Kali (माती)(शेल्याला)(तुमच्या) has_come (होती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[76] id = 61226
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
रुखमीनबाई म्हणे शेला कशान भिजला
होतो तुळशी बागाला
rukhamīnabāī mhaṇē śēlā kaśāna bhijalā
hōtō tuḷaśī bāgālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was in tulasi* grove last night
▷ (रुखमीनबाई)(म्हणे)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (होतो)(तुळशी)(बागाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[77] id = 61227
साळुंखे अलका - Salunkhe Alka
Village आंबेघर पो. करहर - Ambeghar P. Karhar
रुखमीन बोल देवा प्रित कोणाची
अंगणात उभी माझी तुळस गुणाची
rukhamīna bōla dēvā prita kōṇācī
aṅgaṇāta ubhī mājhī tuḷasa guṇācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, my virtuous one, standing in the courtyard
▷ (रुखमीन) says (देवा)(प्रित)(कोणाची)
▷ (अंगणात) standing my (तुळस)(गुणाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[78] id = 61378
मोरे पंचवटी - More Panchawati
Village गुंधा - Gundha
रुक्मीण म्हणती देवा आवड कुणाची
आन ही तुळसबाई तप घालीती उन्हाची
rukmīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kuṇācī
āna hī tuḷasabāī tapa ghālītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, doing penance in the hot sun
▷ (रुक्मीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कुणाची)
▷ (आन)(ही)(तुळसबाई)(तप)(घालीती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[79] id = 61472
मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal
Village शिरुर - Shirur
बोलती रुखमीण देवा आवडीच कोण
काय सांगु माझ्या तुळशीचे गुण
bōlatī rukhamīṇa dēvā āvaḍīca kōṇa
kāya sāṅgu mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhmin* says, God, whom do you like more
How much can I tell you about the virtues of my tulasi*
▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(आवडीच) who
▷  Why (सांगु) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[80] id = 61508
भोसले विमल - Bhosale Vimal
Village अरणी - Arani
विठ्ठल म्हणत्यात येग तुळशी घरात
रुक्मीन म्हण राग राग बरी आहे दारात
viṭhṭhala mhaṇatyāta yēga tuḷaśī gharāta
rukmīna mhaṇa rāga rāga barī āhē dārāta
Vitthal* says, tulasi*, come inside the house
Rukmin* says angrily, I am alright there in front of the door
▷  Vitthal (म्हणत्यात)(येग)(तुळशी)(घरात)
▷ (रुक्मीन)(म्हण)(राग)(राग)(बरी)(आहे)(दारात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[81] id = 61592
निकम पार्वती - Nikam Parvati
Village साकोरा - Sakora
रुखमीणी म्हणे देवा आवडीचे कोण
काय सांगु रुखमीणी माझ्या तुळशीचा गुण
rukhamīṇī mhaṇē dēvā āvaḍīcē kōṇa
kāya sāṅgu rukhamīṇī mājhyā tuḷaśīcā guṇa
Rukhmin* says, God, whom do you like more
How much can I tell you, Rukhmini*, about the virtues of my tulasi*
▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगु)(रुखमीणी) my (तुळशीचा)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[82] id = 61631
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
रुक्मीण म्हणती देवा पिरत कुणाची
दारी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukmīṇa mhaṇatī dēvā pirata kuṇācī
dārī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, burning in the hot sun in front of the door
▷ (रुक्मीण)(म्हणती)(देवा)(पिरत)(कुणाची)
▷ (दारी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[83] id = 61632
जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan
Village भगुर - Bhagur
रुखमीण बोले देवा आवड कुणाची
तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīṇa bōlē dēvā āvaḍa kuṇācī
tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, doing penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(बोले)(देवा)(आवड)(कुणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[84] id = 61673
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
रुखमीण म्हणती शेला कशी आणणार
होतो तुळशीच्या बनी रात्री पडले दयेवार (दवबिंदु)
rukhamīṇa mhaṇatī śēlā kaśī āṇaṇāra
hōtō tuḷaśīcyā banī rātrī paḍalē dayēvāra (davabindu)
Rukhmin* asks, when will you bring your stole
I was in tulasi* grove, there was dewfall at night
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(शेला) how (आणणार)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बनी)(रात्री)(पडले)(दयेवार) ( (दवबिंदु) )
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[85] id = 61716
गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रखमीण म्हणती शेला कशान फाटला
रामाच्या बागेत तुळशीबाईला गुतला
rakhamīṇa mhaṇatī śēlā kaśāna phāṭalā
rāmācyā bāgēta tuḷaśībāīlā gutalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
In the garden of Ram, it got caught in Tulasabai*
▷ (रखमीण)(म्हणती)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷  Of_Ram (बागेत)(तुळशीबाईला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Tulasabai
[86] id = 61717
उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar
Village मातापूर - Matapur
रुखमीन पुस विठ्ठलाला कुठ होता बोल देवा
राणी रुखमीन पाणी आंघूळीला ठेवा
rukhamīna pusa viṭhṭhalālā kuṭha hōtā bōla dēvā
rāṇī rukhamīna pāṇī āṅghūḷīlā ṭhēvā
Rukhmin* asks Vitthal*, tell me, where were you, God
Queen Rukhmin*, give me water for bath
▷ (रुखमीन) enquire (विठ्ठलाला)(कुठ)(होता) says (देवा)
▷ (राणी)(रुखमीन) water, (आंघूळीला)(ठेवा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[87] id = 61934
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
पांडुरंग म्हणत्यात माझी तुळसी गुणाची
तप घाले उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
pāṇḍuraṅga mhaṇatyāta mājhī tuḷasī guṇācī
tapa ghālē unhācī
Rukhminbai asks, God, whom do you love
Pandurang* says, my virtuous tulasi* does penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (पांडुरंग)(म्हणत्यात) my (तुळसी)(गुणाची)
▷ (तप)(घाले)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[88] id = 62172
काये तेजा - Kaye Teja
Village भादा - Bhada
रुखमीन म्हणती धोतर कशान फाटलं
तुळशीच्या बागेमध्ये वार मंजुळ सुटलं
rukhamīna mhaṇatī dhōtara kaśāna phāṭalaṁ
tuḷaśīcyā bāgēmadhyē vāra mañjuḷa suṭalaṁ
Rukmin* asks, God, with what did your dhotar* get torn
There was a gentle breeze blowing in tulasi* grove
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(धोतर)(कशान)(फाटलं)
▷ (तुळशीच्या)(बागेमध्ये)(वार)(मंजुळ)(सुटलं)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[89] id = 62173
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
रुखमीण बोल देवा गेले होते कुठ
सावता माळ्याची हाकीत होतो मोट
rukhamīṇa bōla dēvā gēlē hōtē kuṭha
sāvatā māḷyācī hākīta hōtō mōṭa
Rukhmin* says, God, where had you been
I was drawing buckets of water from the well in Savata* Mali*’s plantation
▷ (रुखमीण) says (देवा) has_gone (होते)(कुठ)
▷ (सावता)(माळ्याची)(हाकीत)(होतो)(मोट)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[90] id = 62175
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रुखमीण बोल शेला कशानी भिजला
पडला असल दहीवारु होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīṇa bōla śēlā kaśānī bhijalā
paḍalā asala dahīvāru hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There may have been a dewfall, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीण) says (शेला)(कशानी)(भिजला)
▷ (पडला)(असल)(दहीवारु)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[91] id = 62176
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रुखमीण बोल शेला कशानी फाटला
इठ्ठल देव बोल होतो तुळशीच्या बेटाला
rukhamīṇa bōla śēlā kaśānī phāṭalā
iṭhṭhala dēva bōla hōtō tuḷaśīcyā bēṭālā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
God Itthal* says, I was in tulasi* grove last night
▷ (रुखमीण) says (शेला)(कशानी)(फाटला)
▷ (इठ्ठल)(देव) says (होतो)(तुळशीच्या)(बेटाला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[92] id = 63213
साळुंखे सावित्रा - Salunkhe Savitra
Village धामारी - Dhamari
रुखमीण विचारती देवा प्रीत कोणाची
विठ्ठल बोलत्यात उन्हाला घाली तप माझी तुळस गुणाची
rukhamīṇa vicāratī dēvā prīta kōṇācī
viṭhṭhala bōlatyāta unhālā ghālī tapa mājhī tuḷasa guṇācī
Rukhminbai* asks, God, whom do you love
Vitthal* says, my virtuous tulasi* does penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(विचारती)(देवा)(प्रीत)(कोणाची)
▷  Vitthal (बोलत्यात)(उन्हाला)(घाली)(तप) my (तुळस)(गुणाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[93] id = 63217
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
रुखमीण म्हणती शेला कशान गार
काय सांगु रुखमीण पडल तुळशीच दैवार
rukhamīṇa mhaṇatī śēlā kaśāna gāra
kāya sāṅgu rukhamīṇa paḍala tuḷaśīca daivāra
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
What can I tell you, Rukhmin*, the dew on tulasi* fell on it
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(शेला)(कशान)(गार)
▷  Why (सांगु)(रुखमीण)(पडल)(तुळशीच)(दैवार)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[94] id = 63218
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
Village कुंभारी - Kumbhari
रुखमीण म्हणती शेला कशाने भिजला
काय सांगु रुखमीण होती तुळशीच्या शेजला
rukhamīṇa mhaṇatī śēlā kaśānē bhijalā
kāya sāṅgu rukhamīṇa hōtī tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
What can I tell you, Rukhmin*, I was with tulasi* last night
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(शेला)(कशाने)(भिजला)
▷  Why (सांगु)(रुखमीण)(होती)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[95] id = 63219
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
रुखमीण म्हणती शेला कशाने फाटला
विठ्ठल म्हणतो तुळशी बेटाला गुंतला
rukhamīṇa mhaṇatī śēlā kaśānē phāṭalā
viṭhṭhala mhaṇatō tuḷaśī bēṭālā guntalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
Vitthal* says, it got caught in a bunch of tulasi* plants
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(शेला)(कशाने)(फाटला)
▷  Vitthal (म्हणतो)(तुळशी)(बेटाला)(गुंतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[96] id = 63220
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
रुखमीण म्हणते देवा आवडीचे कोण
काय सांगु रुखमीण माझ्या तुळशीचे गुण
rukhamīṇa mhaṇatē dēvā āvaḍīcē kōṇa
kāya sāṅgu rukhamīṇa mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
How much can I tell you about my tulasi*’s virtues
▷ (रुखमीण)(म्हणते)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगु)(रुखमीण) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[97] id = 63221
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
माही तुळस गुणाची तप करिती उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
māhī tuḷasa guṇācī tapa karitī unhācī
Rukhminbai asks, God, whom do you love
My virtuous tulasi* does penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (माही)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[98] id = 63222
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
रुखमीन म्हणे देवा कुठ होते काल
शेला पडल्याच डाग तुळशीची माती लाल
rukhamīna mhaṇē dēvā kuṭha hōtē kāla
śēlā paḍalyāca ḍāga tuḷaśīcī mātī lāla
Rukhmin* asks, God, where were you last night
Your stole has marks of the red soil of tulasi*
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(देवा)(कुठ)(होते)(काल)
▷ (शेला)(पडल्याच)(डाग)(तुळशीची)(माती)(लाल)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[99] id = 63223
घाडगे द्वारका - Ghadge Dwarka
Village एकतूनी - Aktuni
रुखमीण म्हणे देवा कुठ होते राती
शेल्या पडल्या डाग काळी तुळशीची माती
rukhamīṇa mhaṇē dēvā kuṭha hōtē rātī
śēlyā paḍalyā ḍāga kāḷī tuḷaśīcī mātī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(कुठ)(होते)(राती)
▷ (शेल्या)(पडल्या)(डाग) Kali (तुळशीची)(माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[100] id = 63224
सावंत नंदा - Sawant Nanda
Village पाळू - Palu
विठ्ठल देव बोले शेला कशायानी गार
होतो तुळशीच्या शेजला पडला असन दहिवर
viṭhṭhala dēva bōlē śēlā kaśāyānī gāra
hōtō tuḷaśīcyā śējalā paḍalā asana dahivara
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There may have been a dewfall, I was with tulasi* last night
▷  Vitthal (देव)(बोले)(शेला)(कशायानी)(गार)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)(पडला)(असन)(दहिवर)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[101] id = 63225
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
रुखमीन म्हनती देवा आवडीत कोण
काय सांगु माझ्या तुळशीच गुण
rukhamīna mhanatī dēvā āvaḍīta kōṇa
kāya sāṅgu mājhyā tuḷaśīca guṇa
Rukhmin* says, God, whom do you like more
How much can I tell you about my tulasi*’s virtues
▷ (रुखमीन)(म्हनती)(देवा)(आवडीत) who
▷  Why (सांगु) my (तुळशीच)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[102] id = 63227
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
रुखमीण बाई म्हणे कवा उन्हाळ येईल
तुळशीबाईच अंगणी सरपान होईल
rukhamīṇa bāī mhaṇē kavā unhāḷa yēīla
tuḷaśībāīca aṅgaṇī sarapāna hōīla
Rukhmin* says, when will it be summer
When tulasi* will dry up and become fuelwood
▷ (रुखमीण) woman (म्हणे)(कवा)(उन्हाळ)(येईल)
▷ (तुळशीबाईच)(अंगणी)(सरपान)(होईल)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[103] id = 63228
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
रुखमीण बोले देव आवुड कोणाची
विठ्ठल बोलतो माझी तुळसा गुणाची
rukhamīṇa bōlē dēva āvuḍa kōṇācī
viṭhṭhala bōlatō mājhī tuḷasā guṇācī
Rukhminbai asks, God, whom do you love
God Vitthal* says, tulasi*, my virtuous one
▷ (रुखमीण)(बोले)(देव)(आवुड)(कोणाची)
▷  Vitthal says my (तुळसा)(गुणाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[104] id = 63230
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
रखमीण बोल शेला कशानी भिजला
विठ्ठल देव बोल होतो तुळशीच्या शेजाला
rakhamīṇa bōla śēlā kaśānī bhijalā
viṭhṭhala dēva bōla hōtō tuḷaśīcyā śējālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
God Vitthal* says, I was with tulasi* last night
▷ (रखमीण) says (शेला)(कशानी)(भिजला)
▷  Vitthal (देव) says (होतो)(तुळशीच्या)(शेजाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[105] id = 60451
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
Village हारंगुळ - Harangul
विठ्ठलाच्या पायाला रुक्मीन लावीती लोणी
सत्यभामा बोलती देवा तुम्ही आणली रुखमीणी
viṭhṭhalācyā pāyālā rukmīna lāvītī lōṇī
satyabhāmā bōlatī dēvā tumhī āṇalī rukhamīṇī
Rukmin* applies butter to Vitthal*’s feet
Satyabhama says, God, you brought Rukhmini*
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायाला)(रुक्मीन)(लावीती)(लोणी)
▷ (सत्यभामा)(बोलती)(देवा)(तुम्ही)(आणली)(रुखमीणी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[106] id = 63294
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रखमीण बोल इठु ठाईचा वडाळु
कोण्या नारीच्या मंजुळा शेल्या लागल काजाळु
rakhamīṇa bōla iṭhu ṭhāīcā vaḍāḷu
kōṇyā nārīcyā mañjuḷā śēlyā lāgala kājāḷu
Rukhminbai says, from the beginning, Ithu gets attracted
There are marks of another woman’s eyeliner on Vitthal*’s stole
▷ (रखमीण) says (इठु)(ठाईचा)(वडाळु)
▷ (कोण्या)(नारीच्या)(मंजुळा)(शेल्या)(लागल)(काजाळु)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
IthuVitthal pronounced locally
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[107] id = 93666
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
Village साकत - Saket
हे ग विठ्ठलाचा रथ अरणावतीच्या शिववरी
सोन्याची जुंबझारी सिताबाईच्या हातावरी
hē ga viṭhṭhalācā ratha araṇāvatīcyā śivavarī
sōnyācī jumbajhārī sitābāīcyā hātāvarī
Vitthal*’s chariot is on the boundary of Aranyavati forest
Sitabai is holding a gold watering can
▷ (हे) * (विठ्ठलाचा)(रथ)(अरणावतीच्या)(शिववरी)
▷ (सोन्याची)(जुंबझारी)(सिताबाईच्या)(हातावरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[108] id = 63298
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
रुखमीणी बोल देवा येंदुळ केल काय
सावता माळ्याची वळीत होतो गाय
rukhamīṇī bōla dēvā yēnduḷa kēla kāya
sāvatā māḷyācī vaḷīta hōtō gāya
Rukhmin* says, God, where had you been until now
I was grazing savata* Mali*’s cow
▷ (रुखमीणी) says (देवा)(येंदुळ) did why
▷ (सावता)(माळ्याची)(वळीत)(होतो)(गाय)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[109] id = 63300
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
रुखमीण बोल देवा तुमचा आला राग
सावता माळ्याच्या राखीतो फुलबाग
rukhamīṇa bōla dēvā tumacā ālā rāga
sāvatā māḷyācyā rākhītō phulabāga
Rukmini* says, God, I am very angry with you
You are tending savata* Mali*’s garden
▷ (रुखमीण) says (देवा)(तुमचा) here_comes (राग)
▷ (सावता)(माळ्याच्या)(राखीतो)(फुलबाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[110] id = 63301
भोसले विमल - Bhosale Vimal
Village अरणी - Arani
विठ्ठल म्हणत्यात माझी तुळस गुणाची
तप घालती उन्हाची
viṭhṭhala mhaṇatyāta mājhī tuḷasa guṇācī
tapa ghālatī unhācī
Vitthal* says, my tulasi* is virtuous
She does penance, standing in the hot sun
▷  Vitthal (म्हणत्यात) my (तुळस)(गुणाची)
▷ (तप)(घालती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[111] id = 63305
गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीण म्हणती शालु कशान भिजला
पाऊस झिमझिम उभा तुळशीच्या शेजाला
rukhamīṇa mhaṇatī śālu kaśāna bhijalā
pāūsa jhimajhima ubhā tuḷaśīcyā śējālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was with tulasi* last night, it was drizzling
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(शालु)(कशान)(भिजला)
▷  Rain (झिमझिम) standing (तुळशीच्या)(शेजाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[112] id = 66902
ति्रभुवन लक्ष्मीबाई - Tribhuwan Lakshmi
Village हिंगोली - Hingoli
रुक्मीन बोले देवा आवडीचे कोण
काय सांगु रुक्मीनी माझ्या तुळशीचे गुण
rukmīna bōlē dēvā āvaḍīcē kōṇa
kāya sāṅgu rukmīnī mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhmin* asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmini*, about my tulasi*’s virtues
▷ (रुक्मीन)(बोले)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगु)(रुक्मीनी) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[113] id = 61715
आखाडे सुमन नामदेव - Akhade Suman Namdeo
Village दहीवाडी - Dahivadi
विठ्ठल म्हणे आण रुक्मीनी चक्की
कशाची आणू चक्की जेवण झाले नक्की
viṭhṭhala mhaṇē āṇa rukmīnī cakkī
kaśācī āṇū cakkī jēvaṇa jhālē nakkī
Vitthal* says, Rukhmini*, bring a caramel sweet
A caramel sweet with what, (Vitthal* says) I have finished my meal
▷  Vitthal (म्हणे)(आण)(रुक्मीनी)(चक्की)
▷  Of_how (आणू)(चक्की)(जेवण) become (नक्की)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[114] id = 63231
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
रखमीण बोल शेला कशानी गार गार
विठ्ठल देव बोल राती पडल दैवार
rakhamīṇa bōla śēlā kaśānī gāra gāra
viṭhṭhala dēva bōla rātī paḍala daivāra
Rukhmin* asks, why is your stole so cold
God Vitthal* says, there was dewfall at night
▷ (रखमीण) says (शेला)(कशानी)(गार)(गार)
▷  Vitthal (देव) says (राती)(पडल)(दैवार)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[115] id = 68266
रणदिवे सुलाबाई लक्ष्मणजी - Randive Sula
Village कारेगाव - Karegaon
रुक्मीण बाई बोल चला देवा आंघोळीला
शेला कशान वला झाला
rukmīṇa bāī bōla calā dēvā āṅghōḷīlā
śēlā kaśāna valā jhālā
Rukhminibai says, God, come for your bath
With what has your stole become wet
▷ (रुक्मीण) woman says let_us_go (देवा)(आंघोळीला)
▷ (शेला)(कशान)(वला)(झाला)
pas de traduction en français
[116] id = 68267
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुख्मीन म्हणती देवा आवड कोणाची
काय सांगु रुक्मीनी माझी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhmīna mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
kāya sāṅgu rukmīnī mājhī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
What can I tell you Rukhmini*, my virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun
▷ (रुख्मीन)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷  Why (सांगु)(रुक्मीनी) my (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[117] id = 40878
भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha
Village खोकर - Khokar
रुखमीनी बोले विठ्ठला कुठ होते तुम्ही राती
शेल्याला ग पडला डाग काळ्या तुळशीची माती
rukhamīnī bōlē viṭhṭhalā kuṭha hōtē tumhī rātī
śēlyālā ga paḍalā ḍāga kāḷyā tuḷaśīcī mātī
Rukhmin* asks, Vitthal*, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीनी)(बोले) Vitthal (कुठ)(होते)(तुम्ही)(राती)
▷ (शेल्याला) * (पडला)(डाग)(काळ्या)(तुळशीची)(माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[118] id = 68353
शिकरे गंगुबाई प्रल्हाद - Shikare Gangu Pralhad
Village सोलापूर - Solapur
रुखमीणी बोले देवा कशान झाला ओला
जनी संगट पाण्या गेला रुखमीणीला राग आला
हंडा पाण्याचा लवंडला
rukhamīṇī bōlē dēvā kaśāna jhālā ōlā
janī saṅgaṭa pāṇyā gēlā rukhamīṇīlā rāga ālā
haṇḍā pāṇyācā lavaṇḍalā
Rukhmini* says, God, how did you become wet
He went to fetch water with Jani, Rukhmini* was angry
The vessel with water overturned
▷ (रुखमीणी)(बोले)(देवा)(कशान)(झाला)(ओला)
▷ (जनी) tells (पाण्या) has_gone (रुखमीणीला)(राग) here_comes
▷ (हंडा)(पाण्याचा)(लवंडला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[119] id = 68354
गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीन पतीला आडवीयला चवकात
खर सांग विठ्ठला जनीच काय हाय नात
rukhamīna patīlā āḍavīyalā cavakāta
khara sāṅga viṭhṭhalā janīca kāya hāya nāta
Rukhmin* stopped her husband in the public square
Tell me the truth, Vitthal*, what is your relation with Jani?
▷ (रुखमीन)(पतीला)(आडवीयला)(चवकात)
▷ (खर) with Vitthal (जनीच) why (हाय)(नात)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[120] id = 68355
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
रुखमीन म्हणे शेला कशाने वला झाला
तुळसीच्या बागमधी पाऊस वळीवाचा आला
rukhamīna mhaṇē śēlā kaśānē valā jhālā
tuḷasīcyā bāgamadhī pāūsa vaḷīvācā ālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There were sudden heavy showers in tulasi* grove
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(शेला)(कशाने)(वला)(झाला)
▷ (तुळसीच्या)(बागमधी) rain (वळीवाचा) here_comes
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[121] id = 68356
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रुखमीन म्हणे शेला कशीयान गार
तुळशी बनामधी पडले दईवर
rukhamīna mhaṇē śēlā kaśīyāna gāra
tuḷaśī banāmadhī paḍalē dīvara
Rukhminbai asks, why is your stole so cold
There was dewfall in tulasi* grove
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(शेला)(कशीयान)(गार)
▷ (तुळशी)(बनामधी)(पडले)(दईवर)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[122] id = 68357
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रखमीन म्हणे शेला कशान भिजला
तुळशी बनामधी पाणी वळीवाचा लागला
rakhamīna mhaṇē śēlā kaśāna bhijalā
tuḷaśī banāmadhī pāṇī vaḷīvācā lāgalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There were sudden heavy showers in tulasi* grove
▷ (रखमीन)(म्हणे)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (तुळशी)(बनामधी) water, (वळीवाचा)(लागला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[123] id = 68358
रंधे सत्यभामा - Randhe Satyabhama
Village वाकडी - Vakadi
ईठ्ठलाची सेवा रुक्मीन करी रागं रागं
खरं सांगा देवा जना तुमची कोण लागं
īṭhṭhalācī sēvā rukmīna karī rāgaṁ rāgaṁ
kharaṁ sāṅgā dēvā janā tumacī kōṇa lāgaṁ
Rukmini* does Vitthal*’s work with anger in her mind
Tell me the ruth, God, how is Jana* related to you
▷ (ईठ्ठलाची)(सेवा)(रुक्मीन)(करी)(रागं)(रागं)
▷ (खरं) with (देवा)(जना)(तुमची) who (लागं)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanaSaint Janabai
[124] id = 68359
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
रुक्मीन कसं म्हणे देवा आवड कोणाची
माझी तुळस सहगुणाची तप करीते उन्हाची
rukmīna kasaṁ mhaṇē dēvā āvaḍa kōṇācī
mājhī tuḷasa sahaguṇācī tapa karītē unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
My virtuous tulasi* does penance in the hot sun
▷ (रुक्मीन)(कसं)(म्हणे)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷  My (तुळस)(सहगुणाची)(तप) I_prepare (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[125] id = 68360
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
रुक्मीण म्हणे देवा आवडीच कोण
काय सांगु रुक्मीण माझ्या तुळशीच गुण
rukmīṇa mhaṇē dēvā āvaḍīca kōṇa
kāya sāṅgu rukmīṇa mājhyā tuḷaśīca guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmin*, about my tulasi*’svirtues
▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(देवा)(आवडीच) who
▷  Why (सांगु)(रुक्मीण) my (तुळशीच)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[126] id = 68361
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
विठ्ठलाचे हातपाय रुख्मीण दाबे राग राग
खर सांगा देवा जनी तुझी कोण लाग
viṭhṭhalācē hātapāya rukhmīṇa dābē rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janī tujhī kōṇa lāga
Rukmini* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind
Tell me the ruth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(हातपाय)(रुख्मीण)(दाबे)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[127] id = 68362
त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta
Village खंबाळा - Khambala
विठ्ठलाचे पाय रुख्मीण दाबे राग राग
खर सांगा विठुदेवा जनी तुझी कोण लाग
viṭhṭhalācē pāya rukhmīṇa dābē rāga rāga
khara sāṅgā viṭhudēvā janī tujhī kōṇa lāga
Rukmini* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind
Tell me the ruth, God Vithu*, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुख्मीण)(दाबे)(राग)(राग)
▷ (खर) with (विठुदेवा)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
VithuVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[128] id = 68363
ठोंबरे द्रौपदी - Thombare Dropadi
Village मांडकी - Mandki
रुक्मीन बाईन कल्प धरला मनात
खर सांग देवा जनीच काय नात
rukmīna bāīna kalpa dharalā manāta
khara sāṅga dēvā janīca kāya nāta
Rukhminbai was boiling with anger
Tell me the ruth, God, how is Jana* related to you
▷ (रुक्मीन)(बाईन)(कल्प)(धरला)(मनात)
▷ (खर) with (देवा)(जनीच) why (नात)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
JanaSaint Janabai
[129] id = 68419
निकम चंद्रभागा - Nikam Chandrabhaga
Village करंदी - Karandi
रुखमीण बोलती इठु जनी तुझी कोण
हाये नात्याने गुरु बहिण
rukhamīṇa bōlatī iṭhu janī tujhī kōṇa
hāyē nātyānē guru bahiṇa
Rukhmin* asks, God, how is Jani related to you
She is my Guru sister (disciple of the same Guru) by relation
▷ (रुखमीण)(बोलती)(इठु)(जनी)(तुझी) who
▷ (हाये)(नात्याने)(गुरु) sister
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[130] id = 68420
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
Village कोंढवे - Kondhve
रुखमीन बोल देवा आवडीच कोण
काय सांगु रखमीन माझ्या तुळशीच गुण
rukhamīna bōla dēvā āvaḍīca kōṇa
kāya sāṅgu rakhamīna mājhyā tuḷaśīca guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmin*, about my tulasi*’s virtues
▷ (रुखमीन) says (देवा)(आवडीच) who
▷  Why (सांगु)(रखमीन) my (तुळशीच)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[131] id = 68421
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
रुखमीनी बोले देवा तुळस कोन लाग
बोलतो विठ्ठल तुळस माझ्या जिवाचा भाग
rukhamīnī bōlē dēvā tuḷasa kōna lāga
bōlatō viṭhṭhala tuḷasa mājhyā jivācā bhāga
Rukhmin* asks, God, how is tulasi* related to you
Vitthal* says, tulasi* is an inseparable part of my life
▷ (रुखमीनी)(बोले)(देवा)(तुळस) who (लाग)
▷  Says Vitthal (तुळस) my (जिवाचा)(भाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[132] id = 68422
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
इठ्ठलाच पायी रुक्मीन दाब राग राग
खर सांगा देवा जनी तुमची कोण लाग
iṭhṭhalāca pāyī rukmīna dāba rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janī tumacī kōṇa lāga
Rukmini* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind
Tell me the ruth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाच)(पायी)(रुक्मीन)(दाब)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुमची) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[133] id = 68423
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
बोलते रुखमीनी शालु कसायानी गार
तुळस शेजारी हे पडील दहीवार
bōlatē rukhamīnī śālu kasāyānī gāra
tuḷasa śējārī hē paḍīla dahīvāra
Rukhminbai* asks, why is your stole so cold
There was dewfall in tulasi* grove
▷ (बोलते)(रुखमीनी)(शालु)(कसायानी)(गार)
▷ (तुळस)(शेजारी)(हे)(पडील)(दहीवार)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[134] id = 68424
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
रुखमीनी बोलती शालु कसा याचा ओला
बोलतो विठ्ठल तुळस शेजारी पाणी वल्याचा आला
rukhamīnī bōlatī śālu kasā yācā ōlā
bōlatō viṭhṭhala tuḷasa śējārī pāṇī valyācā ālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There were sudden heavy showers in tulasi* grove
▷ (रुखमीनी)(बोलती)(शालु) how (याचा)(ओला)
▷  Says Vitthal (तुळस)(शेजारी) water, (वल्याचा) here_comes
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[135] id = 92497
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
रुखमीन म्हणीती शेला कशान फाटला
गेलो तुळशीबागेला तुळशीबाईला गुतला
rukhamīna mhaṇītī śēlā kaśāna phāṭalā
gēlō tuḷaśībāgēlā tuḷaśībāīlā gutalā
Rukhmin* asks, how did your stole get torn
I had gone to tulasi* grove, it got caught in tulasi*
▷ (रुखमीन)(म्हणीती)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷ (गेलो)(तुळशीबागेला)(तुळशीबाईला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[136] id = 68427
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
इठ्ठल म्हणीतो का ग रुखमीणी रागात
होतो तुळशीच्या बागत वारा मंजुळ लागत
iṭhṭhala mhaṇītō kā ga rukhamīṇī rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā bāgata vārā mañjuḷa lāgata
Itthal* says, Rukhmin*, why are you angry
I was in tulasi* grove, a gentle breeze was blowing
▷ (इठ्ठल)(म्हणीतो)(का) * (रुखमीणी)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागत)(वारा)(मंजुळ)(लागत)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[137] id = 68430
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
रुक्मीन म्हणी देवा जनीच काय नात
परदेशी पाखरु सुख वस्तीला आल होत
rukmīna mhaṇī dēvā janīca kāya nāta
paradēśī pākharu sukha vastīlā āla hōta
Rukhmin* asks, God, how is Jani related to you
She has come from outside to take rest in peace
▷ (रुक्मीन)(म्हणी)(देवा)(जनीच) why (नात)
▷ (परदेशी)(पाखरु)(सुख)(वस्तीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[138] id = 68431
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
विठ्ठल देव बोल काग रुक्मीनी रागात
नव्हतो जनीच्या महालात होतो तुळशीच्या बागात
viṭhṭhala dēva bōla kāga rukmīnī rāgāta
navhatō janīcyā mahālāta hōtō tuḷaśīcyā bāgāta
God Vitthal* says, Rukhmin*, why are you so angry
I was not in Jani’s house, I was in tulasi* grove
▷  Vitthal (देव) says (काग)(रुक्मीनी)(रागात)
▷ (नव्हतो)(जनीच्या)(महालात)(होतो)(तुळशीच्या)(बागात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[139] id = 70454
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
रुखमीण पती आडविला आडभिती
खर सांगा विठ्ठला जनी तुझी कोण होती
rukhamīṇa patī āḍavilā āḍabhitī
khara sāṅgā viṭhṭhalā janī tujhī kōṇa hōtī
Rukhmin* stopped her husband against the wall
Tell me the truth, Vitthal*, what is your relation with Jani?
▷ (रुखमीण)(पती)(आडविला)(आडभिती)
▷ (खर) with Vitthal (जनी)(तुझी) who (होती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[140] id = 68464
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi
Village खंबाळा - Khambala
रुक्मीन बोल धोतर कशान फाटल
तुळसीच्या बनी वार मंजुळ सुटल
rukmīna bōla dhōtara kaśāna phāṭala
tuḷasīcyā banī vāra mañjuḷa suṭala
Rukmin* asks, God, with what did your dhotar* get torn
There was a gentle breeze blowing in tulasi* grove
▷ (रुक्मीन) says (धोतर)(कशान)(फाटल)
▷ (तुळसीच्या)(बनी)(वार)(मंजुळ)(सुटल)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[141] id = 79758
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
Village धामारी - Dhamari
देवा विठ्ठलाच पाय रुखमीण दाबी राग राग
खर सांगा देवा जना लागतीया कोण
dēvā viṭhṭhalāca pāya rukhamīṇa dābī rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janā lāgatīyā kōṇa
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, who is Jani to you
▷ (देवा)(विठ्ठलाच)(पाय)(रुखमीण)(दाबी)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जना)(लागतीया) who
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[142] id = 68525
भंडारे गोदावरी विठ्ठलराव - Bhandare Godhavari Vitthalrao
Village पांगरी - Pangari
विठ्ठल म्हणीते नको रुखमीणी कल्प धरु
जना धर्माच लेकरु
viṭhṭhala mhaṇītē nakō rukhamīṇī kalpa dharu
janā dharmāca lēkaru
Vitthal* says, don’t be angry, Rukhmini*
Jani is my adopted child
▷  Vitthal (म्हणीते) not (रुखमीणी)(कल्प)(धरु)
▷ (जना)(धर्माच)(लेकरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[143] id = 68617
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
विठ्ठलाचा टाळाला रुक्मीण रगडीती लोणी
सत्य सांगा देवा तुम्ही जनी नात्यान कोण व्हावी
viṭhṭhalācā ṭāḷālā rukmīṇa ragaḍītī lōṇī
satya sāṅgā dēvā tumhī janī nātyāna kōṇa vhāvī
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s head
Tell me truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचा)(टाळाला)(रुक्मीण)(रगडीती)(लोणी)
▷ (सत्य) with (देवा)(तुम्ही)(जनी)(नात्यान) who (व्हावी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[144] id = 69599
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
वेडे रुखमीण जने आपुल लेकरु
समया कारण आल राऊळाला पाखरु
vēḍē rukhamīṇa janē āpula lēkaru
samayā kāraṇa āla rāūḷālā pākharu
Dear Rukhmin*, Jani is our child
She has come to the temple for shelter in the evening
▷ (वेडे)(रुखमीण)(जने)(आपुल)(लेकरु)
▷ (समया)(कारण) here_comes (राऊळाला)(पाखरु)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[145] id = 69600
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
विठ्ठलाच्या पायी जन्याबाई लोणी लावी
खर सांग देवा जनीच नात कायी
viṭhṭhalācyā pāyī janyābāī lōṇī lāvī
khara sāṅga dēvā janīca nāta kāyī
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet
Tell me truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायी)(जन्याबाई)(लोणी)(लावी)
▷ (खर) with (देवा)(जनीच)(नात)(कायी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[146] id = 97662
शिंदे चतुरा - Shinde Chatura
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 01:44 ➡ listen to section
रुक्मीण बोले देवा जनाच काय नात
वनवासी पाखरु राती वसतीला आल होत
rukmīṇa bōlē dēvā janāca kāya nāta
vanavāsī pākharu rātī vasatīlā āla hōta
Rukmin* says, God, how is Jani related to you
The wandering bird had come for shelter at night
▷ (रुक्मीण)(बोले)(देवा)(जनाच) why (नात)
▷ (वनवासी)(पाखरु)(राती)(वसतीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[147] id = 71416
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
विठ्ठलाचे पाय रुखमीणी दाबी राग राग
सांग देवा खर जनी तुझी कोण लाग
viṭhṭhalācē pāya rukhamīṇī dābī rāga rāga
sāṅga dēvā khara janī tujhī kōṇa lāga
Rukmini* presses Vitthal*’s feet with anger in her mind
Tell me the ruth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीणी)(दाबी)(राग)(राग)
▷  With (देवा)(खर)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[148] id = 71422
गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi
Village पुणतांबा - Puntamba
विठ्ठलाच्या पायी रुखमीणी डोके टेकी
खर सांग देवा जनीच नात काय
viṭhṭhalācyā pāyī rukhamīṇī ḍōkē ṭēkī
khara sāṅga dēvā janīca nāta kāya
Rukhmini* places her head on Vitthal*’s feet
Tell me the ruth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायी)(रुखमीणी)(डोके)(टेकी)
▷ (खर) with (देवा)(जनीच)(नात) why
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[149] id = 71566
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुक्मीण म्हणती देवा आवड कोणाची
तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukmīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun
▷ (रुक्मीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[150] id = 71567
गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
रुखमीन म्हणती देवा आवडीची कोण
काय सांगु रुखमीनी माझ्या तुळशीचे गुण
rukhamīna mhaṇatī dēvā āvaḍīcī kōṇa
kāya sāṅgu rukhamīnī mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhmin* asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmin*, about my tulasi*’s virtues
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(आवडीची) who
▷  Why (सांगु)(रुखमीनी) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[151] id = 72145
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
रुखमीण बोल देवा कुठ होते राती
गोरोबा कुंभाराची मळीत होतो माती
rukhamīṇa bōla dēvā kuṭha hōtē rātī
gōrōbā kumbhārācī maḷīta hōtō mātī
Rukhmin* asks, God, where were you at night
I was kneading mud for Gora Kumbhar*
▷ (रुखमीण) says (देवा)(कुठ)(होते)(राती)
▷ (गोरोबा)(कुंभाराची)(मळीत)(होतो)(माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Kumbhar ➡ KumbharsPotter
[152] id = 72146
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
रुखमीन बोल देवा विठ्ठला तुला आवड कुणाची
तुळस गुणाची उभी राहीली उन्हाची
rukhamīna bōla dēvā viṭhṭhalā tulā āvaḍa kuṇācī
tuḷasa guṇācī ubhī rāhīlī unhācī
Rukhmin* says, God Vitthal*, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, burning in the hot sun
▷ (रुखमीन) says (देवा) Vitthal to_you (आवड)(कुणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची) standing (राहीली)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[153] id = 72147
गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi
Village पुणतांबा - Puntamba
रुखमीनी विचारी देवा शालु कशान फाटला
रात्री होतो मुक्कामाला तुळशी बेटाला गुतला
rukhamīnī vicārī dēvā śālu kaśāna phāṭalā
rātrī hōtō mukkāmālā tuḷaśī bēṭālā gutalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
I was in tulasi* grove at night, it got caught in tulasi* plants
▷ (रुखमीनी)(विचारी)(देवा)(शालु)(कशान)(फाटला)
▷ (रात्री)(होतो)(मुक्कामाला)(तुळशी)(बेटाला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[154] id = 72148
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
काजळ म्हणे कोण्या कागदाची शाई
वेडे रुखमीनी तुला विश्वास नाही
kājaḷa mhaṇē kōṇyā kāgadācī śāī
vēḍē rukhamīnī tulā viśvāsa nāhī
It is not an eyeliner, but ink for writing on a blank paper
Dear Rukhmini*, you have no faith in me
▷ (काजळ)(म्हणे)(कोण्या)(कागदाची)(शाई)
▷ (वेडे)(रुखमीनी) to_you (विश्वास) not
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[155] id = 72149
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
विठ्ठला विठ्ठला शालु कशाने फाटला
तुळशीच्या बनी बाय वारा मंजुळा सुटला
viṭhṭhalā viṭhṭhalā śālu kaśānē phāṭalā
tuḷaśīcyā banī bāya vārā mañjuḷā suṭalā
Vitthal*, with what did your stole get torn
Woman, there was a gentle breeze in tulasi* grove
▷  Vitthal Vitthal (शालु)(कशाने)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बनी)(बाय)(वारा)(मंजुळा)(सुटला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[156] id = 93792
ग्रँम पार्वतीबाई - Gram Parvatibai
Village नित्रुड - Nitrud
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
दारी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
dārī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (दारी)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[157] id = 72369
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
रुखमीण म्हणे शालु कशान फाटला
गेलो होतो इंद्रबनी तुळशीबेटाला ग गुतला
rukhamīṇa mhaṇē śālu kaśāna phāṭalā
gēlō hōtō indrabanī tuḷaśībēṭālā ga gutalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
I had gone to Indraban, it got caught in tulasi* plants
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(शालु)(कशान)(फाटला)
▷ (गेलो)(होतो)(इंद्रबनी)(तुळशीबेटाला) * (गुतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[158] id = 72593
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
विठ्ठलाचे पाय रुखमीण दाबी रागराग
खर सांग जनाबाई विठ्ठल तुझा कोण लाग
viṭhṭhalācē pāya rukhamīṇa dābī rāgarāga
khara sāṅga janābāī viṭhṭhala tujhā kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, Janabai*, how is Vitthal* related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीण)(दाबी)(रागराग)
▷ (खर) with (जनाबाई) Vitthal your who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanabaiSaint Janabai
[159] id = 72599
जोगदंड मालन - Jogdand Malan
Village पुणतांबा - Puntamba
विठ्ठल विठ्ठल शालु कशान फाटला
तुळशीच्या बनी वार मंजुळ सुटला
viṭhṭhala viṭhṭhala śālu kaśāna phāṭalā
tuḷaśīcyā banī vāra mañjuḷa suṭalā
Vitthal*, with what did your stole get torn
There was a gentle breeze in tulasi* grove
▷  Vitthal Vitthal (शालु)(कशान)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बनी)(वार)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[160] id = 73558
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
रुक्मीण बोले शेला कशीयाने गार
उभा तुळशी शेजारी तेथे पडे दहीवर
rukmīṇa bōlē śēlā kaśīyānē gāra
ubhā tuḷaśī śējārī tēthē paḍē dahīvara
Rukhminbai* asks, why is your stole so cold
I was standing next to tulasi*, there was dewfall over there
▷ (रुक्मीण)(बोले)(शेला)(कशीयाने)(गार)
▷  Standing (तुळशी)(शेजारी)(तेथे)(पडे)(दहीवर)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[161] id = 73560
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
रुक्मीण बोलं शेला कशान भिजला
उभ तुळशी शेजान मेघ तेथे बरसला
rukmīṇa bōlaṁ śēlā kaśāna bhijalā
ubha tuḷaśī śējāna mēgha tēthē barasalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get wet
I was standing next to tulasi*, there was cloudburst over there
▷ (रुक्मीण)(बोलं)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷  Standing (तुळशी)(शेजान)(मेघ)(तेथे)(बरसला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[162] id = 73561
सानप पार्वती - Sanap Parvati
Village कर्हे - Karhe
रुक्मीण बोल धोतर कशाने फाटलं
गेलो आंघोळीला तुळशी बेटाला गुतलं
rukmīṇa bōla dhōtara kaśānē phāṭalaṁ
gēlō āṅghōḷīlā tuḷaśī bēṭālā gutalaṁ
Rukmin* asks, God, with what did your dhotar* get torn
I had gone for bath, it got caught in tulasi* grove
▷ (रुक्मीण) says (धोतर)(कशाने)(फाटलं)
▷ (गेलो)(आंघोळीला)(तुळशी)(बेटाला)(गुतलं)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[163] id = 73562
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
रुक्मीन बोलती शेला कशानी फाटला
गेलो होतो इंद्रावनी तुळशी बेटाला गुतला
rukmīna bōlatī śēlā kaśānī phāṭalā
gēlō hōtō indrāvanī tuḷaśī bēṭālā gutalā
Rukmin* asks, God, with what did your stole get torn
I had gone to Indraban, it got caught in tulasi* plants
▷ (रुक्मीन)(बोलती)(शेला)(कशानी)(फाटला)
▷ (गेलो)(होतो)(इंद्रावनी)(तुळशी)(बेटाला)(गुतला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[164] id = 70455
कोतकर पारु - Kotkar Paru
Village केडगाव देवाचे - Kedgaon Devache
रुखमीण बोल देव गेले कोण्या वनी
सावता माळ्याच भरीत व्हतो पाणी
rukhamīṇa bōla dēva gēlē kōṇyā vanī
sāvatā māḷyāca bharīta vhatō pāṇī
Rukhmin* says, God, in which forest did you go
I had gone to fill water for savata* Mali*
▷ (रुखमीण) says (देव) has_gone (कोण्या)(वनी)
▷ (सावता)(माळ्याच)(भरीत)(व्हतो) water,
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[165] id = 73564
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
रुक्मीणी बोल देव जन्माच वडाळ
तुळशीची माती शेल्या लागल काजळ
rukmīṇī bōla dēva janmāca vaḍāḷa
tuḷaśīcī mātī śēlyā lāgala kājaḷa
Rukhminbai* says, from the beginning, God gets attracted
There are marks of black soil of tulasi* on Vitthal*’s stole
▷ (रुक्मीणी) says (देव)(जन्माच)(वडाळ)
▷ (तुळशीची)(माती)(शेल्या)(लागल)(काजळ)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[166] id = 93786
गुंड केरा - Gunda Kera
Village आडगाव - Adgaon
देवा विठ्ठलाचा शेला कशानी फाटला
तुळशीच्या बनी वारा मंजुळ सुटला
dēvā viṭhṭhalācā śēlā kaśānī phāṭalā
tuḷaśīcyā banī vārā mañjuḷa suṭalā
Vitthal*, with what did your stole get torn
Woman, there was a gentle breeze in tulasi* grove
▷ (देवा)(विठ्ठलाचा)(शेला)(कशानी)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बनी)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[167] id = 73989
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
विठ्ठलाचे पाय रुखमीन चोळती कोणेन (रागान)
खरं सांगा माझी आण (शपथ) जनाबाई तुमची कोण
viṭhṭhalācē pāya rukhamīna cōḷatī kōṇēna (rāgāna)
kharaṁ sāṅgā mājhī āṇa (śapatha) janābāī tumacī kōṇa
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, I swear, how is Janabai* related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीन)(चोळती)(कोणेन) ( (रागान) )
▷ (खरं) with my (आण) ( (शपथ) ) (जनाबाई)(तुमची) who
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanabaiSaint Janabai
[168] id = 73990
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
रुखमीनी म्हणीती देवा तुम्हाला शिळठाण
तुमच्या मांडीवरी कान्हुपात्रा कलावंतीन
rukhamīnī mhaṇītī dēvā tumhālā śiḷaṭhāṇa
tumacyā māṇḍīvarī kānhupātrā kalāvantīna
Rukhmini* says, God, you have a brick (to stand on)
Kanhopatra, the courtesan, is on your lap
▷ (रुखमीनी)(म्हणीती)(देवा)(तुम्हाला)(शिळठाण)
▷ (तुमच्या)(मांडीवरी)(कान्हुपात्रा)(कलावंतीन)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[169] id = 90152
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
इठ्ठलाचे पाय रुखमीण दाबे राग राग
खर सांगा देवा जनी तुमची कोण लाग
iṭhṭhalācē pāya rukhamīṇa dābē rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janī tumacī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीण)(दाबे)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुमची) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[170] id = 74806
डफळ देवूबाई - Daphal Devubai
Village धामारी - Dhamari
रुखमीनबाई बोल शेला कशानी भिजला
पडल दईवर होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīnabāī bōla śēlā kaśānī bhijalā
paḍala dīvara hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was with tulasi* last night, there was dewfall over there
▷ (रुखमीनबाई) says (शेला)(कशानी)(भिजला)
▷ (पडल)(दईवर)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[171] id = 76914
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
विठ्ठल जन्याबाई काम करे घाई घाई
रखमीन मने जन्याबाईच नात काई
viṭhṭhala janyābāī kāma karē ghāī ghāī
rakhamīna manē janyābāīca nāta kāī
Vitthal* doe Janabai*’s work in great haste
Rukhmin* asks, what is Janabai*’s relation with you
▷  Vitthal (जन्याबाई)(काम)(करे)(घाई)(घाई)
▷ (रखमीन)(मने)(जन्याबाईच)(नात)(काई)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanabaiSaint Janabai
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[172] id = 77615
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
रुखमीण म्हणती देवा आवड कोणाची
मही तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā āvaḍa kōṇācī
mahī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
My virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (मही)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[173] id = 77616
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
रुखमीन म्हणती देवा कुठे होते राती
शेल्या पडलेत डाग तुळशीची काळी माती
rukhamīna mhaṇatī dēvā kuṭhē hōtē rātī
śēlyā paḍalēta ḍāga tuḷaśīcī kāḷī mātī
Rukhmin* asks, Vitthal*, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(कुठे)(होते)(राती)
▷ (शेल्या)(पडलेत)(डाग)(तुळशीची) Kali (माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[174] id = 77620
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
विठ्ठलाच्या पायाला रुखमीनबाई लोणी लाई
जनीचं न तुमच नात दोन्हीच काही
viṭhṭhalācyā pāyālā rukhamīnabāī lōṇī lāī
janīcaṁ na tumaca nāta dōnhīca kāhī
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet
Tell me how are you and Jani related
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायाला)(रुखमीनबाई)(लोणी)(लाई)
▷ (जनीचं) * (तुमच)(नात)(दोन्हीच)(काही)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[175] id = 77625
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
रुखमीन म्हणती देवा शालु कशान भिजला
पडल असल दैवार होतो तुळशीच्या शेजला
rukhamīna mhaṇatī dēvā śālu kaśāna bhijalā
paḍala asala daivāra hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
I was with tulasi* last night, there was dewfall over there
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(शालु)(कशान)(भिजला)
▷ (पडल)(असल)(दैवार)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[176] id = 77637
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
रुखमीनी म्हणे देवा जनी तुमची कोण
काय सांगु रुखमीनी जनी मावस बहिण
rukhamīnī mhaṇē dēvā janī tumacī kōṇa
kāya sāṅgu rukhamīnī janī māvasa bahiṇa
Rukhmini* asks, God, how is Jani related to you
What can I tell you, Rukhmin*, Jani is my maternal cousin
▷ (रुखमीनी)(म्हणे)(देवा)(जनी)(तुमची) who
▷  Why (सांगु)(रुखमीनी)(जनी)(मावस) sister
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[177] id = 77674
पाटील सुनिता सु. - Patil Sunita S.
Village पानगाव - Pangaon
विठ्ठल म्हणतो नको रुखमीनी राग धरु
माझ्या जनीला नाही कुणी जनी सुखाच पाखरु
viṭhṭhala mhaṇatō nakō rukhamīnī rāga dharu
mājhyā janīlā nāhī kuṇī janī sukhāca pākharu
Vitthal* says, Rukhmini*, don’t be angry
My Jani has no one, Jani has come for shelter
▷  Vitthal (म्हणतो) not (रुखमीनी)(राग)(धरु)
▷  My (जनीला) not (कुणी)(जनी)(सुखाच)(पाखरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[178] id = 93667
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
विठ्ठलाचा रथ अरणावतीच्या शीव
डोळा धुरपदाचा लव
viṭhṭhalācā ratha araṇāvatīcyā śīva
ḍōḷā dhurapadācā lava
Vitthal*’s chariot is on the boundary of Aranyavati forest
King Drupad’s eye is twitching, he gets a premonition
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ)(अरणावतीच्या)(शीव)
▷ (डोळा)(धुरपदाचा) put
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[179] id = 78229
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-31 start 00:58 ➡ listen to section
विठ्ठल देव बोले काग रुक्मीण राग राग
गेले होते बागला तुळशी आल्या माझ्या माग
viṭhṭhala dēva bōlē kāga rukmīṇa rāga rāga
gēlē hōtē bāgalā tuḷaśī ālyā mājhyā māga
God Vitthal* says, Rukhmin*, why are you angry
I had gone to the garden, Tulasi came behind me
▷  Vitthal (देव)(बोले)(काग)(रुक्मीण)(राग)(राग)
▷  Has_gone (होते)(बागला)(तुळशी)(आल्या) my (माग)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[180] id = 78231
जाधव सीता - Jadhav Sita
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-27 start 01:03 ➡ listen to section
विठ्ठल जात्यात आंघोळीला रुक्मीण बघती हुड्यावरुनी
विठ्ठलाची वाट जनाच्या वाड्यावरुनी
viṭhṭhala jātyāta āṅghōḷīlā rukmīṇa baghatī huḍyāvarunī
viṭhṭhalācī vāṭa janācyā vāḍyāvarunī
Vitthal* goes for his bath, Rukhmini* watches his youthfulness from the top
Vitthal*’s path passes in front of Jani’s house
▷  Vitthal (जात्यात)(आंघोळीला)(रुक्मीण)(बघती)(हुड्यावरुनी)
▷  Of_Vitthal (वाट)(जनाच्या)(वाड्यावरुनी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[181] id = 78358
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
विठ्ठल म्हणीतो माझी तुळस गुणाची
तप करीती उन्हाची
viṭhṭhala mhaṇītō mājhī tuḷasa guṇācī
tapa karītī unhācī
Vitthal* says, my tulasi* is virtuous
She does penance in the hot sun
▷  Vitthal (म्हणीतो) my (तुळस)(गुणाची)
▷ (तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[182] id = 78183
नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala
Village पांगरी - Pangari
देवा विठ्ठलाची पाठ रुखमीण घासते लोण्यान
देवा तुमची जनी कोण मई नात्याची बहिण
dēvā viṭhṭhalācī pāṭha rukhamīṇa ghāsatē lōṇyāna
dēvā tumacī janī kōṇa maī nātyācī bahiṇa
Rukhmin* rubs God Vitthal*’s back with butter
God, how is Jani related to you, she is my sister
▷ (देवा) of_Vitthal (पाठ)(रुखमीण)(घासते)(लोण्यान)
▷ (देवा)(तुमची)(जनी) who (मई)(नात्याची) sister
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[183] id = 78375
मुळे अनुसुया - Mule Anusuya
Village शेळगाव - Shelgaon
इठ्ठल म्हणीतो का ग रुखमीणी रागात
होतो तुळशीच्या बागात मंजीरा तोडीत
iṭhṭhala mhaṇītō kā ga rukhamīṇī rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā bāgāta mañjīrā tōḍīta
Itthal* asks, Rukhmini*, why are you angry
I was in tulasi* grove, plucking flowers
▷ (इठ्ठल)(म्हणीतो)(का) * (रुखमीणी)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागात)(मंजीरा)(तोडीत)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[184] id = 93793
धायगुडे शांताबाई - Dhaygude Shantabai Bhagvan
Village सुखेड - Sukhed
रुखमीण म्हणे रात्री कुडे होते देवा
तुळशीची काळी माती शेल्याला डाग नवा
rukhamīṇa mhaṇē rātrī kuḍē hōtē dēvā
tuḷaśīcī kāḷī mātī śēlyālā ḍāga navā
Rukhmin* asks, God, where were you at night
Your stole has new marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(रात्री)(कुडे)(होते)(देवा)
▷ (तुळशीची) Kali (माती)(शेल्याला)(डाग)(नवा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[185] id = 78379
वाघमारे लक्ष्मीबाई - Waghmare Lakshmibai
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
रुखमीण म्हणीती देवा तुमचा येतो राग
धोतराला काळा डाग जनाच्या काजळाचा
rukhamīṇa mhaṇītī dēvā tumacā yētō rāga
dhōtarālā kāḷā ḍāga janācyā kājaḷācā
Rukhmini* says, God, I am angered with you
Your dhotar* has a black mark of Jani’s eyeliner
▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(देवा)(तुमचा)(येतो)(राग)
▷  Dhotar (काळा)(डाग)(जनाच्या)(काजळाचा)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[186] id = 78380
फुकाने कमलबाई - Fukane Kamalbai
Village दत्तवाडी - Dattavadi
विठ्ठल म्हणीत्यात का ग रुखमीणी बोलना
पालख्या गेल्या दुर रथ जागेचा हलेना
viṭhṭhala mhaṇītyāta kā ga rukhamīṇī bōlanā
pālakhyā gēlyā dura ratha jāgēcā halēnā
Vitthal* says, Rukhmini*, why are you not talking
Palanquins have gone far, chariot is not moving fom its place
▷  Vitthal (म्हणीत्यात)(का) * (रुखमीणी) say
▷ (पालख्या)(गेल्या) far_away (रथ)(जागेचा)(हलेना)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[187] id = 78386
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
देव विठ्ठल बोलतो का ग रुखमीण रागात
चल तुळशी बागात
dēva viṭhṭhala bōlatō kā ga rukhamīṇa rāgāta
cala tuḷaśī bāgāta
God Vitthal* says, Rukhmini*, why are you angry
Come, let’s go to tulasi* grove
▷ (देव) Vitthal says (का) * (रुखमीण)(रागात)
▷  Let_us_go (तुळशी)(बागात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[188] id = 78904
निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
विठ्ठलाच्या पाया गोरी रुखमीणी लोणी लावी
आण घालुन विचारी जनी तुम्हाला कोण होई
viṭhṭhalācyā pāyā gōrī rukhamīṇī lōṇī lāvī
āṇa ghāluna vicārī janī tumhālā kōṇa hōī
Fair Rukhmin* massages butter on Vitthal*’s feet
She gives him an oath and asks, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाच्या)(पाया)(गोरी)(रुखमीणी)(लोणी)(लावी)
▷ (आण)(घालुन)(विचारी)(जनी)(तुम्हाला) who (होई)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[189] id = 79352
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
विठ्ठलाचे पाय रुक्मीण चापीती लोण्यान
खर सांगा माझी आन जना तुमची आहे कोण
viṭhṭhalācē pāya rukmīṇa cāpītī lōṇyāna
khara sāṅgā mājhī āna janā tumacī āhē kōṇa
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet
Tell me the truth, I swear, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीण)(चापीती)(लोण्यान)
▷ (खर) with my (आन)(जना)(तुमची)(आहे) who
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[190] id = 79353
घुले महानंदा - Ghule Mahananda
Village अकरवाई - Akarvai
विठ्ठलाच्या पायाला रुखमीण लावी लोणी
जना तुमची कोण व्हावी खर सांगा देवा तुम्ही
viṭhṭhalācyā pāyālā rukhamīṇa lāvī lōṇī
janā tumacī kōṇa vhāvī khara sāṅgā dēvā tumhī
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाच्या)(पायाला)(रुखमीण)(लावी)(लोणी)
▷ (जना)(तुमची) who (व्हावी)(खर) with (देवा)(तुम्ही)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[191] id = 79552
जगताप कोंडाबाई गंगाराम - Jagtap Konda Gangaram
Village पढेगाव - Padhegaon
रुखमीन बाई बोल जनीच कोणतं नातं
तुळशी बनाला पाणी जातं
rukhamīna bāī bōla janīca kōṇataṁ nātaṁ
tuḷaśī banālā pāṇī jātaṁ
Rukhminbai* asks, what is Jani’s relation
Water flows to tulasi* grove
▷ (रुखमीन) woman says (जनीच)(कोणतं)(नातं)
▷ (तुळशी)(बनाला) water, (जातं)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[192] id = 73563
औताडे हिरा - Autade Hira
Village माळेवाडी - Malewadi
रुक्मीन बोलती शेल्याला कशाचे डाग
गेलो होतो इंद्रावनी तुळशीची काळी माती
rukmīna bōlatī śēlyālā kaśācē ḍāga
gēlō hōtō indrāvanī tuḷaśīcī kāḷī mātī
Rukmin* asks, what are these marks on your stole
I had gone to Indraban, it’s the black soil of tulasi*
▷ (रुक्मीन)(बोलती)(शेल्याला)(कशाचे)(डाग)
▷ (गेलो)(होतो)(इंद्रावनी)(तुळशीची) Kali (माती)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[193] id = 79742
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
विठ्ठल देव म्हणी सोड रुक्मीनी धोतर
आले आळंदीचे साधु झाली दिंडीला रातर
viṭhṭhala dēva mhaṇī sōḍa rukmīnī dhōtara
ālē āḷandīcē sādhu jhālī diṇḍīlā rātara
God Vitthal* says, Rukhmini*, leave my dhotar*
Varkari*s have come from Alandi*, it is late at night for Dindi*
▷  Vitthal (देव)(म्हणी)(सोड)(रुक्मीनी)(धोतर)
▷  Here_comes (आळंदीचे)(साधु) has_come (दिंडीला)(रातर)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
Dindi ➡ DindisProcession of an idol with flags, drums, cymbals, etc.
[194] id = 79743
लोंढे सोना - Londhe Sonabai
Village खंबाळा - Khambala
विठ्ठला शेजारी बसे रुखमीन राग राग
खर सांगा देवा जनी कोण लाग
viṭhṭhalā śējārī basē rukhamīna rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janī kōṇa lāga
Rukhmin* sits near Vitthal* angrily
Tell me the truth, God, who is Jani to you
▷  Vitthal (शेजारी)(बसे)(रुखमीन)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[195] id = 79745
कांबळे पार्वतीबाई संभाजी - Kamble Parvati
Village पाथरवाडी - Patharwadi
रुक्मीनी म्हणे देवा तुमचा येतो राग
जनाच्या काजळाचा धोतराला काळे डाग
rukmīnī mhaṇē dēvā tumacā yētō rāga
janācyā kājaḷācā dhōtarālā kāḷē ḍāga
Rukhmini* says, God, I am very angry with you
You have black marks of Jani’s eyeliner on your dhotar*
▷ (रुक्मीनी)(म्हणे)(देवा)(तुमचा)(येतो)(राग)
▷ (जनाच्या)(काजळाचा) dhotar (काळे)(डाग)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[196] id = 79757
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
रुखमीण म्हणती देवा कुठ होते राती
शालुला पडले डाग तुळशीची काळी माती
rukhamīṇa mhaṇatī dēvā kuṭha hōtē rātī
śālulā paḍalē ḍāga tuḷaśīcī kāḷī mātī
Rukhmin* asks, Vitthal*, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(देवा)(कुठ)(होते)(राती)
▷ (शालुला)(पडले)(डाग)(तुळशीची) Kali (माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[197] id = 79759
जगताप कोंडाबाई गंगाराम - Jagtap Konda Gangaram
Village पढेगाव - Padhegaon
रुखणीनबाई म्हणी देवा येधुळ केलं काई
सावत्या माळीची त्येच्या उसाची धरली बारं
rukhaṇīnabāī mhaṇī dēvā yēdhuḷa kēlaṁ kāī
sāvatyā māḷīcī tyēcyā usācī dharalī bāraṁ
Rukhninbai asks, God, what were you doing all this time
I was giving water to savata* Mali*’s sugarcane
▷ (रुखणीनबाई)(म्हणी)(देवा)(येधुळ)(केलं)(काई)
▷ (सावत्या)(माळीची)(त्येच्या)(उसाची)(धरली)(बारं)
pas de traduction en français
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[198] id = 79760
घाडगे हौसा - Ghadge Hausa
Village बालम टाकळी - Balam Takli
रुखमीणी म्हणती देवा कुठे होता रात्री
शालुला लागली तुळशीची काळी माती
rukhamīṇī mhaṇatī dēvā kuṭhē hōtā rātrī
śālulā lāgalī tuḷaśīcī kāḷī mātī
Rukhmin* asks, Vitthal*, where were you at night
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुखमीणी)(म्हणती)(देवा)(कुठे)(होता)(रात्री)
▷ (शालुला)(लागली)(तुळशीची) Kali (माती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[199] id = 79761
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
रुखमीण म्हणे शेला कशान फाटला
तुळशीच्या बागमधी तुळशी बेटाला गुंतला
rukhamīṇa mhaṇē śēlā kaśāna phāṭalā
tuḷaśīcyā bāgamadhī tuḷaśī bēṭālā guntalā
Rukhmin* asks, how did your stole get torn
It got caught in tulasi* plants in tulasi* grove
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बागमधी)(तुळशी)(बेटाला)(गुंतला)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[200] id = 79762
ढालपे सुमन - Dhalape Suman
Village बारामती - Baramati
विठ्ठलाचा शेला जनासंगट पाण्या गेला
रुक्मीणबाईला कुरदा (राग) आला शेला कशान वला झाला
देव विठ्ठल बोलत्यात हंडा पाण्याचा लवंडला
viṭhṭhalācā śēlā janāsaṅgaṭa pāṇyā gēlā
rukmīṇabāīlā kuradā (rāga) ālā śēlā kaśāna valā jhālā
dēva viṭhṭhala bōlatyāta haṇḍā pāṇyācā lavaṇḍalā
Vitthal*’s stole went with Jani when she went to fetch water
Rukhmini* was angry, with what did the stole become wet
God Vitthal* says, the vessel with water over turned
▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(जनासंगट)(पाण्या) has_gone
▷ (रुक्मीणबाईला)(कुरदा) ( (राग) ) here_comes (शेला)(कशान)(वला)(झाला)
▷ (देव) Vitthal (बोलत्यात)(हंडा)(पाण्याचा)(लवंडला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[201] id = 79914
ढाकणे द्रौपदा - Dhakane Dropada
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
रुखमीन म्हणती देवा तुमचा न्यारा ताडा
लिहुन पत्रीका माह्या माह्याराला धाडा
rukhamīna mhaṇatī dēvā tumacā nyārā tāḍā
lihuna patrīkā māhyā māhyārālā dhāḍā
Rukhmin* says, God, what special airs you have
Write a letter and send it to my maher*
▷ (रुखमीन)(म्हणती)(देवा)(तुमचा)(न्यारा)(ताडा)
▷ (लिहुन)(पत्रीका)(माह्या)(माह्याराला)(धाडा)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
maherA married woman’s parental home
[202] id = 79917
टकले रंगू - Takle Rangu
Village मांजरी फार्म - Manjri Farm
रुक्मीणी बोल काग तुळसी वाटला
माझ्या ग साडीचा पदर जरीचा फाटला
rukmīṇī bōla kāga tuḷasī vāṭalā
mājhyā ga sāḍīcā padara jarīcā phāṭalā
Rukmini* says, tulasi*, why are you in my way
The brocade end of my sari* got torn
▷ (रुक्मीणी) says (काग)(तुळसी)(वाटला)
▷  My * (साडीचा)(पदर)(जरीचा)(फाटला)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[203] id = 79918
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
रुखमीण बोलती का ग तुळशी वाटेला
मंजुळा अडकुन पदर जरीचा फाटला
rukhamīṇa bōlatī kā ga tuḷaśī vāṭēlā
mañjuḷā aḍakuna padara jarīcā phāṭalā
Rukmini* says, Tulasi*, why are you in my way
The brocade end of my sari got caught in your flowers and got torn
▷ (रुखमीण)(बोलती)(का) * (तुळशी)(वाटेला)
▷ (मंजुळा)(अडकुन)(पदर)(जरीचा)(फाटला)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[204] id = 79919
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
रुक्माबाई कातवी जन्याबाई गोत्यात
तुटया ध्यान चंद्रहार मोती न्हाती पाण्यात
rukmābāī kātavī janyābāī gōtyāta
tuṭayā dhyāna candrahāra mōtī nhātī pāṇyāta
Rukmabai is angry, what is your (Vitthal*’s) relation with Janabai*
Chandrahar* is broken, pearls are flowing in the water
▷ (रुक्माबाई)(कातवी)(जन्याबाई)(गोत्यात)
▷ (तुटया) remembered (चंद्रहार)(मोती)(न्हाती)(पाण्यात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanabaiSaint Janabai
chandraharNecklace made of bits of gold
[205] id = 79924
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
देव म्हणतात तुळस आहे गुणाची
देवाच्या दारामधी तप घालती उन्हाची
dēva mhaṇatāta tuḷasa āhē guṇācī
dēvācyā dārāmadhī tapa ghālatī unhācī
God says, tulasi* is virtuous
Does so much penance in the hot sun in front of God’s temple
▷ (देव)(म्हणतात)(तुळस)(आहे)(गुणाची)
▷ (देवाच्या)(दारामधी)(तप)(घालती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[206] id = 79925
देशमुख सागरा - Deshmukh Sagara
Village बार्शी - Barshi
रुखमीण बोलती देवा आवड कोणाची
देव विठ्ठल बोल आहे तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīṇa bōlatī dēvā āvaḍa kōṇācī
dēva viṭhṭhala bōla āhē tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhminbai* asks, God, whom do you love
God Vitthal* says, Tulasi* is virtuous, does penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(बोलती)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (देव) Vitthal says (आहे)(तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[207] id = 80290
गाऊडशे हौसाबाई - Gaudshe Hausabai
Village निवे - Nive
आत रुखमीण बोलती शेला कश्यान वला झाला
तुळशीच्या शेजारी घाम नवतीचा आला
āta rukhamīṇa bōlatī śēlā kaśyāna valā jhālā
tuḷaśīcyā śējārī ghāma navatīcā ālā
Rukhmin* says, how has the stole become wet
It is the sweat of his youth next to tulasi*
▷ (आत)(रुखमीण)(बोलती)(शेला)(कश्यान)(वला)(झाला)
▷ (तुळशीच्या)(शेजारी)(घाम)(नवतीचा) here_comes
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[208] id = 80434
चंदनशिवे शेवंता - Chandanshive Shewanta
Village शिराळा - Shirala
रुखमीण बाई म्हणे आहे देवकीचे भले
सज माझ्या बोलणीचा किती तुम्हाला राग आला
rukhamīṇa bāī mhaṇē āhē dēvakīcē bhalē
saja mājhyā bōlaṇīcā kitī tumhālā rāga ālā
Rukhmin* says, you, good son of Devaki
I said something casually, how angry you have become
▷ (रुखमीण) woman (म्हणे)(आहे)(देवकीचे)(भले)
▷ (सज) my (बोलणीचा)(किती)(तुम्हाला)(राग) here_comes
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[209] id = 80440
कसंबा रेणुका - Kasanba Renuka
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
रुखमीन म्हणे जना तुमची कोन
रुखमीन गळ्याची आन होते नात्यानं बहिण
rukhamīna mhaṇē janā tumacī kōna
rukhamīna gaḷyācī āna hōtē nātyānaṁ bahiṇa
Rukhmini* asks, how is Jani related to you
Rukhmin*, I swear by you, Jani is like a sister
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(जना)(तुमची) who
▷ (रुखमीन)(गळ्याची)(आन)(होते)(नात्यानं) sister
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[210] id = 80525
बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga
Village सोयगाव - Soyagaon
रुक्मीणी म्हणते जोडीते दोन्ही हात
जनी नसावी किर्तनात
rukmīṇī mhaṇatē jōḍītē dōnhī hāta
janī nasāvī kirtanāta
Rukhmini*, I pray with folded hands
Let Jani not be there in kirtan*
▷ (रुक्मीणी)(म्हणते)(जोडीते) both hand
▷ (जनी)(नसावी)(किर्तनात)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
kirtanSinging the praises of God
[211] id = 80566
गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda
Village चितळी - Chitali
बोलतो विठ्ठल माझी तुळस गुणाची
तप करीती उन्हाची
bōlatō viṭhṭhala mājhī tuḷasa guṇācī
tapa karītī unhācī
Vitthal* says, my tulasi* is virtuous
She does penance in the hot sun
▷  Says Vitthal my (तुळस)(गुणाची)
▷ (तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[212] id = 80570
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
रुक्मीणी म्हणे देवा आवड कोणाची
तुळस गुणाची दारी तळती उन्हाची
rukmīṇī mhaṇē dēvā āvaḍa kōṇācī
tuḷasa guṇācī dārī taḷatī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
My virtuous tulasi* who is burning in the hot sun in front of the door
▷ (रुक्मीणी)(म्हणे)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची)(दारी)(तळती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[213] id = 80602
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
तुळस म्हणती काग रुक्मीणी मोठी
आधी लेली माझी कंठी मग पडल्या ब्रम्हगाठी
tuḷasa mhaṇatī kāga rukmīṇī mōṭhī
ādhī lēlī mājhī kaṇṭhī maga paḍalyā bramhagāṭhī
Tulasi* says, how can Rukhmini* be more important
First, she took my necklace, then we met later forever
▷ (तुळस)(म्हणती)(काग)(रुक्मीणी)(मोठी)
▷  Before (लेली) my (कंठी)(मग)(पडल्या)(ब्रम्हगाठी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[214] id = 81582
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
रुक्मीन म्हणे देवा आवड कोणाची
तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukmīna mhaṇē dēvā āvaḍa kōṇācī
tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Virtuous tulasi* who does so much penance in the hot sun
▷ (रुक्मीन)(म्हणे)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[215] id = 81739
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
रुखमीण म्हणे जनी देवा तुमची कोण
माझ्या आहे जनी मायबहिण
rukhamīṇa mhaṇē janī dēvā tumacī kōṇa
mājhyā āhē janī māyabahiṇa
Rukhmini* asks, God, how is Jani related to you
Jani is my sister
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(जनी)(देवा)(तुमची) who
▷  My (आहे)(जनी)(मायबहिण)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[216] id = 81741
खराडे मंगल - Kharade Mangal
Village दारफळ - Darphal
विठ्ठलाचा बाई ग शेला कशानी ग ओला झाला
जनीसंग पाण्या गेला रुक्मीणीला राग आला हंडा पाण्याचा लवंडिला
viṭhṭhalācā bāī ga śēlā kaśānī ga ōlā jhālā
janīsaṅga pāṇyā gēlā rukmīṇīlā rāga ālā haṇḍā pāṇyācā lavaṇḍilā
Woman, how did Vitthal*’s stole become wet
He went to fetch water with Jani, Rukhmini* was angry
The vessel with water overturned
▷ (विठ्ठलाचा) woman * (शेला)(कशानी) * (ओला)(झाला)
▷ (जनीसंग)(पाण्या) has_gone (रुक्मीणीला)(राग) here_comes (हंडा)(पाण्याचा)(लवंडिला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[217] id = 81742
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
इठ्ठलाचे पाय रुक्मीन लोणी लावी
खर सांग देवा जनीच नात कायी
iṭhṭhalācē pāya rukmīna lōṇī lāvī
khara sāṅga dēvā janīca nāta kāyī
Rukmin* massages butter on Itthal*’s feet
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीन)(लोणी)(लावी)
▷ (खर) with (देवा)(जनीच)(नात)(कायी)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[218] id = 81743
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
रुक्मीण म्हण लाज नाही या देवाला
सोडीली पंढरी जातो जनीच्या गावाला
rukmīṇa mhaṇa lāja nāhī yā dēvālā
sōḍīlī paṇḍharī jātō janīcyā gāvālā
Rukmin* says, this God has no shame
He has left Pandhari and he is going to Jani’s village
▷ (रुक्मीण)(म्हण)(लाज) not (या)(देवाला)
▷ (सोडीली)(पंढरी) goes (जनीच्या)(गावाला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[219] id = 81747
कदम पद्मा - Kadam Padma
Village आर्वी - Arvi
विठ्ठलाचे पाय रुखमीण चोळीती लोण्यान
देवा तुम्हा मही आण जना तुमची आहे कोण
viṭhṭhalācē pāya rukhamīṇa cōḷītī lōṇyāna
dēvā tumhā mahī āṇa janā tumacī āhē kōṇa
Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet
She gives him an oath and asks, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुखमीण)(चोळीती)(लोण्यान)
▷ (देवा)(तुम्हा)(मही)(आण)(जना)(तुमची)(आहे) who
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[220] id = 93794
धायगुडे शांताबाई - Dhaygude Shantabai Bhagvan
Village सुखेड - Sukhed
रुखमीण पती अाडवला आड भिंत
खर सांगा विठ्ठला जना कोण होती तुमची
rukhamīṇa patī āḍavalā āḍa bhinta
khara sāṅgā viṭhṭhalā janā kōṇa hōtī tumacī
Rukhmin* stopped her husband against the wall
Tell me the truth, Vitthal*, what is your relation with Jani?
