Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-03-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-3.2 (B05-03-02)
(63 records)

Display songs in class at higher level (B05-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-3.2 (B05-03-02) - Village deities / Bahīrī / Temple and wāḍā

[1] id = 10103
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नावसाज
तुझ्या ना दारापुढ ढोल चवघडा ताशा वाज
bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāvasāja
tujhyā nā dārāpuḍha ḍhōla cavaghaḍā tāśā vāja
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नावसाज)
▷  Your * (दारापुढ)(ढोल)(चवघडा)(ताशा)(वाज)
pas de traduction en français
[2] id = 10104
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
माहेराचा देवू आम्हा लोकाना काय ठावू
बहिरी माझ्या बाबा राजनिशाणी वोळखावू
māhērācā dēvū āmhā lōkānā kāya ṭhāvū
bahirī mājhyā bābā rājaniśāṇī vōḷakhāvū
no translation in English
▷ (माहेराचा)(देवू)(आम्हा)(लोकाना) why (ठावू)
▷ (बहिरी) my Baba (राजनिशाणी)(वोळखावू)
pas de traduction en français
[3] id = 10105
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
मांडग येई घोडा टपटपा उडतो
टपटपा उडूनी बहिरीच्या देवाला जातो
māṇḍaga yēī ghōḍā ṭapaṭapā uḍatō
ṭapaṭapā uḍūnī bahirīcyā dēvālā jātō
no translation in English
▷ (मांडग)(येई)(घोडा)(टपटपा)(उडतो)
▷ (टपटपा)(उडूनी)(बहिरीच्या)(देवाला) goes
pas de traduction en français
[4] id = 10106
सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi
Village आकवले - Akole
मांडवातला घोडा देवळात न्यायाचा
देव घोड्यावर बसून उटण्याला यायचा
māṇḍavātalā ghōḍā dēvaḷāta nyāyācā
dēva ghōḍyāvara basūna uṭaṇyālā yāyacā
no translation in English
▷ (मांडवातला)(घोडा)(देवळात)(न्यायाचा)
▷ (देव)(घोड्यावर)(बसून)(उटण्याला)(यायचा)
pas de traduction en français
[5] id = 10107
भोर हिरा - Bhor Hira
Village मारुंजी - Marunji
जाईच्या फुलाचा वास दरवळ सुटला
देवा ग बहिरुबाच देऊळ पाण्याच्या वाटेला
jāīcyā phulācā vāsa daravaḷa suṭalā
dēvā ga bahirubāca dēūḷa pāṇyācyā vāṭēlā
no translation in English
▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास)(दरवळ)(सुटला)
▷ (देवा) * (बहिरुबाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(वाटेला)
pas de traduction en français
[6] id = 10108
दिडे मुक्ता - Dide Mukta
Village कोळवण - Kolwan
गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या वाळूला
सांगते बाबा तुला बहिरीबाबाच्या देऊळाल
gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā vāḷūlā
sāṅgatē bābā tulā bahirībābācyā dēūḷāla
no translation in English
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(वाळूला)
▷  I_tell Baba to_you (बहिरीबाबाच्या)(देऊळाल)
pas de traduction en français
[7] id = 10109
कळमकर तारा - Kalamkar Tara
Village करमोळी - Karmoli
गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या सिमीटाच्या पोत्याला
देव भैरवनाथ हा भैरवनाथाच्या जोत्याला
gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā simīṭācyā pōtyālā
dēva bhairavanātha hā bhairavanāthācyā jōtyālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(सिमीटाच्या)(पोत्याला)
▷ (देव)(भैरवनाथ)(हा)(भैरवनाथाच्या)(जोत्याला)
pas de traduction en français
[8] id = 10110
कळमकर तारा - Kalamkar Tara
Village करमोळी - Karmoli
गाड्यावर गाड्या गाड्या चालल्या चुन्याला
भरु ना माझ्या या भरु बाबाच्या जिन्याला
gāḍyāvara gāḍyā gāḍyā cālalyā cunyālā
bharu nā mājhyā yā bharu bābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (गाड्यावर)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)
▷ (भरु) * my (या)(भरु)(बाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[9] id = 10111
ढोकळे - Dhokle
Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi
गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या गुलाला
सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला
gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā gulālā
sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(गुलाला)
▷  I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[10] id = 10112
पोळेकर जना - Polekar Jana
Village ठाणगाव - Thangaon
जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी चिर्यावरी
नदर पडू गेली बहिरी बाबाच्या तुर्यावरी
jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ciryāvarī
nadara paḍū gēlī bahirī bābācyā turyāvarī
no translation in English
▷  Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (चिर्यावरी)
▷ (नदर)(पडू) went (बहिरी)(बाबाच्या)(तुर्यावरी)
pas de traduction en français
[11] id = 10113
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
गाड्याच्या माग गाड्या गाड्या चालल्या मातीला
भयरी माझ्या बाबा तुझ्या रे भितीला
gāḍyācyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā
bhayarī mājhyā bābā tujhyā rē bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्याच्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (भयरी) my Baba your (रे)(भितीला)
pas de traduction en français
[12] id = 10114
बोडके बबा - Bodake Baba
Village कुंभेरी - Kumbheri
गांव कुभेरी मोठी चौरास सांगयती
देवळाला जाया मदी आयली लागयती
gāmva kubhērī mōṭhī caurāsa sāṅgayatī
dēvaḷālā jāyā madī āyalī lāgayatī
no translation in English
▷ (गांव)(कुभेरी)(मोठी)(चौरास)(सांगयती)
▷ (देवळाला)(जाया)(मदी)(आयली)(लागयती)
pas de traduction en français
[13] id = 10115
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
पहिली माझी ओवी गाते भारा खाली
बहिरी माझा बाबा नांद सोन्याच्या कळसाखाली
pahilī mājhī ōvī gātē bhārā khālī
bahirī mājhā bābā nānda sōnyācyā kaḷasākhālī
no translation in English
▷ (पहिली) my verse (गाते)(भारा)(खाली)
▷ (बहिरी) my Baba (नांद) of_gold (कळसाखाली)
pas de traduction en français
[14] id = 10116
पोकळे जना - Pokle Jana
Village वारक - Warak
भयरी बाबा तुझ देवुळ मारगी
दोहीकडे दोन चाफ वर फुलाची सारंगी
bhayarī bābā tujha dēvuḷa māragī
dōhīkaḍē dōna cāpha vara phulācī sāraṅgī
no translation in English
▷ (भयरी) Baba your (देवुळ)(मारगी)
▷ (दोहीकडे) two (चाफ)(वर)(फुलाची)(सारंगी)
pas de traduction en français
[15] id = 10117
जोरी सीता - Jori Sita
Village भादस - Bhadas
गाव भादस आहे पुण्याच्या ताड्याच
बहिरी बाबाच आहे बुरंज वाड्याच
gāva bhādasa āhē puṇyācyā tāḍyāca
bahirī bābāca āhē burañja vāḍyāca
no translation in English
▷ (गाव)(भादस)(आहे)(पुण्याच्या)(ताड्याच)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (आहे)(बुरंज)(वाड्याच)
pas de traduction en français
[16] id = 10118
सातपुते सरु - Satpute Saru
Village वळणे - Walane
वाकडी तिकडी वाट देऊळ जाते नीट
बहिरी ना बाबा याच्या सोन चाCयाखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūḷa jātē nīṭa
bahirī nā bābā yācyā sōna cāCyākhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊळ) am_going (नीट)
▷ (बहिरी) * Baba of_his_place gold (चाCयाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[17] id = 10119
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village अजदे - Asde
बहिरी बाबायाच्या याचा उबंरा किती खोल
बहिरी माझ्या बाबायाच्या उबंरी वाजे ढोल
bahirī bābāyācyā yācā ubaṇrā kitī khōla
bahirī mājhyā bābāyācyā ubaṇrī vājē ḍhōla
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(याचा)(उबंरा)(किती)(खोल)
▷ (बहिरी) my (बाबायाच्या)(उबंरी)(वाजे)(ढोल)
pas de traduction en français
[18] id = 10120
साठे गवू - Sathe Gawu
Village भालगुडी - Bhalgudi
बहिरी नारायणाच दोही कड दोन वाड
सूर्या समुख गाई मुख मधी नांदुरकीच झाड
bahirī nārāyaṇāca dōhī kaḍa dōna vāḍa
sūryā samukha gāī mukha madhī nāndurakīca jhāḍa
no translation in English
▷ (बहिरी)(नारायणाच)(दोही)(कड) two (वाड)
▷ (सूर्या)(समुख)(गाई)(मुख)(मधी)(नांदुरकीच)(झाड)
pas de traduction en français
[19] id = 10121
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाषाणाच्या भिती गिलावा दिला कापराचा
बहिरी बाबाचा रंगमहाल तो चतुराचा
pāṣāṇācyā bhitī gilāvā dilā kāparācā
bahirī bābācā raṅgamahāla tō caturācā
no translation in English
▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(गिलावा)(दिला)(कापराचा)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (रंगमहाल)(तो)(चतुराचा)
pas de traduction en français
[20] id = 10122
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
पाषाणाच्या भिती याला गिलवा दिला काल
बहिरी बाबाच्या राजा हौशाचा रंगमहाल
pāṣāṇācyā bhitī yālā gilavā dilā kāla
bahirī bābācyā rājā hauśācā raṅgamahāla
no translation in English
▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(याला)(गिलवा)(दिला)(काल)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या) king (हौशाचा)(रंगमहाल)
pas de traduction en français
[21] id = 10123
दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada
Village भांबर्डे - Bhambarde
गाव भांबर्ड्याची खलाटी दिस लाल
बहिरी बाबाची याची जळती दीपमाळ
gāva bhāmbarḍyācī khalāṭī disa lāla
bahirī bābācī yācī jaḷatī dīpamāḷa
no translation in English
▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(खलाटी)(दिस)(लाल)
▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(जळती)(दीपमाळ)
pas de traduction en français
[22] id = 10124
सासर ताना - Sasar Tana
Village चांदे - Chande
सयांनो बायांनो आपण देवळाला जाऊ
देव माझा बहिरीबाबा किर्तनाला उभ्या राहू
sayānnō bāyānnō āpaṇa dēvaḷālā jāū
dēva mājhā bahirībābā kirtanālā ubhyā rāhū
no translation in English
▷ (सयांनो)(बायांनो)(आपण)(देवळाला)(जाऊ)
▷ (देव) my (बहिरीबाबा)(किर्तनाला)(उभ्या)(राहू)
pas de traduction en français
[23] id = 10125
राउत बबा - Raut Baba
Village तैलबैला - Tailbaila
सोन्याचा कळस बहिरीबाबाच्या डेर्याला
देवा खंडूराव उभा शिपाई पहार्याला
sōnyācā kaḷasa bahirībābācyā ḍēryālā
dēvā khaṇḍūrāva ubhā śipāī pahāryālā
no translation in English
▷  Of_gold (कळस)(बहिरीबाबाच्या)(डेर्याला)
▷ (देवा)(खंडूराव) standing (शिपाई)(पहार्याला)
pas de traduction en français
[24] id = 10126
मेणे पारु - Mene Paru
Village तैलबैला - Tailbaila
नवलाख दिवा जळ बहिरीबाबाच्या धक्याला
उजेड पड देवा वाघोबा सख्याला
navalākha divā jaḷa bahirībābācyā dhakyālā
ujēḍa paḍa dēvā vāghōbā sakhyālā
no translation in English
▷  Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(धक्याला)
▷ (उजेड)(पड)(देवा)(वाघोबा)(सख्याला)
pas de traduction en français
[25] id = 10127
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी माझ्या बाबा तुझी सोन्याची अबदागीरी
माहेरीच्या देवावरी माझी सोन्याची सैनागीरी
bahirī mājhyā bābā tujhī sōnyācī abadāgīrī
māhērīcyā dēvāvarī mājhī sōnyācī saināgīrī
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी)
▷ (माहेरीच्या)(देवावरी) my (सोन्याची)(सैनागीरी)
pas de traduction en français
[26] id = 10136
साबळे जिजा - Sable Jija
Village धडवली - Dhokalwadi
बहिरी बाबाची तुझी सोन्याची अबदागीरी
लाग उन्हाळीच उन पड सावली तुझ्यावरी
bahirī bābācī tujhī sōnyācī abadāgīrī
lāga unhāḷīca una paḍa sāvalī tujhyāvarī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाची)(तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी)
▷ (लाग)(उन्हाळीच)(उन)(पड) wheat-complexioned (तुझ्यावरी)
pas de traduction en français
[27] id = 10137
कसाळे बेबी - Kasale Baby
Village माण - Man
गाव काय माण मोठ मगर मस्तीमधी
देवा बहिरीच देऊळ बांधली रस्त्यामधी
gāva kāya māṇa mōṭha magara mastīmadhī
dēvā bahirīca dēūḷa bāndhalī rastyāmadhī
no translation in English
▷ (गाव) why (माण)(मोठ)(मगर)(मस्तीमधी)
▷ (देवा)(बहिरीच)(देऊळ)(बांधली)(रस्त्यामधी)
pas de traduction en français
[28] id = 10138
