Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 68357
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #68357 by Thopate Ashamati Dnynoba

Village: कोंढवे - Kondhve


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[122] id = 68357
थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba
रखमीन म्हणे शेला कशान भिजला
तुळशी बनामधी पाणी वळीवाचा लागला
rakhamīna mhaṇē śēlā kaśāna bhijalā
tuḷaśī banāmadhī pāṇī vaḷīvācā lāgalā
Rukhmini* says, how did the stole become wet
There were sudden heavy showers in tulasi* grove
▷ (रखमीन)(म्हणे)(शेला)(कशान)(भिजला)
▷ (तुळशी)(बनामधी) water, (वळीवाचा)(लागला)
pas de traduction en français
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal