➡ Display songs in class at higher level (E14-01-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter |
[1] id = 25602 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आंगड टोपड बाईच्या गुततात मांड्या दांड्या गवळण माझी बाई भाची मामाच्या कड खांद्या āṅgaḍa ṭōpaḍa bāīcyā gutatāta māṇḍyā dāṇḍyā gavaḷaṇa mājhī bāī bhācī māmācyā kaḍa khāndyā | ✎ no translation in English ▷ (आंगड)(टोपड)(बाईच्या)(गुततात)(मांड्या)(दांड्या) ▷ (गवळण) my daughter (भाची) of_maternal_uncle (कड)(खांद्या) | pas de traduction en français |
[2] id = 25603 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | मामायाची भाची भाची मामाच्या कडेवर गवळणीची माझ्या कुची पडली पेटवरी māmāyācī bhācī bhācī māmācyā kaḍēvara gavaḷaṇīcī mājhyā kucī paḍalī pēṭavarī | ✎ no translation in English ▷ (मामायाची)(भाची)(भाची) of_maternal_uncle (कडेवर) ▷ (गवळणीची) my (कुची)(पडली)(पेटवरी) | pas de traduction en français |
[3] id = 25604 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | लाडकी भाचीबाई लाड कोड करु नको शिंप्याच्या दुकानी सवत खंड्याळ फाडू नको lāḍakī bhācībāī lāḍa kōḍa karu nakō śimpyācyā dukānī savata khaṇḍyāḷa phāḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(भाचीबाई)(लाड)(कोड)(करु) not ▷ (शिंप्याच्या) shop (सवत)(खंड्याळ)(फाडू) not | pas de traduction en français |
[4] id = 25605 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | लाडयेका लेकी लाडाची होऊ नको मामाची बागशाही कवळी लिंब तोडू नको lāḍayēkā lēkī lāḍācī hōū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī limba tōḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडयेका)(लेकी)(लाडाची)(होऊ) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(लिंब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[5] id = 25606 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | लाडक्या माझ्या बाई लई लाड सांगू नको मामाची बागशाही कवळी डाळींब तोडू नको lāḍakyā mājhyā bāī laī lāḍa sāṅgū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷīmba tōḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या) my woman (लई)(लाड)(सांगू) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(डाळींब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[6] id = 25607 ✓ दिघे इंदु - Dighe Indu Village चाचीवली - Chachiwali | लाडकी मैना लई लाडकी होऊ नको मामाची बागशाही कवळी डाळिंब तोडू नको lāḍakī mainā laī lāḍakī hōū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷimba tōḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) Mina (लई)(लाडकी)(होऊ) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(डाळिंब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[7] id = 25608 ✓ दहिभाते नबू - Dahibhate Nabu Village चाले - Chale | लाडक्या लेकीच नाव ठेवीते मेणूबाई दरवाजात उभी सुदंर मामाची वाट पाही lāḍakyā lēkīca nāva ṭhēvītē mēṇūbāī daravājāta ubhī sudaṇra māmācī vāṭa pāhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीच)(नाव)(ठेवीते)(मेणूबाई) ▷ (दरवाजात) standing (सुदंर) maternal_uncle (वाट)(पाही) | pas de traduction en français |
[8] id = 25609 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village गडले - Gadale | लाडकी मैना खेळ मामाच्या अंगणी कुरुळ्या केसाची भांगी पडली कंगणी lāḍakī mainā khēḷa māmācyā aṅgaṇī kuruḷyā kēsācī bhāṅgī paḍalī kaṅgaṇī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) Mina (खेळ) of_maternal_uncle (अंगणी) ▷ (कुरुळ्या)(केसाची)(भांगी)(पडली)(कंगणी) | pas de traduction en français |
[9] id = 25610 ✓ जोरी ताई - Jori Tai Village चाले - Chale | कुरुळ्या केसाला भांगी पडल लवण भाची मामाला दैववान kuruḷyā kēsālā bhāṅgī paḍala lavaṇa bhācī māmālā daivavāna | ✎ no translation in English ▷ (कुरुळ्या)(केसाला)(भांगी)(पडल)(लवण) ▷ (भाची)(मामाला)(दैववान) | pas de traduction en français |
[10] id = 25611 ✓ बोरेकर शांता - Borekar Shanta Village पोमगाव - Pomgaon | भाचीची केली काशी बहिणीचा केला देवू आता माझ बंधू पुण्यरथी भाऊ bhācīcī kēlī kāśī bahiṇīcā kēlā dēvū ātā mājha bandhū puṇyarathī bhāū | ✎ no translation in English ▷ (भाचीची) shouted how of_sister did (देवू) ▷ (आता) my brother (पुण्यरथी) brother | pas de traduction en français |
[11] id = 25612 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गवळण माझ्या बाई खेळ करुनी मला दाव गवळणीच्या माझ्या हिच्या मामाची आली नाव gavaḷaṇa mājhyā bāī khēḷa karunī malā dāva gavaḷaṇīcyā mājhyā hicyā māmācī ālī nāva | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my woman (खेळ)(करुनी)(मला)(दाव) ▷ (गवळणीच्या) my (हिच्या) maternal_uncle has_come (नाव) | pas de traduction en français |
[12] id = 25613 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | गवळणी माझ्या बाई तू तर खेळता नको रडू हवशा तुझा मामा गेला डोंगराच्या आडू gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara khēḷatā nakō raḍū havaśā tujhā māmā gēlā ḍōṅgarācyā āḍū | ✎ no translation in English ▷ (गवळणी) my woman you wires (खेळता) not (रडू) ▷ (हवशा) your maternal_uncle has_gone (डोंगराच्या)(आडू) | pas de traduction en français |
[13] id = 25614 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | सासर्याला जाती माझी लाडकी लाडूबाई माझ्या मैनाच माम्या धुविताता पायी sāsaryālā jātī mājhī lāḍakī lāḍūbāī mājhyā maināca māmyā dhuvitātā pāyī | ✎ no translation in English ▷ (सासर्याला) caste my (लाडकी)(लाडूबाई) ▷ My of_Mina (माम्या)(धुविताता)(पायी) | pas de traduction en français |
[14] id = 25615 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | अंगात अंगरखा तुझ्या टोपड्याला मणी बाईईच्या माझ्या मामा कल्याणीचा वाणी aṅgāt aṅgarakhā tujhyā ṭōpaḍyālā maṇī bāīīcyā mājhyā māmā kalyāṇīcā vāṇī | ✎ no translation in English ▷ (अंगात)(अंगरखा) your (टोपड्याला)(मणी) ▷ (बाईईच्या) my maternal_uncle (कल्याणीचा)(वाणी) | pas de traduction en français |
[15] id = 25616 ✓ गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini Village बउर - Baur | खेळ खेळ मैना तुला अंगण झाल थोड सांगते बाई तुला मामानी लावीली फुलझाड khēḷa khēḷa mainā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa sāṅgatē bāī tulā māmānī lāvīlī phulajhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (खेळ)(खेळ) Mina to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ I_tell woman to_you maternal_uncle (लावीली)(फुलझाड) | pas de traduction en français |
[16] id = 25617 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | उशीर मला झाला मला एकलीच्या कामा सांगते बाई तुला तहाण्याला तुझा मामा uśīra malā jhālā malā ēkalīcyā kāmā sāṅgatē bāī tulā tahāṇyālā tujhā māmā | ✎ no translation in English ▷ (उशीर)(मला)(झाला)(मला)(एकलीच्या)(कामा) ▷ I_tell woman to_you (तहाण्याला) your maternal_uncle | pas de traduction en français |
[17] id = 25618 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | पाव्हणा मला आला पाव्हण्याच कोण गाव बायाईच भावू माम माझ उवराव pāvhaṇā malā ālā pāvhaṇyāca kōṇa gāva bāyāīca bhāvū māma mājha uvarāva | ✎ no translation in English ▷ (पाव्हणा)(मला) here_comes (पाव्हण्याच) who (गाव) ▷ (बायाईच)(भावू) maternal_uncle my (उवराव) | pas de traduction en français |
[18] id = 25619 ✓ बोरेकर शांता - Borekar Shanta Village पोमगाव - Pomgaon | मामाच्या इथ भाची रांजणी धुवी पायी मामायाची लाडकी मामी करतील काई māmācyā itha bhācī rāñjaṇī dhuvī pāyī māmāyācī lāḍakī māmī karatīla kāī | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (इथ)(भाची)(रांजणी)(धुवी)(पायी) ▷ (मामायाची)(लाडकी) maternal_uncle (करतील)(काई) | pas de traduction en français |
[19] id = 25620 ✓ ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | आता माझी न बाई रांजणी धुवी पायी मामाची लाडकी तर माम्या करतीन काई ātā mājhī na bāī rāñjaṇī dhuvī pāyī māmācī lāḍakī tara māmyā karatīna kāī | ✎ no translation in English ▷ (आता) my * woman (रांजणी)(धुवी)(पायी) ▷ Maternal_uncle (लाडकी) wires (माम्या)(करतीन)(काई) | pas de traduction en français |
[20] id = 25621 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | काशीला जाता जाता भाची बाईच्या पाया पड पुतळ्या माझ्या बंधू काशीतीर्थ तुला घड kāśīlā jātā jātā bhācī bāīcyā pāyā paḍa putaḷyā mājhyā bandhū kāśītīrtha tulā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (काशीला) class class (भाची)(बाईच्या)(पाया)(पड) ▷ (पुतळ्या) my brother (काशीतीर्थ) to_you (घड) | pas de traduction en français |
[21] id = 25622 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | काशीला जाताना भाचीबाईला लाग पायी सांगते बंधू तुला काशी केलेले तीर्थ काही kāśīlā jātānā bhācībāīlā lāga pāyī sāṅgatē bandhū tulā kāśī kēlēlē tīrtha kāhī | ✎ no translation in English ▷ (काशीला)(जाताना)(भाचीबाईला)(लाग)(पायी) ▷ I_tell brother to_you how (केलेले)(तीर्थ)(काही) | pas de traduction en français |
[22] id = 25623 ✓ बोरेकर शांता - Borekar Shanta Village पोमगाव - Pomgaon | मामायाचा पाई भाच्या बाईला लागला आता माझा बंधू काशी जायाला निघाला māmāyācā pāī bhācyā bāīlā lāgalā ātā mājhā bandhū kāśī jāyālā nighālā | ✎ no translation in English ▷ (मामायाचा)(पाई)(भाच्या)(बाईला)(लागला) ▷ (आता) my brother how (जायाला)(निघाला) | pas de traduction en français |
[23] id = 25624 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामा निघाला काशीला पायी लागला भाचीबाई सांगते बाळ तुला काशी केलेल पुण्य काही māmā nighālā kāśīlā pāyī lāgalā bhācībāī sāṅgatē bāḷa tulā kāśī kēlēla puṇya kāhī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (निघाला)(काशीला)(पायी)(लागला)(भाचीबाई) ▷ I_tell son to_you how (केलेल)(पुण्य)(काही) | pas de traduction en français |
[24] id = 25625 ✓ पडळघरे हिरा - Padalghare Hira Village रिहे - Rihe | लांब लांब बालवेणी येईना आम्हाला आता माझे बाई दैवा झाली मामाला lāmba lāmba bālavēṇī yēīnā āmhālā ātā mājhē bāī daivā jhālī māmālā | ✎ no translation in English ▷ (लांब)(लांब)(बालवेणी)(येईना)(आम्हाला) ▷ (आता)(माझे) woman (दैवा) has_come (मामाला) | pas de traduction en français |
[25] id = 25626 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | पायात तोडवाळ वट्यामंदी येलदोड माझी ना मईना हित मामाची माडी चढ pāyāta tōḍavāḷa vaṭyāmandī yēladōḍa mājhī nā maīnā hita māmācī māḍī caḍha | ✎ no translation in English ▷ (पायात)(तोडवाळ)(वट्यामंदी)(येलदोड) ▷ My * Mina (हित) maternal_uncle (माडी)(चढ) | pas de traduction en français |
[26] id = 25627 ✓ मोंढवे भागा - Mondhwe Bhaga Village आहिरवाडी - Ahirwadi | मामा जातो काशीला लाथ लागली भाशीयीला माग फिरुनी पाया पड मामाला काशी घड māmā jātō kāśīlā lātha lāgalī bhāśīyīlā māga phirunī pāyā paḍa māmālā kāśī ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle goes (काशीला)(लाथ)(लागली)(भाशीयीला) ▷ (माग) turning_round (पाया)(पड)(मामाला) how (घड) | pas de traduction en français |
[27] id = 38184 ✓ मेंगडे शाहू - Mengde Shahu Village हिरडी - Hirdi ◉ UVS-36-10 start 08:02 ➡ listen to section | लाडकी लेकबाई लय लाडाची होऊ नको मामाची बागशाही कोवळी डांळीबे तोडू नको lāḍakī lēkabāī laya lāḍācī hōū nakō māmācī bāgaśāhī kōvaḷī ḍānḷībē tōḍū nakō | ✎ Darling daughter, don’t become too pampered Maternal uncle has a big orchard, don’t pluck tender pomegranates ▷ (लाडकी)(लेकबाई)(लय)(लाडाची)(होऊ) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कोवळी)(डांळीबे)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[28] id = 35376 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar ◉ UVS-04-43 start 04:27 ➡ listen to section | असी लाडकी ग बाई माझी लई लाडकी होऊ नको आशी मामाची ग बागशाही कवळी डाळींब तोडू नको asī lāḍakī ga bāī mājhī laī lāḍakī hōū nakō āśī māmācī ga bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷīmba tōḍū nakō | ✎ My daughter, you are my darling, but don’t become too pampered Maternal uncle has a big orchard, don’t pluck tender pomegranates ▷ (असी)(लाडकी) * woman my (लई)(लाडकी)(होऊ) not ▷ (आशी) maternal_uncle * (बागशाही)(कवळी)(डाळींब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[29] id = 36908 ✓ बडवे प्रभावती - Badve Prabhavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-02 start 00:55 ➡ listen to section | माजलगावी मोड्यामधे साडी निघाली नकली भाची मामाला एकली mājalagāvī mōḍyāmadhē sāḍī nighālī nakalī bhācī māmālā ēkalī | ✎ In Majalgaon market, there was a colourful sari Maternal uncle has only one niece ▷ (माजलगावी)(मोड्यामधे)(साडी)(निघाली)(नकली) ▷ (भाची)(मामाला) alone | pas de traduction en français |
[30] id = 37688 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-46 start 00:02 ➡ listen to section | लाडकी लेक लाडानी जावू नको मामाची बागशाही कवळे लिंब तोडू नको lāḍakī lēka lāḍānī jāvū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷē limba tōḍū nakō | ✎ Darling daughter, don’t get spoilt with pampering Maternal uncle has a big orchard, don’t pluck tender lemons ▷ (लाडकी)(लेक)(लाडानी)(जावू) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळे)(लिंब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[31] id = 39976 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | लगनाचे वेळी डोळ्याला आल्या गंगा विभा ग बाईला महिन्याची बोली सांगा laganācē vēḷī ḍōḷyālā ālyā gaṅgā vibhā ga bāīlā mahinyācī bōlī sāṅgā | ✎ no translation in English ▷ (लगनाचे)(वेळी)(डोळ्याला)(आल्या) the_Ganges ▷ (विभा) * (बाईला)(महिन्याची) say with | pas de traduction en français |
[32] id = 42961 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | वाकडी तिकडी मपल्या मैनाची जिबली पैल सबदी मामा म्हणाया लागली vākaḍī tikaḍī mapalyā mainācī jibalī paila sabadī māmā mhaṇāyā lāgalī | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(मपल्या)(मैनाची)(जिबली) ▷ (पैल)(सबदी) maternal_uncle (म्हणाया)(लागली) | pas de traduction en français |
[33] id = 42962 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | वाकडी तिकडी जिबलाईनी जिबली मामा म्हण छबीला vākaḍī tikaḍī jibalāīnī jibalī māmā mhaṇa chabīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(जिबलाईनी)(जिबली) ▷ Maternal_uncle (म्हण)(छबीला) | pas de traduction en français |
[34] id = 43255 ✓ हाजारे आवडा - Hazare Awada Village गायकवाड जळगाव - Gaykwad Jalgaon | मायेच माहेर नाही पहिल आजोळ मामाच्या वाड्यावर झाड सुरुच लावील māyēca māhēra nāhī pahila ājōḷa māmācyā vāḍyāvara jhāḍa suruca lāvīla | ✎ no translation in English ▷ (मायेच)(माहेर) not (पहिल)(आजोळ) ▷ Of_maternal_uncle (वाड्यावर)(झाड)(सुरुच)(लावील) | pas de traduction en français |
[35] id = 43256 ✓ आिहरे गंगू - Ahire Gangu Village पानेवाडी - Panewadi | हाका मी मारिते लेकी तुला सतीभामा परसदाराने हाका मारीन तुझा मामा hākā mī māritē lēkī tulā satībhāmā parasadārānē hākā mārīna tujhā māmā | ✎ no translation in English ▷ (हाका) I (मारिते)(लेकी) to_you (सतीभामा) ▷ (परसदाराने)(हाका)(मारीन) your maternal_uncle | pas de traduction en français |
[36] id = 43011 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | लाडकी काय लेक लई लाडाची होवू नको मामाची बागशाही कवळी लींब तोडू नको lāḍakī kāya lēka laī lāḍācī hōvū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī līmba tōḍū nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) why (लेक)(लई)(लाडाची)(होवू) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(लींब)(तोडू) not | pas de traduction en français |
[37] id = 44355 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | लाडकी लेक जशी चंदराची कोर मामानी उभी केली रेशमाच्या गादीवर lāḍakī lēka jaśī candarācī kōra māmānī ubhī kēlī rēśamācyā gādīvara | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(जशी)(चंदराची)(कोर) ▷ Maternal_uncle standing is (रेशमाच्या)(गादीवर) | pas de traduction en français |
[38] id = 46431 ✓ न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara Village भोकर - Bhokar | मामाच्या घरी माशेबाई सुगरण लाटीते पापड चांदसूर्याची घडण māmācyā gharī māśēbāī sugaraṇa lāṭītē pāpaḍa cāndasūryācī ghaḍaṇa | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(माशेबाई)(सुगरण) ▷ (लाटीते)(पापड)(चांदसूर्याची)(घडण) | pas de traduction en français |
[39] id = 48799 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | मामा तो म्हणतो भाची तु ये भेटायाला आईचे माहेर मग तुला लुटायाला māmā tō mhaṇatō bhācī tu yē bhēṭāyālā āīcē māhēra maga tulā luṭāyālā | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (तो)(म्हणतो)(भाची) you (ये)(भेटायाला) ▷ (आईचे)(माहेर)(मग) to_you (लुटायाला) | pas de traduction en français |
[40] id = 49535 ✓ चौधरी चंद्रभागा भाऊसाहेव पाटील - Chaudhari Chanrabhaga Bheusaheb Patil Village वाजाठाण - Vajathan | मामा घाली न्हाऊ मामी घालीती वळन मैनाच माझ्या राजकंबरच खेळन māmā ghālī nhāū māmī ghālītī vaḷana maināca mājhyā rājakambaraca khēḷana | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (घाली)(न्हाऊ) maternal_uncle (घालीती)(वळन) ▷ Of_Mina my (राजकंबरच)(खेळन) | pas de traduction en français |
[41] id = 53831 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | मामाचा पाय भाचीबाईला लागला मामा पुण्यवान काशी जाया निघाला māmācā pāya bhācībāīlā lāgalā māmā puṇyavāna kāśī jāyā nighālā | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (पाय)(भाचीबाईला)(लागला) ▷ Maternal_uncle (पुण्यवान) how (जाया)(निघाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 53835 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | मामा तो म्हणतो भाची केवढी तू दिसती परकर झंपर नेसती māmā tō mhaṇatō bhācī kēvaḍhī tū disatī parakara jhampara nēsatī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (तो)(म्हणतो)(भाची)(केवढी) you (दिसती) ▷ (परकर)(झंपर)(नेसती) | pas de traduction en français |
[43] id = 62075 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | लाडक्या लेकी लाडालाडा बोलू नको मामाची बागशाही कवळे लिंब तोडु नको lāḍakyā lēkī lāḍālāḍā bōlū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷē limba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकी)(लाडालाडा)(बोलू) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळे)(लिंब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[44] id = 62079 ✓ नाईक ठकुबाई चिंधाजी - Naik Thaku Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | लाडकी लेक अंबा मागती खायला मामा हौसीदार गेले अंबराई पाहायला lāḍakī lēka ambā māgatī khāyalā māmā hausīdāra gēlē ambarāī pāhāyalā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(अंबा)(मागती)(खायला) ▷ Maternal_uncle (हौसीदार) has_gone (अंबराई)(पाहायला) | pas de traduction en français |
[45] id = 62612 ✓ पवार सिता - Pawar Sita Village नगरफूल - Nagarphul | लाडकी लेक माझी आंबा मागते खायाला माा हावशेदार गेले अंबाबाई पाहायला lāḍakī lēka mājhī āmbā māgatē khāyālā māā hāvaśēdāra gēlē ambābāī pāhāyalā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक) my (आंबा)(मागते)(खायाला) ▷ (माा)(हावशेदार) has_gone (अंबाबाई)(पाहायला) | pas de traduction en français |
[46] id = 62687 ✓ रुपनवर भीमा - Rupanwar Bhima Village रेडणी - Redani | लाडकी लेक लय लाडकी व्होऊ नकं मामाची बागशाही कवळी डाळींब तोडु नको lāḍakī lēka laya lāḍakī vhōū nakaṁ māmācī bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷīmba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लय)(लाडकी)(व्होऊ)(नकं) ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(डाळींब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[47] id = 63968 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | बोलतीन मामा बाई बाळाजीचा उष्टा काला बोलतीन माम्या बाई काशीचा देव आला bōlatīna māmā bāī bāḷājīcā uṣṭā kālā bōlatīna māmyā bāī kāśīcā dēva ālā | ✎ no translation in English ▷ (बोलतीन) maternal_uncle woman (बाळाजीचा)(उष्टा)(काला) ▷ (बोलतीन)(माम्या) woman (काशीचा)(देव) here_comes | pas de traduction en français |
[48] id = 63969 ✓ कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan Village बोरसर - Borsar | आसे बोल प्याग मामा भाशीचा ग उष्ट पाणी बोलतीन माम्या बाई काशीच्या तुळश्यावाणी āsē bōla pyāga māmā bhāśīcā ga uṣṭa pāṇī bōlatīna māmyā bāī kāśīcyā tuḷaśyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (आसे) says (प्याग) maternal_uncle (भाशीचा) * (उष्ट) water, ▷ (बोलतीन)(माम्या) woman (काशीच्या)(तुळश्यावाणी) | pas de traduction en français |
[49] id = 64040 ✓ शेटे मालती - Shete Malti Village पानगाव - Pangaon | मामा ग मांडी पाट मामी घाली ती रांगोळी लाडक्या मैनाचे हिचे कौतुक आजोळी māmā ga māṇḍī pāṭa māmī ghālī tī rāṅgōḷī lāḍakyā mainācē hicē kautuka ājōḷī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle * (मांडी)(पाट) maternal_uncle (घाली)(ती)(रांगोळी) ▷ (लाडक्या)(मैनाचे)(हिचे)(कौतुक)(आजोळी) | pas de traduction en français |
[50] id = 64041 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | लाडकी मैनाही आंबा मागती खायला होसीदार मामा इचे गेले अंबराय पाह्याला lāḍakī maināhī āmbā māgatī khāyalā hōsīdāra māmā icē gēlē ambarāya pāhyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(मैनाही)(आंबा)(मागती)(खायला) ▷ (होसीदार) maternal_uncle (इचे) has_gone (अंबराय)(पाह्याला) | pas de traduction en français |
[51] id = 64042 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | मामा चालला काशीला भासी केधुळची उभी सांगते बाई तुला सांग काजळाची लाडकी māmā cālalā kāśīlā bhāsī kēdhuḷacī ubhī sāṅgatē bāī tulā sāṅga kājaḷācī lāḍakī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (चालला)(काशीला)(भासी)(केधुळची) standing ▷ I_tell woman to_you with (काजळाची)(लाडकी) | pas de traduction en français |
[52] id = 64043 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | लाडकी ग लेक लाडाची होवू नको मामाची बादशाही कवळे लिंब तोडु नको lāḍakī ga lēka lāḍācī hōvū nakō māmācī bādaśāhī kavaḷē limba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) * (लेक)(लाडाची)(होवू) not ▷ Maternal_uncle (बादशाही)(कवळे)(लिंब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[53] id = 64044 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | लाडकी लेक लाडाची लाडुबाई मामाची बागशाही कोवळे लिंब तोडु नाही lāḍakī lēka lāḍācī lāḍubāī māmācī bāgaśāhī kōvaḷē limba tōḍu nāhī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लाडाची)(लाडुबाई) ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कोवळे)(लिंब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[54] id = 68395 ✓ गाउडशे सावित्रा - Gaudashe Savitra Baban Village मोरवे - Morve | मामाच्या पुढ भाच्याबाईच उष्ट पड आता माझ्या बाळा काशी तीरथ तुला घड māmācyā puḍha bhācyābāīca uṣṭa paḍa ātā mājhyā bāḷā kāśī tīratha tulā ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (पुढ)(भाच्याबाईच)(उष्ट)(पड) ▷ (आता) my child how (तीरथ) to_you (घड) | pas de traduction en français |
[55] id = 69203 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | इथुन दिसती माझ्या दुरचे लाड झाड सायाचे कवाड माझ्या मामा पाटीलाचे वाडे वाड ithuna disatī mājhyā duracē lāḍa jhāḍa sāyācē kavāḍa mājhyā māmā pāṭīlācē vāḍē vāḍa | ✎ no translation in English ▷ (इथुन)(दिसती) my (दुरचे)(लाड)(झाड) ▷ (सायाचे)(कवाड) my maternal_uncle (पाटीलाचे)(वाडे)(वाड) | pas de traduction en français |
[56] id = 69204 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | इथुन दिसती माझ्या दुरचे लाड भिती तांब्याच्या पराती माम्या माझ्या पाय धुती ithuna disatī mājhyā duracē lāḍa bhitī tāmbyācyā parātī māmyā mājhyā pāya dhutī | ✎ no translation in English ▷ (इथुन)(दिसती) my (दुरचे)(लाड)(भिती) ▷ (तांब्याच्या)(पराती)(माम्या) my (पाय)(धुती) | pas de traduction en français |
[57] id = 74739 ✓ पारखे कलावती - Parkhe Kalavati Village वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari | काळी या खणाची कुची पडीली पेडाला संगुबाई माझी भाशी मामाच्या कडला kāḷī yā khaṇācī kucī paḍīlī pēḍālā saṅgubāī mājhī bhāśī māmācyā kaḍalā | ✎ no translation in English ▷ Kali (या)(खणाची)(कुची)(पडीली)(पेडाला) ▷ (संगुबाई) my (भाशी) of_maternal_uncle (कडला) | pas de traduction en français |
[58] id = 74740 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | मामाच्या घरी भास्याबाईचा ईलास तोंड धुया उन पाणी चहा पिऊनी गिलास māmācyā gharī bhāsyābāīcā īlāsa tōṇḍa dhuyā una pāṇī cahā piūnī gilāsa | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भास्याबाईचा)(ईलास) ▷ (तोंड)(धुया)(उन) water, (चहा)(पिऊनी)(गिलास) | pas de traduction en français |
[59] id = 76889 ✓ कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai Village टाकळी - Takali | मामाला रामराम भाची करीती लवुन हात मंदीरी लवुन māmālā rāmarāma bhācī karītī lavuna hāta mandīrī lavuna | ✎ no translation in English ▷ (मामाला)(रामराम)(भाची) asks_for (लवुन) ▷ Hand (मंदीरी)(लवुन) | pas de traduction en français |
[60] id = 77527 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | लाडकी लेक लई लाडकी होऊ नको मामाची बागशेई कवळी डाळींब तोडु नको lāḍakī lēka laī lāḍakī hōū nakō māmācī bāgaśēī kavaḷī ḍāḷīmba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(लई)(लाडकी)(होऊ) not ▷ Maternal_uncle (बागशेई)(कवळी)(डाळींब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[61] id = 79701 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | मामा म्हणीतो भाची केवढी दिस साळु मपली बाई अंगी परकर नेस māmā mhaṇītō bhācī kēvaḍhī disa sāḷu mapalī bāī aṅgī parakara nēsa | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (म्हणीतो)(भाची)(केवढी)(दिस) ▷ (साळु)(मपली) woman (अंगी)(परकर)(नेस) | pas de traduction en français |
[62] id = 79702 ✓ खडके भागू - Khadake Bhagu Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | मामा म्हणतो भाची केवढी झाली मैनाच्या माझ्या चुडिया रंगली māmā mhaṇatō bhācī kēvaḍhī jhālī mainācyā mājhyā cuḍiyā raṅgalī | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle (म्हणतो)(भाची)(केवढी) has_come ▷ Of_Mina my (चुडिया)(रंगली) | pas de traduction en français |
[63] id = 79704 ✓ मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao Village महातपूर - Mahatpur | मावळ्याच्या घरी भाची बसली अनुसया आली मामाला देवदया māvaḷyācyā gharī bhācī basalī anusayā ālī māmālā dēvadayā | ✎ no translation in English ▷ (मावळ्याच्या)(घरी)(भाची) sitting (अनुसया) ▷ Has_come (मामाला)(देवदया) | pas de traduction en français |
[64] id = 81100 ✓ कोकाटे राहीबाई - Kokate Rahibai Village घो. पारगाव - Gh. Pargaon | मामाच्या मयात आाडी लागली फणस सांगतेरे बांधवा ही केवढी जीनस māmācyā mayāta āāḍī lāgalī phaṇasa sāṅgatērē bāndhavā hī kēvaḍhī jīnasa | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (मयात)(आाडी)(लागली)(फणस) ▷ (सांगतेरे)(बांधवा)(ही)(केवढी)(जीनस) | pas de traduction en français |
[65] id = 82686 ✓ सावंत नंदा - Sawant Nanda Village पाळू - Palu | लाडयकी लेक मामाचा घरी ग हात आता बाई माझी आंदण मागयती नथ lāḍayakī lēka māmācā gharī ga hāta ātā bāī mājhī āndaṇa māgayatī natha | ✎ no translation in English ▷ (लाडयकी)(लेक) of_maternal_uncle (घरी) * hand ▷ (आता) woman my (आंदण)(मागयती)(नथ) | pas de traduction en français |
[66] id = 85875 ✓ सूर्यवंशी भीमबाई यादवराव - Suryavanshi Bhimbai Yadavrao Village हातनुर - Hatnur | लाडकी काय लेक खाऊ मागती पपई मामा हिच हौशीदार बाग धुंडीतो शिपाई lāḍakī kāya lēka khāū māgatī papaī māmā hica hauśīdāra bāga dhuṇḍītō śipāī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी) why (लेक)(खाऊ)(मागती)(पपई) ▷ Maternal_uncle (हिच)(हौशीदार)(बाग)(धुंडीतो)(शिपाई) | pas de traduction en français |
[67] id = 85876 ✓ जाधव गंगुबाई - Jadhav Gangubai Village हातनुर - Hatnur | लाडकी लेक आंबा मागती खायाला मामा हिचे हौशीदार गेली अंबराई घ्यायाला lāḍakī lēka āmbā māgatī khāyālā māmā hicē hauśīdāra gēlī ambarāī ghyāyālā | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(आंबा)(मागती)(खायाला) ▷ Maternal_uncle (हिचे)(हौशीदार) went (अंबराई)(घ्यायाला) | pas de traduction en français |
[68] id = 91366 ✓ गायकवाड मारीया - Gaykwad Mariya Village हरेगाव - Haregaon | लाडाची लेक लाडाची होऊ नको मामाची बागशाही कवळी लिंब तोडु नको lāḍācī lēka lāḍācī hōū nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī limba tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडाची)(लेक)(लाडाची)(होऊ) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(लिंब)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[69] id = 99598 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | लाडकी म्हणी लेक लयी लाडकी होवु नको मामाची बागशाही कवळी डाळिंबी तोडु नको lāḍakī mhaṇī lēka layī lāḍakī hōvu nakō māmācī bāgaśāhī kavaḷī ḍāḷimbī tōḍu nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(म्हणी)(लेक)(लयी)(लाडकी)(होवु) not ▷ Maternal_uncle (बागशाही)(कवळी)(डाळिंबी)(तोडु) not | pas de traduction en français |
[70] id = 102164 ✓ कोळी कायु - Koli Kayu Village गिधाडे - Gidhade | लाडकी व लेकी तु चावडा या खाले जाऊ नको मामानी बरोबरी चेंडु गगनाले फेकु नको lāḍakī va lēkī tu cāvaḍā yā khālē jāū nakō māmānī barōbarī cēṇḍu gaganālē phēku nakō | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(व)(लेकी) you (चावडा)(या)(खाले)(जाऊ) not ▷ Maternal_uncle (बरोबरी)(चेंडु)(गगनाले)(फेकु) not | pas de traduction en français |
[71] id = 103200 ✓ बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram Village घाणेगाव - Ghanegaon | दिली माही मैना दिली म्हणु नका मामाच्या अंगावरी मानाची फुल झोका dilī māhī mainā dilī mhaṇu nakā māmācyā aṅgāvarī mānācī fula jhōkā | ✎ no translation in English ▷ (दिली)(माही) Mina (दिली) say (नका) ▷ Of_maternal_uncle (अंगावरी)(मानाची) flowers (झोका) | pas de traduction en français |
[72] id = 103205 ✓ बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | मामाच्या घरी भाचीला शिमगा झाला आता माझी बाई लवुंगाची गाठी तुला māmācyā gharī bhācīlā śimagā jhālā ātā mājhī bāī lavuṅgācī gāṭhī tulā | ✎ no translation in English ▷ Of_maternal_uncle (घरी)(भाचीला)(शिमगा)(झाला) ▷ (आता) my daughter (लवुंगाची)(गाठी) to_you | pas de traduction en français |
[73] id = 103206 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli | मी ग सांगुन धाडीते मायबाईच्या भावाला याव भाचीच्या गावाला mī ga sāṅguna dhāḍītē māyabāīcyā bhāvālā yāva bhācīcyā gāvālā | ✎ no translation in English ▷ I * (सांगुन)(धाडीते)(मायबाईच्या)(भावाला) ▷ (याव)(भाचीच्या)(गावाला) | pas de traduction en français |
[74] id = 103215 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale | पालक पाळणा वसरी बांधीला कोणी तुझ्या हवश्या मामानी गवळणी माझ्या pālaka pāḷaṇā vasarī bāndhīlā kōṇī tujhyā havaśyā māmānī gavaḷaṇī mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (पालक) cradle (वसरी)(बांधीला)(कोणी) ▷ Your (हवश्या) maternal_uncle (गवळणी) my | pas de traduction en français |
[75] id = 103236 ✓ वाघमारे शेशाबाई - Waghmare Shesha Village बाचोटी - Bachoti | अशी बोळवण केली माझीच्या माहेरी मामा माझ्या उमरावाला खर्च पडला दोहेरी aśī bōḷavaṇa kēlī mājhīcyā māhērī māmā mājhyā umarāvālā kharca paḍalā dōhērī | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(बोळवण) shouted (माझीच्या)(माहेरी) ▷ Maternal_uncle my (उमरावाला)(खर्च)(पडला)(दोहेरी) | pas de traduction en français |
[76] id = 103238 ✓ जाधव गिरीजा - Jadhav Girija Village नाहुली - Nahuli | शंभर तुझी शिंगी पाणी पेईना तळयाला पाणी पेईना तळ्याला हौद मामाच्या मळ्याला śambhara tujhī śiṅgī pāṇī pēīnā taḷayālā pāṇī pēīnā taḷyālā hauda māmācyā maḷyālā | ✎ no translation in English ▷ (शंभर)(तुझी)(शिंगी) water, (पेईना)(तळयाला) ▷ Water, (पेईना)(तळ्याला)(हौद) of_maternal_uncle (मळ्याला) | pas de traduction en français |
[77] id = 103239 ✓ शिर्के येलवा - Shirke Yelwa Village आडगाव - Adgaon | सुपया कुरकुल बुरुड दादाच्या काढील माझ्या मैनानं मामा रस्त्यात गाठील supayā kurakula buruḍa dādācyā kāḍhīla mājhyā mainānaṁ māmā rastyāta gāṭhīla | ✎ no translation in English ▷ (सुपया)(कुरकुल)(बुरुड)(दादाच्या)(काढील) ▷ My (मैनानं) maternal_uncle (रस्त्यात)(गाठील) | pas de traduction en français |
[78] id = 103248 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | लाडकी लेक लाडकी होऊ नको मामाच्या बागतली कवळी लिंब तोडु नको lāḍakī lēka lāḍakī hōū nakō māmācyā bāgatalī kavaḷī limba tōḍu nakō | ✎ no translation in English |