▷ (रुखमीण)(पती)(अाडवला)(आड)(भिंत)
▷ (खर) with Vitthal (जना) who (होती)(तुमची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[221] id = 93668
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
विठ्ठलाचा रथ धुरपदीच्या दारी
विठ्ठलाच्या तळहातावरी झारी
viṭhṭhalācā ratha dhurapadīcyā dārī
viṭhṭhalācyā taḷahātāvarī jhārī
Vitthal*’s chariot is at Draupadi*’s door
There is a watering can on Vitthal*’s palm
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ)(धुरपदीच्या)(दारी)
▷ (विठ्ठलाच्या)(तळहातावरी)(झारी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[222] id = 81764
घोंगे सखू - Ghonge Sakhu
Village येनवे - Yenve
रुखमीण बोल इठु ठाईचा वडाळु
कोण्या नारीच्या मंदीरी शेल्या लागला काजाळु
rukhamīṇa bōla iṭhu ṭhāīcā vaḍāḷu
kōṇyā nārīcyā mandīrī śēlyā lāgalā kājāḷu
Rukhminbai says, from the beginning, Ithu gets easily attracted
In which woman’s house was he, his stole has eyeliner marks
▷ (रुखमीण) says (इठु)(ठाईचा)(वडाळु)
▷ (कोण्या)(नारीच्या)(मंदीरी)(शेल्या)(लागला)(काजाळु)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
IthuVitthal pronounced locally
[223] id = 93824
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
रुक्मीणी म्हणे देवा तुमचा येतो राग
शेल्याला काळे डाग देवाच्या काजळान
rukmīṇī mhaṇē dēvā tumacā yētō rāga
śēlyālā kāḷē ḍāga dēvācyā kājaḷāna
Rukmini* says, God, I am very angry with you
Your stole has marks of the black soil of tulasi*
▷ (रुक्मीणी)(म्हणे)(देवा)(तुमचा)(येतो)(राग)
▷ (शेल्याला)(काळे)(डाग)(देवाच्या)(काजळान)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[224] id = 82299
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
विठ्ठल देवळात सत्यभामा अगोचर
सावळ्या देवा तिला घ्यावं पितांबर
viṭhṭhala dēvaḷāta satyabhāmā agōcara
sāvaḷyā dēvā tilā ghyāvaṁ pitāmbara
Vitthal* in the temple, Satyabhama is very smart
Dark-complexioned God, buy her a Pitambar*
▷  Vitthal (देवळात)(सत्यभामा)(अगोचर)
▷ (सावळ्या)(देवा)(तिला)(घ्यावं)(पितांबर)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
PitambarA yellow dhotar
[225] id = 94236
कामथे धोंडाबाई गणपत - Kamthe Dhonda Ganpat
Village खळद - Khalad
पांडुरंगाला राग आला रथ माघारी फिरवला
भिमा का अर्जुन होती रथाला आडव झाला
pāṇḍuraṅgālā rāga ālā ratha māghārī phiravalā
bhimā kā arjuna hōtī rathālā āḍava jhālā
Pandurang* was angry, he turned the chariot back
Bhim* and Arjun stood in front of the chariot
▷ (पांडुरंगाला)(राग) here_comes (रथ)(माघारी)(फिरवला)
▷  Bhim (का)(अर्जुन)(होती)(रथाला)(आडव)(झाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
BhimA diminutive name for 'Bhimrao'
[226] id = 85888
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
बोलती पांडुरंग तुला रुखमीणी कळेना
बडव्या वाचुनी आपला रथ ढळेना
bōlatī pāṇḍuraṅga tulā rukhamīṇī kaḷēnā
baḍavyā vācunī āpalā ratha ḍhaḷēnā
Pandurang* says, Rukhmini*, you don’t understand
Our chariot doe not move without Badave*
▷ (बोलती)(पांडुरंग) to_you (रुखमीणी)(कळेना)
▷ (बडव्या)(वाचुनी)(आपला)(रथ)(ढळेना)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Badave ➡ BadavesOne of the establishment of Brahmins entertained at Pandharpur temple for the service of God
[227] id = 85889
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
रुखमीण पती आडविला एकाएकी
खर सांगा देवा जनी तुझी कोण होती
rukhamīṇa patī āḍavilā ēkāēkī
khara sāṅgā dēvā janī tujhī kōṇa hōtī
Rukhmin* suddenly stopped her husband
Tell me the truth, God, how was Jani related to you
▷ (रुखमीण)(पती)(आडविला)(एकाएकी)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (होती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[228] id = 85890
बावगे पद्मीणबाई विश्वनाथराव - Bawage Padminibai Vishwanathrao
Village लातूर - Latur
रुखमीन मनीती देवा तुमाली लज्जा थोडी
वाकळाची काय गोडी हजाराची शालजोडी
rukhamīna manītī dēvā tumālī lajjā thōḍī
vākaḷācī kāya gōḍī hajārācī śālajōḍī
Rukhmin* says, God, you have little shame
You have a a thousand rupee shawl, what more comfort is there in a coarse blanket
▷ (रुखमीन)(मनीती)(देवा)(तुमाली)(लज्जा)(थोडी)
▷ (वाकळाची) why (गोडी)(हजाराची)(शालजोडी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[229] id = 85891
पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu
Village परीटवाडी - Paritwadi
बोलती रुखमीण देवा जनीच काय नात
वनवासी पाखरु राती वसतीला आल होत
bōlatī rukhamīṇa dēvā janīca kāya nāta
vanavāsī pākharu rātī vasatīlā āla hōta
Rukhmin* asks, God, how is Jani related to you
The wandering bird has come from outside to find a peaceful shelter
▷ (बोलती)(रुखमीण)(देवा)(जनीच) why (नात)
▷ (वनवासी)(पाखरु)(राती)(वसतीला) here_comes (होत)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[230] id = 85892
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
विठ्ठल विठ्ठल शेला कसाने फाटला
तुळशीच्या बना वारा मंजुळ सुटला
viṭhṭhala viṭhṭhala śēlā kasānē phāṭalā
tuḷaśīcyā banā vārā mañjuḷa suṭalā
Vitthal*, Vitthal*, with what did your stole get torn
There was a gentle breeze blowing in tulasi* grove
▷  Vitthal Vitthal (शेला)(कसाने)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बना)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[231] id = 85933
लोंढे लक्ष्मीबाई - Londhe Lakshmi
Village सोलापूर - Solapur
रुखमीण बाई बोल देवा तुमच गेल ज्ञान
जनीला वेचु लागे गवर्यामधी श्यान
rukhamīṇa bāī bōla dēvā tumaca gēla jñāna
janīlā vēcu lāgē gavaryāmadhī śyāna
Rukhminbai says, God, where is all your wisdom gone
You help Jani pick up cow dung in cow dung cakes
▷ (रुखमीण) woman says (देवा)(तुमच) gone (ज्ञान)
▷ (जनीला)(वेचु)(लागे)(गवर्यामधी)(श्यान)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[232] id = 92456
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
इठ्ठलाची पाय रुखमीन दाबी रागराग
खरं सांग देवा जनी तुझी कोण लाग
iṭhṭhalācī pāya rukhamīna dābī rāgarāga
kharaṁ sāṅga dēvā janī tujhī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाची)(पाय)(रुखमीन)(दाबी)(रागराग)
▷ (खरं) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[233] id = 85940
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
रुखमीण बाई बोल जनीच काय नात
रावळामधी मी जोडीले दोन्ही हात
rukhamīṇa bāī bōla janīca kāya nāta
rāvaḷāmadhī mī jōḍīlē dōnhī hāta
Rukhmin* asks, God, how is Jani related to you
In the temple, I folded both my hands
▷ (रुखमीण) woman says (जनीच) why (नात)
▷ (रावळामधी) I (जोडीले) both hand
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[234] id = 68473
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
तुळस म्हणती रुख्मीणी कशाने थोर
आधी ल्याली माझा हार मग झाल स्वयंवर
tuḷasa mhaṇatī rukhmīṇī kaśānē thōra
ādhī lyālī mājhā hāra maga jhāla svayamvara
Tulasi* says, how can Rukhmini* be more important
(tulasi* says), she first wore a garland with my leaves, then swayamvar* took place
▷ (तुळस)(म्हणती)(रुख्मीणी)(कशाने) great
▷  Before (ल्याली) my (हार)(मग)(झाल)(स्वयंवर)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband
[235] id = 85955
रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao
Village सोलापूर - Solapur
विठ्ठलाचा शेला कशान वला झाला
रुखमीण बाई बोल जनी संग पाण्या गेला
viṭhṭhalācā śēlā kaśāna valā jhālā
rukhamīṇa bāī bōla janī saṅga pāṇyā gēlā
With what did Vitthal*’s stole become wet
Rukhminbai* says, he went to fetch water with Jani
▷ (विठ्ठलाचा)(शेला)(कशान)(वला)(झाला)
▷ (रुखमीण) woman says (जनी) with (पाण्या) has_gone
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[236] id = 85956
पवार सुभद्रा - Pawar Subhadra
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुखमीणी म्हणे देवा आवडीचे कोण
तुळस गुणाची तप करिती उन्हाची
rukhamīṇī mhaṇē dēvā āvaḍīcē kōṇa
tuḷasa guṇācī tapa karitī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Tulasi*, the virtuous one, does penance in the hot sun
▷ (रुखमीणी)(म्हणे)(देवा)(आवडीचे) who
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[237] id = 86245
कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji
Village नळदुर्ग - Naldurga
इठ्ठलाचा शेला कशाने फाटला
तुळशीच्या बना जाता वारा मंजुळ सुटला
iṭhṭhalācā śēlā kaśānē phāṭalā
tuḷaśīcyā banā jātā vārā mañjuḷa suṭalā
How did Itthal*’s stole get torn
A gentle breeze was blowing on the way to tulasi* grove
▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(कशाने)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बना) class (वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[238] id = 86557
दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag
Village बिरजवाडी - Birajvadi
रुखमीण बाई बोल किती देवाची सपादनी
तिच्या शिवाय गेला कोणी
rukhamīṇa bāī bōla kitī dēvācī sapādanī
ticyā śivāya gēlā kōṇī
Rukhminbai* says, what are you trying to convince me, God
Who else can go there besides (tulasi* or Jani)
▷ (रुखमीण) woman says (किती) God (सपादनी)
▷ (तिच्या)(शिवाय) has_gone (कोणी)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[239] id = 88323
दोरे भागीरथी सदाशिव - Dore Bhagirathi Sadashiv
Village कुर्ढू - Kurdu
रखमीण बोलती देवा उशीर लावु नका
सावता माळीयाची लावीत होतो मका
rakhamīṇa bōlatī dēvā uśīra lāvu nakā
sāvatā māḷīyācī lāvīta hōtō makā
Rukhninbai says, God, don’t be late
I was planting maize in savata* Mali*’s plantation
▷ (रखमीण)(बोलती)(देवा)(उशीर) apply (नका)
▷ (सावता)(माळीयाची)(लावीत)(होतो)(मका)
pas de traduction en français
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[240] id = 88324
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
Village अहमदपुर - Ahmadpur
असी रुखमीणा म्हणी इठ्ठलाला लज्जा थोडी
हाजाराची शालजोडी वाकळाची काय गोडी
asī rukhamīṇā mhaṇī iṭhṭhalālā lajjā thōḍī
hājārācī śālajōḍī vākaḷācī kāya gōḍī
Rukhmin* says, God, you have little shame
You have a a thousand rupee shawl, what more comfort is there in a coarse blanket
▷ (असी)(रुखमीणा)(म्हणी)(इठ्ठलाला)(लज्जा)(थोडी)
▷ (हाजाराची)(शालजोडी)(वाकळाची) why (गोडी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[241] id = 88325
मुंठे हरीबाई - Muthe Haribai
रुख्मीनी म्हणी म्हणी विठ्ठल हटेला
पदर जरीचा फाटला तुळशी रोविल्या वाटेवरी
rukhmīnī mhaṇī mhaṇī viṭhṭhala haṭēlā
padara jarīcā phāṭalā tuḷaśī rōvilyā vāṭēvarī
Rukhmin* says, my Vitthal* is obstinate
Planted tulasi* on the way, the brocade end of my sari* was torn
▷ (रुख्मीनी)(म्हणी)(म्हणी) Vitthal (हटेला)
▷ (पदर)(जरीचा)(फाटला)(तुळशी)(रोविल्या)(वाटेवरी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[242] id = 88326
मुंठे लक्ष्मीबाई - Munthe Lakshimibai
रुख्मीणी हाका मारी कमाणी दरवाज्यात
देवाला राग आला पढंरीच्या बाजारात
rukhmīṇī hākā mārī kamāṇī daravājyāta
dēvālā rāga ālā paḍhaṇrīcyā bājārāta
Rukhmini* calls (Vitthal*) from the arched doorway
God got angry In Pandhari market
▷ (रुख्मीणी)(हाका)(मारी)(कमाणी)(दरवाज्यात)
▷ (देवाला)(राग) here_comes (पढंरीच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[243] id = 88327
भंडारे गोदावरी विठ्ठलराव - Bhandare Godhavari Vitthalrao
Village पांगरी - Pangari
विठ्ठल म्हणीते का मुन रुखमीणी रागात
होतो तुळशीच्या बागात फुल मंजुळ तोडी
viṭhṭhala mhaṇītē kā muna rukhamīṇī rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā bāgāta phula mañjuḷa tōḍī
Vitthal* asks, Rukhmini*, why are you angry
I was in tulasi* grove, plucking flowers
▷  Vitthal (म्हणीते)(का)(मुन)(रुखमीणी)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागात) flowers (मंजुळ)(तोडी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[244] id = 88328
भंडारे गोदावरी विठ्ठलराव - Bhandare Godhavari Vitthalrao
Village पांगरी - Pangari
विठ्ठल म्हणीतो नाही रुखमीणीला ग्यान
जना गेली अबोल्यान आपल्या दारावुन
viṭhṭhala mhaṇītō nāhī rukhamīṇīlā gyāna
janā gēlī abōlyāna āpalyā dārāvuna
Vitthal* says, Rukhmini* is not aware
Jani silently passed in front of the door
▷  Vitthal (म्हणीतो) not (रुखमीणीला)(ग्यान)
▷ (जना) went (अबोल्यान)(आपल्या)(दारावुन)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[245] id = 88329
बोडके विमल डी. - Bodake Vimal D.
