Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90098
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90098 by Daware Dhondabai

Village: अहमदपुर - Ahmadpur


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[271] id = 90098
डावरे धोंडाबाई - Daware Dhondabai
इठ्ठल इठ्ठल शेला कशान फाटला
तुळशीच्या बागेमंदी वारा मंजुळ सुटला
iṭhṭhala iṭhṭhala śēlā kaśāna phāṭalā
tuḷaśīcyā bāgēmandī vārā mañjuḷa suṭalā
Itthal*, Itthal*, with what did your stole get torn
There was a gentle breeze blowing in tulasi* grove
▷ (इठ्ठल)(इठ्ठल)(शेला)(कशान)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बागेमंदी)(वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal