Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03k07
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3kvii (A02-05-03k07)
(767 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods

Cross-references:B:IV-2.3a ???
B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one
[1] id = 6640
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
दळण दळताना माझ्या अंगाला आला घाम
गवळणी माझ्या बाई मुखी बोलावा राम राम
daḷaṇa daḷatānā mājhyā aṅgālā ālā ghāma
gavaḷaṇī mājhyā bāī mukhī bōlāvā rāma rāma
no translation in English
▷ (दळण)(दळताना) my (अंगाला) here_comes (घाम)
▷ (गवळणी) my woman (मुखी)(बोलावा) Ram Ram
pas de traduction en français
[2] id = 6641
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
बारीक दळायीण जशी काजळाची वडी
नाम देवाची गायाला तुला काय पडली कोडी
bārīka daḷāyīṇa jaśī kājaḷācī vaḍī
nāma dēvācī gāyālā tulā kāya paḍalī kōḍī
no translation in English
▷ (बारीक)(दळायीण)(जशी)(काजळाची)(वडी)
▷ (नाम) God (गायाला) to_you why (पडली)(कोडी)
pas de traduction en français
[3] id = 6642
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
दळण कांडणीची सव माहेरी लावावी
जात्यावर बसूनी नाम देवाइची घ्यावी
daḷaṇa kāṇḍaṇīcī sava māhērī lāvāvī
jātyāvara basūnī nāma dēvāicī ghyāvī
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणीची)(सव)(माहेरी)(लावावी)
▷ (जात्यावर)(बसूनी)(नाम)(देवाइची)(घ्यावी)
pas de traduction en français
[4] id = 6643
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण पहाटेच दळीते नाव घेते रामाची
गवळणी माझे बाई मला आवड कामाची
daḷāṇa pahāṭēca daḷītē nāva ghētē rāmācī
gavaḷaṇī mājhē bāī malā āvaḍa kāmācī
no translation in English
▷ (दळाण)(पहाटेच)(दळीते)(नाव)(घेते) of_Ram
▷ (गवळणी)(माझे) woman (मला)(आवड)(कामाची)
pas de traduction en français
[5] id = 6644
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
येवढ दळाण दळील झालीया माझी चुकी
रामाइच नाव नाही घेतल आज मुखी
yēvaḍha daḷāṇa daḷīla jhālīyā mājhī cukī
rāmāica nāva nāhī ghētala āja mukhī
no translation in English
▷ (येवढ)(दळाण)(दळील)(झालीया) my (चुकी)
▷ (रामाइच)(नाव) not (घेतल)(आज)(मुखी)
pas de traduction en français
[6] id = 6645
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण दळीते नाव रामाच गाईल
झाल उजेडूनी लख पीठ भरुन ठेवील
daḷāṇa daḷītē nāva rāmāca gāīla
jhāla ujēḍūnī lakha pīṭha bharuna ṭhēvīla
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(नाव) of_Ram (गाईल)
▷ (झाल)(उजेडूनी)(लख)(पीठ)(भरुन)(ठेवील)
pas de traduction en français
[7] id = 6646
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण दळीते मला घाम ग सुटला
आपल्या तोंडात देव आलाय कुठला
daḷāṇa daḷītē malā ghāma ga suṭalā
āpalyā tōṇḍāta dēva ālāya kuṭhalā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(मला)(घाम) * (सुटला)
▷ (आपल्या)(तोंडात)(देव)(आलाय)(कुठला)
pas de traduction en français
[8] id = 6647
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
दळाण दळीते माझी उरली पायली
देवा इठ्ठलाची ववी रथावरी मी गायीली
daḷāṇa daḷītē mājhī uralī pāyalī
dēvā iṭhṭhalācī vavī rathāvarī mī gāyīlī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते) my (उरली)(पायली)
▷ (देवा)(इठ्ठलाची)(ववी)(रथावरी) I (गायीली)
pas de traduction en français
[9] id = 6648
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
चवथी माझी ववी मी तर गाईली सरस्वती
रामाच्या रथावरी मी तर ईश्वर पार्वती
cavathī mājhī vavī mī tara gāīlī sarasvatī
rāmācyā rathāvarī mī tara īshvara pārvatī
no translation in English
▷ (चवथी) my (ववी) I wires (गाईली) Saraswati
▷  Of_Ram (रथावरी) I wires (ईश्वर)(पार्वती)
pas de traduction en français
[10] id = 6649
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
Google Maps | OpenStreetMap
शेजायाच गाण शेजानी जाऊ दया
बहिरीबाबाचा दारी छबीना येऊ दया
śējāyāca gāṇa śējānī jāū dayā
bahirībābācā dārī chabīnā yēū dayā
no translation in English
▷ (शेजायाच)(गाण)(शेजानी)(जाऊ)(दया)
▷ (बहिरीबाबाचा)(दारी)(छबीना)(येऊ)(दया)
pas de traduction en français
[11] id = 56705
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