Village पंढरपुर - Pandharpur
रुखमीन म्हणे कुठ होता राती
तुळशीची काळी माती निद्रा लागली गत झाली राती
rukhamīna mhaṇē kuṭha hōtā rātī
tuḷaśīcī kāḷī mātī nidrā lāgalī gata jhālī rātī
Rukhmin* asks, where were you at night
(Your stole) has marks of the black soil of tulasi*, I fell asleep over there
▷ (रुखमीन)(म्हणे)(कुठ)(होता)(राती)
▷ (तुळशीची) Kali (माती)(निद्रा)(लागली)(गत) has_come (राती)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[246] id = 89375
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
रुखमीण म्हणे देवा तुम्हा लज्जा थोडी
वाकळाची काय गोडी
rukhamīṇa mhaṇē dēvā tumhā lajjā thōḍī
vākaḷācī kāya gōḍī
Rukhmin* says, you have little shame
What comfort can there be in a coarse blanket
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(तुम्हा)(लज्जा)(थोडी)
▷ (वाकळाची) why (गोडी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[247] id = 89376
कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta
Village हांडरगुळी - Handarguli
रुखमीण म्हणे देवा तुमचा येतो राग
जनाच्या काजळाचे तुमच्या धोतराला डाग
rukhamīṇa mhaṇē dēvā tumacā yētō rāga
janācyā kājaḷācē tumacyā dhōtarālā ḍāga
Rukhmini* says, God, I am very angry with you
You have black marks of Jani’s eyeliner on your dhotar*
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(तुमचा)(येतो)(राग)
▷ (जनाच्या)(काजळाचे)(तुमच्या) dhotar (डाग)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[248] id = 92459
ठाकुर मैना - Thakur maina
Village पेडगाव - Pedgaon
विठ्ठलाचा पाय रुक्मीण चोळती लोण्याने
खरे सांगा माझी आण जना आहे तुमची कोण
viṭhṭhalācā pāya rukmīṇa cōḷatī lōṇyānē
kharē sāṅgā mājhī āṇa janā āhē tumacī kōṇa
Rukhmin* is massaging God Vitthal*’s feet with butter
Tell me the truth, on oath, who is Jani to you
▷ (विठ्ठलाचा)(पाय)(रुक्मीण)(चोळती)(लोण्याने)
▷ (खरे) with my (आण)(जना)(आहे)(तुमची) who
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Cross references for this song:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[249] id = 89384
कांबळे लक्ष्मीबाई निवृत्ती - Kamble Lakshmi
Village हांडरगुळी - Handarguli
इठ्ठल हे म्हणती का ग रुखमीण रागात
होतो तुळशीच्या बागात अंजीराच माप घेत
iṭhṭhala hē mhaṇatī kā ga rukhamīṇa rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā bāgāta añjīrāca māpa ghēta
Itthal* asks, Rukhmini*, why are you angry
I was in tulasi* grove, taking the measurement of’anjir’
Anjir - a wooden implement to be inserted as a guard to the hand, into the mouth of horses and cattle, in administering medicine
▷ (इठ्ठल)(हे)(म्हणती)(का) * (रुखमीण)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागात)(अंजीराच)(माप)(घेत)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[250] id = 89441
ओव्हाळ केशरबाई गोवींद - Ohal Keshar Govind
Village तांबवे - Tambve
इठ्ठल इठ्ठल शालु कशानी फाटला
तुळशीच्या बनी वारा मंजुळ सुटला
iṭhṭhala iṭhṭhala śālu kaśānī phāṭalā
tuḷaśīcyā banī vārā mañjuḷa suṭalā
Vitthal*, with what did your stole get torn
There was a gentle breeze in tulasi* grove
▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(शालु)(कशानी)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बनी)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[251] id = 89442
ओव्हाळ केशरबाई गोवींद - Ohal Keshar Govind
Village तांबवे - Tambve
इठ्ठल देव म्हणे नको रुखमीणी कल्प धरु
आपल्या देशामधी जना वनवासी पाखरु
iṭhṭhala dēva mhaṇē nakō rukhamīṇī kalpa dharu
āpalyā dēśāmadhī janā vanavāsī pākharu
Vitthal* says, Rukhmini*, don’t be angry
My Jani has no one in our area (Pandhari)
▷ (इठ्ठल)(देव)(म्हणे) not (रुखमीणी)(कल्प)(धरु)
▷ (आपल्या)(देशामधी)(जना)(वनवासी)(पाखरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[252] id = 93765
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
रुक्मीणी म्हण कुणाच स्वयंवर
तुळशी बागामंदी पडल होत दैवार
rukmīṇī mhaṇa kuṇāca svayamvara
tuḷaśī bāgāmandī paḍala hōta daivāra
Rukmin* asks, whose swayamvar* is it
There was dewfall in tulasi* grove
▷ (रुक्मीणी)(म्हण)(कुणाच)(स्वयंवर)
▷ (तुळशी)(बागामंदी)(पडल)(होत)(दैवार)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
swayamvarChoosing, by a female, of a man to be her husband
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[253] id = 90080
गंगणे कलावती - Gangne Kalavati
Village लातूर - Latur
रुक्मीण म्हणीती देवा तुम्हाला लज्जा थोडी
रुखमीण म्हणे वाकळीच काही गोडी
rukmīṇa mhaṇītī dēvā tumhālā lajjā thōḍī
rukhamīṇa mhaṇē vākaḷīca kāhī gōḍī
Rukhmin* says, you have little shame
Rukhmin* says, what comfort can there be in a coarse blanket
▷ (रुक्मीण)(म्हणीती)(देवा)(तुम्हाला)(लज्जा)(थोडी)
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(वाकळीच)(काही)(गोडी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[254] id = 90143
त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu
Village पुणतांबा - Puntamba
देवा इठ्ठलाचे रुखमीणी पाय दाबी राग राग
खर सांगा देवा जनी तुमची कोण लाग
dēvā iṭhṭhalācē rukhamīṇī pāya dābī rāga rāga
khara sāṅgā dēvā janī tumacī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (देवा)(इठ्ठलाचे)(रुखमीणी)(पाय)(दाबी)(राग)(राग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुमची) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[255] id = 90082
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
रुखमीण म्हणे देवा आवड कोणाची
तुळस गुणाची तप घालती उन्हाची
rukhamīṇa mhaṇē dēvā āvaḍa kōṇācī
tuḷasa guṇācī tapa ghālatī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
Virtuous tulasi* does so much penance in the hot sun
▷ (रुखमीण)(म्हणे)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷ (तुळस)(गुणाची)(तप)(घालती)(उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[256] id = 90083
शिंदे भागू - Shinde Bhagu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
रुक्मीण म्हणे देवा आवडीचे कोण
काय सांगु रुक्मीणी माझ्या तुळशीचे गुण
rukmīṇa mhaṇē dēvā āvaḍīcē kōṇa
kāya sāṅgu rukmīṇī mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmin*, about my tulasi* virtues
▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगु)(रुक्मीणी) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[257] id = 90084
नवगिरे सत्यभामा - Navgire Satyabhama
Village वाटवडा - Watwada
विठ्ठल ग म्हणतात का ग रुक्मीणी रागात
होती तुळशीच्या बागात फुल मंजुळा तोडीत
viṭhṭhala ga mhaṇatāta kā ga rukmīṇī rāgāta
hōtī tuḷaśīcyā bāgāta phula mañjuḷā tōḍīta
Vitthal* asks, Rukhmini*, why are you angry
I was in tulasi* grove, plucking flowers
▷  Vitthal * (म्हणतात)(का) * (रुक्मीणी)(रागात)
▷ (होती)(तुळशीच्या)(बागात) flowers (मंजुळा)(तोडीत)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[258] id = 90085
नवगिरे सत्यभामा - Navgire Satyabhama
Village वाटवडा - Watwada
विठ्ठल म्हणीतेत नको रुक्मीणी राग धरु
जना परदेशी पाखरु
viṭhṭhala mhaṇītēta nakō rukmīṇī rāga dharu
janā paradēśī pākharu
Vitthal* says, Rukhmini*, don’t be angry
My Jani has no one, she has come from outside
▷  Vitthal (म्हणीतेत) not (रुक्मीणी)(राग)(धरु)
▷ (जना)(परदेशी)(पाखरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[259] id = 90086
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
विठ्ठलाला झाला लेक रुखमीनीला राग आला
खांद्यावरी शेला देव बारशाला गेला
viṭhṭhalālā jhālā lēka rukhamīnīlā rāga ālā
khāndyāvarī śēlā dēva bāraśālā gēlā
Vitthal* had a son, Rukhmini* was angry
Stole on his shoulder, God went for the naming ceremony
▷ (विठ्ठलाला)(झाला)(लेक)(रुखमीनीला)(राग) here_comes
▷ (खांद्यावरी)(शेला)(देव)(बारशाला) has_gone
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[260] id = 90087
दोरे भागीरथी सदाशिव - Dore Bhagirathi Sadashiv
Village कुर्ढू - Kurdu
रुखमीन बोलतो देवा उशीर फार
सावती माळीयाची धरीत होती बार
rukhamīna bōlatō dēvā uśīra phāra
sāvatī māḷīyācī dharīta hōtī bāra
Rukhmin* says, God, where had you been until now
I was giving water in savata* Mali*’s plantation
▷ (रुखमीन) says (देवा)(उशीर)(फार)
▷ (सावती)(माळीयाची)(धरीत)(होती)(बार)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[261] id = 90088
ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana
Village टाकळी - Takli
रुक्मीन म्हणीती जनी नात्यान व्हावी कोण
माझ्या गळ्याची तुला आन
सावळा पांडुरंग बोल जनी धर्माची बहिण
rukmīna mhaṇītī janī nātyāna vhāvī kōṇa
mājhyā gaḷyācī tulā āna
sāvaḷā pāṇḍuraṅga bōla janī dharmācī bahiṇa
Rukhmini* says, how is Jani related to you
I swear, (you must tell me)
Dark-complexioned Pandurang* says, Jani is my adopted sister
▷ (रुक्मीन)(म्हणीती)(जनी)(नात्यान)(व्हावी) who
▷  My (गळ्याची) to_you (आन)
▷ (सावळा)(पांडुरंग) says (जनी)(धर्माची) sister
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
[262] id = 90089
दरेकर गजरा - Darekar Gajara
Village धामारी - Dhamari
बोलती रुखमीण जळो जनीच झोपड
देवा माझ्या विठ्ठलाच कधी येईल वाकड
bōlatī rukhamīṇa jaḷō janīca jhōpaḍa
dēvā mājhyā viṭhṭhalāca kadhī yēīla vākaḍa
Rukhmin* says, let Jani’s hut be destroyed
When will my God Vitthal* have a quarrel with Jani
▷ (बोलती)(रुखमीण)(जळो)(जनीच)(झोपड)
▷ (देवा) my (विठ्ठलाच)(कधी)(येईल)(वाकड)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[263] id = 90090
नारायणकर समींदरा - Narayankar Samindara
Village पुंगळी - Pungali
अशी रुखमीण म्हणीत कुठ गेला काळा देव
याच्या ग संगतीत कदरला माझा जीव
aśī rukhamīṇa mhaṇīta kuṭha gēlā kāḷā dēva
yācyā ga saṅgatīta kadaralā mājhā jīva
Rukhmin* asks, where has the dark-complexioned God gone
I feel suffocated in his company
▷ (अशी)(रुखमीण)(म्हणीत)(कुठ) has_gone (काळा)(देव)
▷  Of_his_place * (संगतीत)(कदरला) my life
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[264] id = 90091
गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
बोले रुखमीण देवा आवडीचे कोण
काय सांगु रुखमीणी माझ्या तुळशीचे गुण
bōlē rukhamīṇa dēvā āvaḍīcē kōṇa
kāya sāṅgu rukhamīṇī mājhyā tuḷaśīcē guṇa
Rukhminbai asks, God, whom do you love
How much can I tell you, Rukhmin*, about my tulasi* virtues
▷ (बोले)(रुखमीण)(देवा)(आवडीचे) who
▷  Why (सांगु)(रुखमीणी) my (तुळशीचे)(गुण)
pas de traduction en français
Rukhminbai(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[265] id = 90092
राठोड मांगु - Rathod Mangu
Village भादली - Bhadali
रुक्मीण म्हणे शेला कशान भिजला
बोल पांडुरंग होत तुळसीच्या शेजाला
rukmīṇa mhaṇē śēlā kaśāna bhijalā
bōla pāṇḍuraṅga hōta tuḷasīcyā śējālā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
Pandurang* says, I was with tulasi* last night
▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷  Says (पांडुरंग)(होत)(तुळसीच्या)(शेजाला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[266] id = 90093
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
विठ्ठलाचे पाय रुक्मीण दाबी रागराग
खर सांग देवा जनी तुझी कोण लाग
viṭhṭhalācē pāya rukmīṇa dābī rāgarāga
khara sāṅga dēvā janī tujhī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीण)(दाबी)(रागराग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[267] id = 90094
पांचाळ काशी - Panchal Kasi
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
विठ्ठल म्हणतो नको रुक्मीणी राग धरु
आपल्या संगतीला जना सुखाचे पाखरु
viṭhṭhala mhaṇatō nakō rukmīṇī rāga dharu
āpalyā saṅgatīlā janā sukhācē pākharu
Vitthal* says, Rukhmini*, don’t be angry
To be with us, Jani has come for shelter
▷  Vitthal (म्हणतो) not (रुक्मीणी)(राग)(धरु)
▷ (आपल्या)(संगतीला)(जना)(सुखाचे)(पाखरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[268] id = 90095
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
रुक्मीण बोल देव जन्माचे खट्याळ
तुळशीची माती शेल्या लागत काजळ
rukmīṇa bōla dēva janmācē khaṭyāḷa
tuḷaśīcī mātī śēlyā lāgata kājaḷa
Rukmin* says, God has always been naughty
There are marks of black soil of tulasi* on his stole
▷ (रुक्मीण) says (देव)(जन्माचे)(खट्याळ)
▷ (तुळशीची)(माती)(शेल्या)(लागत)(काजळ)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[269] id = 90096
गवारे शांता - Gaware Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
विठ्ठलाची माडी रुक्मीणी येंग रागराग
खर सांग देवा जना तुमची कोण लाग
viṭhṭhalācī māḍī rukmīṇī yēṅga rāgarāga
khara sāṅga dēvā janā tumacī kōṇa lāga
Rukmini* climbs the staircase in Vitthal*’s house angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷  Of_Vitthal (माडी)(रुक्मीणी)(येंग)(रागराग)
▷ (खर) with (देवा)(जना)(तुमची) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[270] id = 90097
सूरळकर इंदू - Suralkar Indu
Village शिंगवे - Shingawe
इठ्ठलाचे पाय रुक्मीणी दाबे रागराग
खर सांग देवा जनी तुझी कोण लाग
iṭhṭhalācē pāya rukmīṇī dābē rāgarāga
khara sāṅga dēvā janī tujhī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (इठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीणी)(दाबे)(रागराग)
▷ (खर) with (देवा)(जनी)(तुझी) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[271] id = 90098
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
Village अहमदपुर - Ahmadpur
इठ्ठल इठ्ठल शेला कशान फाटला
तुळशीच्या बागेमंदी वारा मंजुळ सुटला
iṭhṭhala iṭhṭhala śēlā kaśāna phāṭalā
tuḷaśīcyā bāgēmandī vārā mañjuḷa suṭalā
Itthal*, Itthal*, with what did your stole get torn
There was a gentle breeze blowing in tulasi* grove
▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बागेमंदी)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[272] id = 90099
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
रुक्मीण बोल शेला कशानी भिजला
वेडे रुक्मीणी होतो तुळशीच्या शेजला
rukmīṇa bōla śēlā kaśānī bhijalā
vēḍē rukmīṇī hōtō tuḷaśīcyā śējalā
Rukmin* asks, how did your stole get wet
Oh Rukhmini*, I was with tulasi* last night
▷ (रुक्मीण) says (शेला)(कशानी)(भिजला)
▷ (वेडे)(रुक्मीणी)(होतो)(तुळशीच्या)(शेजला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[273] id = 90100
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
विठ्ठलाचे पाय रुक्मीण दाबी राग राग
खर सांगा जनी तुमची कोण लाग
viṭhṭhalācē pāya rukmīṇa dābī rāga rāga
khara sāṅgā janī tumacī kōṇa lāga
Rukhmin* is pressing God Vitthal*’s feet angrily
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीण)(दाबी)(राग)(राग)
▷ (खर) with (जनी)(तुमची) who (लाग)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[274] id = 90101
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
रुक्मीनी बोले देवा शेला कशाने भिजला
सांगतो रुक्मीणी उभा तुळशीच्या शेजाला
rukmīnī bōlē dēvā śēlā kaśānē bhijalā
sāṅgatō rukmīṇī ubhā tuḷaśīcyā śējālā
Rukmin* asks, how did your stole get wet
I will tell you, Rukhmini*, I was standing near tulasi*
▷ (रुक्मीनी)(बोले)(देवा)(शेला)(कशाने)(भिजला)
▷ (सांगतो)(रुक्मीणी) standing (तुळशीच्या)(शेजाला)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[275] id = 90102
नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada
Village बेलापूर - Belapur
रुक्मीन बोले देवा शेला कशानी गार
बोलतो विठ्ठल तुळशीबाईला पडलं दैवार
rukmīna bōlē dēvā śēlā kaśānī gāra
bōlatō viṭhṭhala tuḷaśībāīlā paḍalaṁ daivāra
Rukhmini* says, God, how did the stole become wet
There was a dewfall in tulasi* grove, says Vitthal*
▷ (रुक्मीन)(बोले)(देवा)(शेला)(कशानी)(गार)
▷  Says Vitthal (तुळशीबाईला)(पडलं)(दैवार)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[276] id = 90104
चिडे आसराबाई भाऊसो - Chide Asarabai Bhauso
Village माळवडगाव - Malvadgaon
रुखमीन म्हण देवा आवड कोणाची
काय सांगु रुखणीनी माझी तुळस गुणाची तप करीती उन्हाची
rukhamīna mhaṇa dēvā āvaḍa kōṇācī
kāya sāṅgu rukhaṇīnī mājhī tuḷasa guṇācī tapa karītī unhācī
Rukhmin* says, God, whom do you like more
What can I tell you, Rukhmini*, my virtuous tulasi* does penance in the hot sun
▷ (रुखमीन)(म्हण)(देवा)(आवड)(कोणाची)
▷  Why (सांगु)(रुखणीनी) my (तुळस)(गुणाची)(तप) asks_for (उन्हाची)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[277] id = 90105
गीरी कौशाबाई - Giri Kausha
Village सोरगा - Sorga
रुक्मीण म्हणे देवा तुला नाही लाज
तळभवर्यात बाज
rukmīṇa mhaṇē dēvā tulā nāhī lāja
taḷabhavaryāta bāja
Rukmin* says, God, you have no shame
You have a bed in the cellar
▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(देवा) to_you not (लाज)
▷ (तळभवर्यात)(बाज)
pas de traduction en français
Rukmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[278] id = 90106
भालेराव गिता - Bhalerao Gita
Village खुर्दळी - Khurdali
विठ्ठल म्हणतात का ग रुक्मीणी रागात
होतो तुळशीच्या बनात सारी रात किर्तनात
viṭhṭhala mhaṇatāta kā ga rukmīṇī rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā banāta sārī rāta kirtanāta
Vitthal* says, Rukhmini*, why are you angry
I was in the kirtan* in tulasi* grove all night
▷  Vitthal (म्हणतात)(का) * (रुक्मीणी)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बनात)(सारी)(रात)(किर्तनात)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
kirtanSinging the praises of God
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[279] id = 90107
राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu
Village नायगाव - Naygaon
रुक्मीण म्हणे शेला कशीयान गार
बोल पांडुरंग पडल दैवार
rukmīṇa mhaṇē śēlā kaśīyāna gāra
bōla pāṇḍuraṅga paḍala daivāra
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There was a dewfall, says Pandurang*
▷ (रुक्मीण)(म्हणे)(शेला)(कशीयान)(गार)
▷  Says (पांडुरंग)(पडल)(दैवार)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
PandurangVitthal
[280] id = 90108
तापरते मणकर्णा - Taparte Mankarna
Village कोरंगळी - Korangali
विठ्ठल म्हणीत्यात नकु रुक्मीणी राग धरु
जनी आपल लेकरु आल वस्तीला पाखरु
viṭhṭhala mhaṇītyāta naku rukmīṇī rāga dharu
janī āpala lēkaru āla vastīlā pākharu
Vitthal* says, Rukhmini*, don’t be angry
Jani is our child, she has come to stay with us
▷  Vitthal (म्हणीत्यात)(नकु)(रुक्मीणी)(राग)(धरु)
▷ (जनी)(आपल)(लेकरु) here_comes (वस्तीला)(पाखरु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[281] id = 90109
रणदिवे सुलाबाई लक्ष्मणजी - Randive Sula
Village कारेगाव - Karegaon
इठ्ठल देव बोल का ग रुक्मीणी राग राग
आली तुळस माझ्या माग
iṭhṭhala dēva bōla kā ga rukmīṇī rāga rāga
ālī tuḷasa mājhyā māga
God Itthal* says, Rukhmini*, why are you angry
Tulasi* came behind me
▷ (इठ्ठल)(देव) says (का) * (रुक्मीणी)(राग)(राग)
▷  Has_come (तुळस) my (माग)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[282] id = 90110
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
इथुनी दिसती पंढरी काळी नीळी
इठ्ठलाच्या माडीवरी रुखमीन केस वाळी
ithunī disatī paṇḍharī kāḷī nīḷī
iṭhṭhalācyā māḍīvarī rukhamīna kēsa vāḷī
From here, Pandhari looks blue black
Rukhmin* is drying her hair on Itthal*’s terrace
▷ (इथुनी)(दिसती)(पंढरी) Kali (नीळी)
▷ (इठ्ठलाच्या)(माडीवरी)(रुखमीन)(केस)(वाळी)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
[283] id = 90111
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
रुखमीण म्हणती कधी उन्हाळा येईल
तुळशीबाईच कधी सरपण होईल
rukhamīṇa mhaṇatī kadhī unhāḷā yēīla
tuḷaśībāīca kadhī sarapaṇa hōīla
Rukhmin* says, when will it be summer
When will tulasi* become fuelwood
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(कधी)(उन्हाळा)(येईल)
▷ (तुळशीबाईच)(कधी)(सरपण)(होईल)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
[284] id = 90112
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
अशी रुखमीण बोल देवा कुठ करमील
सावता माळ्याच्या धरीत होतो बार दिल
aśī rukhamīṇa bōla dēvā kuṭha karamīla
sāvatā māḷyācyā dharīta hōtō bāra dila
Rukhmin* asks, God, where did you get so engrossed
I went to visit Savata* Mali*, watered his plants
▷ (अशी)(रुखमीण) says (देवा)(कुठ)(करमील)
▷ (सावता)(माळ्याच्या)(धरीत)(होतो)(बार)(दिल)
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[285] id = 90113
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
अशी रुखमीन बोल देवा काम केली काही
सावता माळ्याची वळीत होती गायी
aśī rukhamīna bōla dēvā kāma kēlī kāhī
sāvatā māḷyācī vaḷīta hōtī gāyī
Rukhmin* asks, God, what were you doing
I was grazing savata* Mali*’s cows
▷ (अशी)(रुखमीन) says (देवा)(काम) shouted (काही)
▷ (सावता)(माळ्याची)(वळीत)(होती) cows
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
SavataSavat Mali, a saint. He is a famous devotee of God Vitthal.
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[286] id = 93770
कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji
Village नळदुर्ग - Naldurga
इठ्ठलाचा शेला कशान वला झाला
जना संगे पाण्या गेला
iṭhṭhalācā śēlā kaśāna valā jhālā
janā saṅgē pāṇyā gēlā
How has Itthal*’s stole become wet
He went to fetch water with Jani
▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(कशान)(वला)(झाला)
▷ (जना) with (पाण्या) has_gone
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
[287] id = 90334
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
विठ्ठल बोलतो जनी आपल लेकरु
बोल रुक्मीणी नको इलाजाच करु
viṭhṭhala bōlatō janī āpala lēkaru
bōla rukmīṇī nakō ilājāca karu
Vitthal* says, Jani is our child
Rukmini* says, don’t do anything for her
▷  Vitthal says (जनी)(आपल)(लेकरु)
▷  Says (रुक्मीणी) not (इलाजाच)(करु)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[288] id = 90336
मांदले अंजना पंढरीनाथ - Mandale Anjana pandharinath
Village मांदलवाडी - Mandalwadi
विठ्ठल देव बोल जना माझे तु बहिणी
रुक्मीण माझी बाजु तुला सांगती बहिणी
viṭhṭhala dēva bōla janā mājhē tu bahiṇī
rukmīṇa mājhī bāju tulā sāṅgatī bahiṇī
God Vitthal* says, Jana*, you are my sister
Rukhmin*, my wife, considers you as her co-wife
▷  Vitthal (देव) says (जना)(माझे) you (बहिणी)
▷ (रुक्मीण) my (बाजु) to_you (सांगती)(बहिणी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
JanaSaint Janabai
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
[289] id = 90982
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
विठ्ठलाचे पाय रुक्मीण लोणी लावी
खर सांग देवा जनीचे नातं काय
viṭhṭhalācē pāya rukmīṇa lōṇī lāvī
khara sāṅga dēvā janīcē nātaṁ kāya
Rukhmin* is massaging God Vitthal*’s feet with butter
Tell me the truth, God, how is Jani related to you
▷ (विठ्ठलाचे)(पाय)(रुक्मीण)(लोणी)(लावी)
▷ (खर) with (देवा)(जनीचे)(नातं) why
pas de traduction en français
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[290] id = 92115
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
विठ्ठल विठ्ठल विठ्ठलाच नाही पत्ता
जनीसंगे गेला सका
viṭhṭhala viṭhṭhala viṭhṭhalāca nāhī pattā
janīsaṅgē gēlā sakā
Vitthal*, Vitthal*, there is no trace of Vitthal*
Friend (Vitthal*) has gone with Jani
▷  Vitthal Vitthal (विठ्ठलाच) not (पत्ता)
▷ (जनीसंगे) has_gone (सका)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal
⇑ Top of page ⇑