Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85888
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85888 by Jadhav Anusaya

Village: होळी - Holi


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[226] id = 85888
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
बोलती पांडुरंग तुला रुखमीणी कळेना
बडव्या वाचुनी आपला रथ ढळेना
bōlatī pāṇḍuraṅga tulā rukhamīṇī kaḷēnā
baḍavyā vāṭunī āpalā ratha ḍhaḷēnā
Pandurang* says, Rukhmini*, you don’t understand
Our chariot doe not move without Badave*
▷ (बोलती)(पांडुरंग) to_you (रुखमीणी)(कळेना)
▷ (बडव्या)(वाचुनी)(आपला)(रथ)(ढळेना)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
Badave ➡ BadavesOne of the establishment of Brahmins entertained at Pandharpur temple for the service of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal