Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86245
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86245 by Kamble Triveni Gundaji

Village: नळदुर्ग - Naldurga
Hamlet: आंबेडकर नगर - Ambedkar Nagar


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[237] id = 86245
कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji
इठ्ठलाचा शेला कशाने फाटला
तुळशीच्या बना जाता वारा मंजुळ सुटला
iṭhṭhalācā śēlā kaśānē phāṭalā
tuḷaśīcyā banā jātā vārā mañjuḷa suṭalā
How did Itthal*’s stole get torn
A gentle breeze was blowing on the way to tulasi* grove
▷ (इठ्ठलाचा)(शेला)(कशाने)(फाटला)
▷ (तुळशीच्या)(बना) class (वारा)(मंजुळ)(सुटला)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal