Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 78375
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #78375 by Mule Anusuya

Village: शेळगाव - Shelgaon


B:VI-2.11h (B06-02-11h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / She suspects Viṭṭhal

Cross-references:B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani
[183] id = 78375
मुळे अनुसुया - Mule Anusuya
इठ्ठल म्हणीतो का ग रुखमीणी रागात
होतो तुळशीच्या बागात मंजीरा तोडीत
iṭhṭhala mhaṇītō kā ga rukhamīṇī rāgāta
hōtō tuḷaśīcyā bāgāta mañjīrā tōḍīta
Itthal* asks, Rukhmini*, why are you angry
I was in tulasi* grove, plucking flowers
▷ (इठ्ठल)(म्हणीतो)(का) * (रुखमीणी)(रागात)
▷ (होतो)(तुळशीच्या)(बागात)(मंजीरा)(तोडीत)
pas de traduction en français
ItthalVitthal pronounced locally
RukhminiThe principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She suspects Viṭṭhal