Village वाटवडा - Watwada
Google Maps | OpenStreetMap
दुसरी माझी ओवी ओवीचा काय नेम
तुळशीखाली माझा राम
dusarī mājhī ōvī ōvīcā kāya nēma
tuḷaśīkhālī mājhā rāma
no translation in English
▷ (दुसरी) my verse (ओवीचा) why (नेम)
▷ (तुळशीखाली) my Ram
pas de traduction en français
[12] id = 21281
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
पहिली माझी ओवी गाते पळसाखाली
बहिरी माझा बाबा नांद सोन्याच्या कळसा खाली
pahilī mājhī ōvī gātē paḷasākhālī
bahirī mājhā bābā nānda sōnyācyā kaḷasā khālī
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (गाते)(पळसाखाली)
▷ (बहिरी) my Baba (नांद) of_gold (कळसा)(खाली)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā
[13] id = 21282
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
Google Maps | OpenStreetMap
दुसरी माझी वोवी गाते गुमानात
बहिरी माझा बाबा नांदे सोन्याच्या कमानीत
dusarī mājhī vōvī gātē gumānāta
bahirī mājhā bābā nāndē sōnyācyā kamānīta
no translation in English
▷ (दुसरी) my (वोवी)(गाते)(गुमानात)
▷ (बहिरी) my Baba (नांदे) of_gold (कमानीत)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā
[14] id = 30783
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
Google Maps | OpenStreetMap
पंढरीच गाण मी तर बाई मोप लावील
मोप लावील दोन पायल्या दळण दळील
paṇḍharīca gāṇa mī tara bāī mōpa lāvīla
mōpa lāvīla dōna pāyalyā daḷaṇa daḷīla
no translation in English
▷ (पंढरीच)(गाण) I wires woman (मोप)(लावील)
▷ (मोप)(लावील) two (पायल्या)(दळण)(दळील)
pas de traduction en français
[15] id = 34831
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-11-39
इठ्ठल माझा पिता रखमीण माझी माता
नाही शिण आला दोघीवरी ओव्या गाता
iṭhṭhala mājhā pitā rakhamīṇa mājhī mātā
nāhī śiṇa ālā dōghīvarī ōvyā gātā
Itthal* is my father, Rukhmin* is my mother
Singing songs about both of them, I did not feel tired
▷ (इठ्ठल) my (पिता)(रखमीण) my (माता)
▷  Not (शिण) here_comes (दोघीवरी)(ओव्या)(गाता)
pas de traduction en français
[16] id = 35074
नरवडे बबा - Narawde Baba
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-03 start 00:38 ➡ listen to section
दुसरी माझी ववी गायली गुमानीत
देव भैरी बाबा सोन्याच्या कमानीत
dusarī mājhī vavī gāyalī gumānīta
dēva bhairī bābā sōnyācyā kamānīta
My second song, I sang with great vigour
God Bhairi Baba is in the gold arch
▷ (दुसरी) my (ववी)(गायली)(गुमानीत)
▷ (देव)(भैरी) Baba of_gold (कमानीत)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā
[17] id = 35075
नरवडे बबा - Narawde Baba
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-13-03 start 01:00 ➡ listen to section
तिसरी माझी ओवी गायली सकाळी
देव भैयरीबाबा सोन्याच्या कळसाखाली
tisarī mājhī ōvī gāyalī sakāḷī
dēva bhaiyarībābā sōnyācyā kaḷasākhālī
My third song, I sang in the morning
Under the dome of God Bhairi Baba
▷ (तिसरी) my verse (गायली) morning
▷ (देव)(भैयरीबाबा) of_gold (कळसाखाली)
pas de traduction en français
Cross references for this song:B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā
[18] id = 38441
शेळके सिता - Shelke Sita
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
राम म्हणू राम राम कोन्ह्या तया पाहीला
बंदवानी माझ्या भजनी गाईला
rāma mhaṇū rāma rāma kōnhyā tayā pāhīlā
bandavānī mājhyā bhajanī gāīlā
no translation in English
▷  Ram say Ram Ram (कोन्ह्या)(तया)(पाहीला)
▷ (बंदवानी) my (भजनी)(गाईला)
pas de traduction en français
[19] id = 39837
होळकर गंगु - Holkar Gangu
Village फत्याबाद - Fatyabad
Google Maps | OpenStreetMap
पहिली माझी वही गाते रामाराया चतुराला
रामाचं नाव घेता शिण माझा उतरला
pahilī mājhī vahī gātē rāmārāyā caturālā
rāmācaṇa nāva ghētā śiṇa mājhā utaralā
no translation in English
▷ (पहिली) my (वही)(गाते)(रामाराया)(चतुराला)
▷ (रामाचं)(नाव)(घेता)(शिण) my (उतरला)
pas de traduction en français
[20] id = 41674
लेंबे सुलोचना - Lembe Sulochana
Village डोणगाव - Dongaon
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळी उठूनी जात्याला दिली मांडी
देवा या विठ्ठलाला अभंग पहिल्या तोंडी
sakāḷī uṭhūnī jātyālā dilī māṇḍī
dēvā yā viṭhṭhalālā abhaṅga pahilyā tōṇḍī
no translation in English
▷  Morning (उठूनी)(जात्याला)(दिली)(मांडी)
▷ (देवा)(या)(विठ्ठलाला)(अभंग)(पहिल्या)(तोंडी)
pas de traduction en français
[21] id = 44255
शिंदे लक्ष्मी - Shinde Lakshmi
Village सुपतगाव - Supatgaon
Google Maps | OpenStreetMap
पहीली माझी ओवी जात्याचा पहिला फेरा
गळ्या तुळशीमाळा पंढरीच्या लहानथोरा
pahīlī mājhī ōvī jātyācā pahilā phērā
gaḷyā tuḷaśīmāḷā paṇḍharīcyā lahānathōrā
no translation in English
▷ (पहीली) my verse (जात्याचा)(पहिला)(फेरा)
▷ (गळ्या)(तुळशीमाळा)(पंढरीच्या)(लहानथोरा)
pas de traduction en français
[22] id = 13777
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
पाचवी माझी ओवी मनी केला आळस
पंढरीच पांडुरंग आहे ओवीच कळस
pācavī mājhī ōvī manī kēlā āḷasa
paṇḍharīca pāṇḍuraṅga āhē ōvīca kaḷasa
no translation in English
▷ (पाचवी) my verse (मनी) did (आळस)
▷ (पंढरीच)(पांडुरंग)(आहे)(ओवीच)(कळस)
pas de traduction en français
[23] id = 37678
निरमळ सुधा - Nirmal Sudha
Village माजलगाव - Majalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-15-42 start 09:26 ➡ listen to section
पयली माझी ववी गायली इथ तिथ
गुरु माझे पंढरीत माझे बाई पंढरीत
payalī mājhī vavī gāyalī itha titha
guru mājhē paṇḍharīta mājhē bāī paṇḍharīta
My first ovi I sang here and thereo
Oh woman, my guru is in pandhari
▷ (पयली) my (ववी)(गायली)(इथ)(तिथ)
▷ (गुरु)(माझे)(पंढरीत)(माझे) woman (पंढरीत)
pas de traduction en français
[24] id = 36175
जगताप धुरा - Jagtap Dhura
Village सावरगाव - Savargaon
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-26-12 start 02:44 ➡ listen to section
पहीली माझी ओवी गायीली हिततीथ
गुरु माझे पंढरीत
pahīlī mājhī ōvī gāyīlī hitatītha
guru mājhē paṇḍharīta
My first song, I sang here and there
My Guru is in Pandharpur
▷ (पहीली) my verse (गायीली)(हिततीथ)
▷ (गुरु)(माझे)(पंढरीत)
pas de traduction en français
[25] id = 14348
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
Google Maps | OpenStreetMap
सोळावी माझी ओवी ही तर माझ्या मनात
इठ्ठल तो देव जातो रुखमीण बनात
sōḷāvī mājhī ōvī hī tara mājhyā manāta
iṭhṭhala tō dēva jātō rukhamīṇa banāta
no translation in English
▷ (सोळावी) my verse (ही) wires my (मनात)
▷ (इठ्ठल)(तो)(देव) goes (रुखमीण)(बनात)
pas de traduction en français
[26] id = 10165
शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri
Village मोसे - Mose
Google Maps | OpenStreetMap
पंधरावी माझी ओवी पंधराच्या अटीला
पंढरपुरामधी देव बसल दाटीला
pandharāvī mājhī ōvī pandharācyā aṭīlā
paṇḍharapurāmadhī dēva basala dāṭīlā
no translation in English
▷ (पंधरावी) my verse (पंधराच्या)(अटीला)
▷ (पंढरपुरामधी)(देव)(बसल)(दाटीला)
pas de traduction en français
[27] id = 36819
अंबोरे भागीरथी - Ambore Bhagirathi
Village ताडकळस - Tadkalas
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-27-19 start 01:44 ➡ listen to section
पहिली माझी ओवी गायीली हिततिथ
गायीली हिततिथ गुरु माझ्या पंढरीत हित
pahilī mājhī ōvī gāyīlī hitatitha
gāyīlī hitatitha guru mājhyā paṇḍharīta hita
My first song, I sang here and there
I sang here and there, my Guru is in Pandharpur
▷ (पहिली) my verse (गायीली)(हिततिथ)
▷ (गायीली)(हिततिथ)(गुरु) my (पंढरीत)(हित)
pas de traduction en français
[28] id = 36872
इंगुले मंदा - Ingule Manda
Village मंजीरत - Manjirat
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-16-44 start 00:24 ➡ listen to section
दुसरी माझी ओवी मीतर गाते इथ तिथ
इठ्ठल गुरुला माझे पंगतीत
dusarī mājhī ōvī mītara gātē itha titha
iṭhṭhala gurulā mājhē paṅgatīta
My second song, I sing here and there
For Guru Itthal*, who is eating in the meal I am giving
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2835 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2835): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 1, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9D\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\x93\xE0\xA4\xB5\xE0\xA5\x80') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xA6\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2835