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या मागे गाड्या चालल्या चुन्याला
गाड्या चालल्या चुन्याला बहिरीबाबाच्या जिन्याला
gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā cunyālā
gāḍyā cālalyā cunyālā bahirībābācyā jinyālā
no translation in English
▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)(बहिरीबाबाच्या)(जिन्याला)
pas de traduction en français
[29] id = 10139
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या ना मागे मागे गाड्या चालल्या मातीइला
गाड्या चालल्या मातीइला बहिरीबाबाच्या माळ भितीला
gāḍyā nā māgē māgē gāḍyā cālalyā mātīilā
gāḍyā cālalyā mātīilā bahirībābācyā māḷa bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (मागे)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)(बहिरीबाबाच्या)(माळ)(भितीला)
pas de traduction en français
[30] id = 10140
राउत कुसुम - Raut Kusum
Village आडगाव - Adgaon
गाड्या ना गाड्या माग गाड्या चालल्या चिर्यायाला
गाड्या चालल्या चिर्याला बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāḍyā nā gāḍyā māga gāḍyā cālalyā ciryāyālā
gāḍyā cālalyā ciryālā bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(चिर्यायाला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(चिर्याला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[31] id = 10141
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village आहिरवाडी - Ahirwadi
गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या कवलाला
गाड्या चालल्या कवलाला बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā kavalālā
gāḍyā cālalyā kavalālā bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[32] id = 10142
गाव आंदगावू काय बघता मावळाला
सोन्याच पाच पत्र बहिरीबाबाच्या देवळाला
gāva āndagāvū kāya baghatā māvaḷālā
sōnyāca pāca patra bahirībābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाव)(आंदगावू) why (बघता)(मावळाला)
▷  Of_gold (पाच)(पत्र)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[33] id = 10143
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
वाटचा वाटसरा काय बघतो मावळाला
सोन्याचा कळस देव बहिरीच्या देवळाला
vāṭacā vāṭasarā kāya baghatō māvaḷālā
sōnyācā kaḷasa dēva bahirīcyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (वाटचा)(वाटसरा) why (बघतो)(मावळाला)
▷  Of_gold (कळस)(देव)(बहिरीच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[34] id = 10144
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरीचा तुझा गाभारा किती खोल
बाळायाचा माझ्या याचा उभरी वाज ढोल
dēva bahirīcā tujhā gābhārā kitī khōla
bāḷāyācā mājhyā yācā ubharī vāja ḍhōla
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीचा) your (गाभारा)(किती)(खोल)
▷ (बाळायाचा) my (याचा)(उभरी)(वाज)(ढोल)
pas de traduction en français
[35] id = 10145
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
देव बहिरीच तुझ देऊळ तळ खोल
ऐकू येईना तुझ्या भगताचा बोल
dēva bahirīca tujha dēūḷa taḷa khōla
aikū yēīnā tujhyā bhagatācā bōla
no translation in English
▷ (देव)(बहिरीच) your (देऊळ)(तळ)(खोल)
▷ (ऐकू)(येईना) your (भगताचा) says
pas de traduction en français
[36] id = 10146
शिंदे सखू - Shinde Sakhu
Village शिंदगाव - Shindgaon
गाव शिंदगाव सर भवतानी झाडीझुडी
देव बहिरीची मधी गवळ्याची माडी
gāva śindagāva sara bhavatānī jhāḍījhuḍī
dēva bahirīcī madhī gavaḷyācī māḍī
no translation in English
▷ (गाव)(शिंदगाव)(सर)(भवतानी)(झाडीझुडी)
▷ (देव)(बहिरीची)(मधी)(गवळ्याची)(माडी)
pas de traduction en français
[37] id = 10147
लांगे पार्वती - Lange Parvati
Village पोमगाव - Pomgaon
गाव पोमगाव सर भोवती डोंगर
देव तो बहिरी मधी राजाच नगर
gāva pōmagāva sara bhōvatī ḍōṅgara
dēva tō bahirī madhī rājāca nagara
no translation in English
▷ (गाव)(पोमगाव)(सर)(भोवती)(डोंगर)
▷ (देव)(तो)(बहिरी)(मधी)(राजाच)(नगर)
pas de traduction en français
[38] id = 10148
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
झाल्या तिन्हीसांजा सांजबाई सांजळली
बहिरी नाथाची दीप माळ पाजळली
jhālyā tinhīsāñjā sāñjabāī sāñjaḷalī
bahirī nāthācī dīpa māḷa pājaḷalī
no translation in English
▷ (झाल्या) twilight (सांजबाई)(सांजळली)
▷ (बहिरी)(नाथाची)(दीप)(माळ)(पाजळली)
pas de traduction en français
[39] id = 10149
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
जाते मी देवळाला उभी रहाते दगडीवर
नदार माझी गेली बहिरीबाबाच्या पगडीवर
jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē dagaḍīvara
nadāra mājhī gēlī bahirībābācyā pagaḍīvara
no translation in English
▷  Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(दगडीवर)
▷ (नदार) my went (बहिरीबाबाच्या)(पगडीवर)
pas de traduction en français
[40] id = 10150
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
दुसरी माझी ववी मी तर गाईली आळसा खाली
भयरी माझा बाबा सोन्याच्या कळसा खाली
dusarī mājhī vavī mī tara gāīlī āḷasā khālī
bhayarī mājhā bābā sōnyācyā kaḷasā khālī
no translation in English
▷ (दुसरी) my (ववी) I wires (गाईली)(आळसा)(खाली)
▷ (भयरी) my Baba of_gold (कळसा)(खाली)
pas de traduction en français
[41] id = 10151
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
बहिरी बाबाच देऊळ देऊळ आहे मारगी
सकाळी उठून दिस पाण्याच्या घागरी
bahirī bābāca dēūḷa dēūḷa āhē māragī
sakāḷī uṭhūna disa pāṇyācyā ghāgarī
no translation in English
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (देऊळ)(देऊळ)(आहे)(मारगी)
▷  Morning (उठून)(दिस)(पाण्याच्या)(घागरी)
pas de traduction en français
[42] id = 10152
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
वाटच्या वाटसरा काय पुसतो वाडीला
देवा बहिरीनाथा तुझ्या कळस माडीला
vāṭacyā vāṭasarā kāya pusatō vāḍīlā
dēvā bahirīnāthā tujhyā kaḷasa māḍīlā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why asks (वाडीला)
▷ (देवा)(बहिरीनाथा) your (कळस)(माडीला)
pas de traduction en français
[43] id = 10153
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
वाकडी तिकडी वाट देऊन जाती नीट
बहिरी बाबाचा हाये सायरीखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūna jātī nīṭa
bahirī bābācā hāyē sāyarīkhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊन) caste (नीट)
▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (हाये)(सायरीखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[44] id = 10154
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या दगडाला
चालल्या दगडाला भयरी बाबाच्या बगाडाला
gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā dagaḍālā
cālalyā dagaḍālā bhayarī bābācyā bagāḍālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला)
▷ (चालल्या)(दगडाला)(भयरी)(बाबाच्या)(बगाडाला)
pas de traduction en français
[45] id = 10155
दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita
Village कुंभेरी - Kumbheri
गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या पुण्याला
गाड्या चालल्या पुण्याला भयरी बाबाच्या जीन्याला
gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā puṇyālā
gāḍyā cālalyā puṇyālā bhayarī bābācyā jīnyālā
no translation in English
▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)
▷ (गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)(भयरी)(बाबाच्या)(जीन्याला)
pas de traduction en français
[46] id = 10156
जोरी शांता - Jori Shanta
Village डोंगरगाव - Dongargaon
वाकडी ना ग तिकयडी नीय माळाला जाती वाट
देवानारे बापदेवा वडाखाली तुझा मठ
vākaḍī nā ga tikayaḍī nīya māḷālā jātī vāṭa
dēvānārē bāpadēvā vaḍākhālī tujhā maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी) * * (तिकयडी)(नीय)(माळाला) caste (वाट)
▷ (देवानारे)(बापदेवा)(वडाखाली) your (मठ)
pas de traduction en français
[47] id = 10157
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
गाड्याच्या गाड्या मागे गाड्या चालल्या कौलाला
सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला
gāḍyācyā gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā kaulālā
sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā
no translation in English
▷ (गाड्याच्या)(गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(कौलाला)
▷  I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[48] id = 10158
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
वाकडी तिकडी वाट देवळा गेली नीट
भयरी बाबाच्या याचा सायरीखाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā gēlī nīṭa
bhayarī bābācyā yācā sāyarīkhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) went (नीट)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(याचा)(सायरीखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[49] id = 10159
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच सर्व भोवती डोंगर
भयरी बाबाच मधी राजाच नगर
gāva bārapyāca sarva bhōvatī ḍōṅgara
bhayarī bābāca madhī rājāca nagara
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच)(सर्व)(भोवती)(डोंगर)
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (मधी)(राजाच)(नगर)
pas de traduction en français
[50] id = 10160
बोडके इंदू - Bodake Indu
Village तैलबैला - Tailbaila
गाव तैलबैल लई आध्याव सांगत्यात
भयरी बाबाच्या शेजारी जागा तंबूला मागत्यात
gāva tailabaila laī ādhyāva sāṅgatyāta
bhayarī bābācyā śējārī jāgā tambūlā māgatyāta
no translation in English
▷ (गाव)(तैलबैल)(लई)(आध्याव)(सांगत्यात)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(शेजारी)(जागा)(तंबूला)(मागत्यात)
pas de traduction en français
[51] id = 10161
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गाव बारप्याच्या सर्व भोवती आंबजांब
भयरी बाबाच्या देवळाला खांब
gāva bārapyācyā sarva bhōvatī āmbajāmba
bhayarī bābācyā dēvaḷālā khāmba
no translation in English
▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(आंबजांब)
▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळाला)(खांब)
pas de traduction en français
[52] id = 10162
सोनार पार्वती - Sonar Parvati
Village बार्पे - Barpe
गावू बारप्याच्या सर्व भोवती करवंदी
भयरी बाबाच देवूळ चिरबंदी
gāvū bārapyācyā sarva bhōvatī karavandī
bhayarī bābāca dēvūḷa cirabandī
no translation in English
▷ (गावू)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(करवंदी)
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (देवूळ)(चिरबंदी)
pas de traduction en français
[53] id = 10163
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 05:26 ➡ listen to section
जाते ना ग देवळाला उभी राहील मवळाला
सोन्याची चवकट बहिरीबाबाच्या देवळाला
jātē nā ga dēvaḷālā ubhī rāhīla mavaḷālā
sōnyācī cavakaṭa bahirībābācyā dēvaḷālā
I will go to the temple, I shall stand on the platform
Bahiribaba’s temple has a gold frame
▷  Am_going * * (देवळाला) standing (राहील)(मवळाला)
▷ (सोन्याची)(चवकट)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला)
pas de traduction en français
[54] id = 10164
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 07:29 ➡ listen to section
जाते ना ग देवायाला सहज गेले राउळात
देवा ना ग विठ्ठलाचा आहे पिंपळाखाली मठ
jātē nā ga dēvāyālā sahaja gēlē rāuḷāta
dēvā nā ga viṭhṭhalācā āhē pimpaḷākhālī maṭha
I was going to the temple, I casually went inside
God Vitthal*’s hermitage (temple) is under the Pimpal tree
▷  Am_going * * (देवायाला)(सहज) has_gone (राउळात)
▷ (देवा) * * (विठ्ठलाचा)(आहे)(पिंपळाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
[55] id = 13720
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
वाटच्या वाटसुरा काय बघतो वाडीला
भैरीयानाथाच्या याच्या कळस माडीला
vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō vāḍīlā
bhairīyānāthācyā yācyā kaḷasa māḍīlā
no translation in English
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(वाडीला)
▷ (भैरीयानाथाच्या) of_his_place (कळस)(माडीला)
pas de traduction en français
[56] id = 13721
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला
भयरीबाबा याच्या भयरीबाबाच्या भितीला
gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā
bhayarībābā yācyā bhayarībābācyā bhitīlā
no translation in English
▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला)
▷ (भयरीबाबा) of_his_place (भयरीबाबाच्या)(भितीला)
pas de traduction en français
[57] id = 31677
साठे सुमन - Sathe Suman
Village वोवळे - Wowale
वाडीईची वाट गावठाणाला जाती नीट
देव बहिरीचा हाये पिंपळाखाली मठ
vāḍīīcī vāṭa gāvaṭhāṇālā jātī nīṭa
dēva bahirīcā hāyē pimpaḷākhālī maṭha
no translation in English
▷ (वाडीईची)(वाट)(गावठाणाला) caste (नीट)
▷ (देव)(बहिरीचा)(हाये)(पिंपळाखाली)(मठ)
pas de traduction en français
[58] id = 110017
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-06 start 02:43 ➡ listen to section
वाकडी तिकडी वाट देवळा जाते नीट
माझ्या भयरी बाबायाचा आहे जांभळी खाली मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā jātē nīṭa
mājhyā bhayarī bābāyācā āhē jāmbhaḷī khālī maṭha
The crooked road goes straight to the temple
My Bahiribaba’s hermitage (temple) is under the Jambhul* tree
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) am_going (नीट)
▷  My (भयरी)(बाबायाचा)(आहे)(जांभळी)(खाली)(मठ)
pas de traduction en français
JambhulName of a fruit tree
[59] id = 31680
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 11:29 ➡ listen to section
गावू ते राजमाची हाये बाई पाटील भूषणाची
बहिरीबाबाच्या देवळा पुढ ढवळा नंदी निशाणीचा
gāvū tē rājamācī hāyē bāī pāṭīla bhūṣaṇācī
bahirībābācyā dēvaḷā puḍha ḍhavaḷā nandī niśāṇīcā
The village of Rajmachi gives embellishment to Patil*
In front of Bahiri’s temple the white bull, his emblem
▷ (गावू)(ते)(राजमाची)(हाये) woman (पाटील)(भूषणाची)
▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळा)(पुढ)(ढवळा)(नंदी)(निशाणीचा)
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
[60] id = 31681
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 12:53 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो माळाला
चांदीचा पतर ग बहिरी बाई बाबाच्या देवळाला
vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō māḷālā
cāndīcā patara ga bahirī bāī bābācyā dēvaḷālā
Oh passer-by! why do you look at the temple?
Silver tins are fixed on the temple of Bahiri
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(माळाला)
▷ (चांदीचा)(पतर) * (बहिरी) woman (बाबाच्या)(देवळाला)
Oh passagers! Qu'avez-vous à regarder le temple?
Des plaques d'argent recouvrent le temple de Bahiri.
[61] id = 31682
उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda
Village राजमाची - Rajmachi
UVS-28-19 start 14:08 ➡ listen to section
वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो वाकूनी
सोन्याच्या कमानी खाली देव बाई गेलाई झाकूनी
vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō vākūnī
sōnyācyā kamānī khālī dēva bāī gēlāī jhākūnī
Oh passer-by! What do you examine, bending?
The god is hidden under the golden arch of the temple
▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(वाकूनी)
▷  Of_gold (कमानी)(खाली)(देव) woman (गेलाई)(झाकूनी)
Oh passagers! Vous vous courbez pour regarder quoi?
Femme, le dieu est caché sous l'arche d'or du temple.
[62] id = 110021
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 05:11 ➡ listen to section
अरे जीथ नाही पाऊलवाट तिथ केली मी पावुल वाट
मपल्या भयरी बाबाची तर मी निघाली तुझी वाट
arē jītha nāhī pāūlavāṭa titha kēlī mī pāvula vāṭa
mapalyā bhayarī bābācī tara mī nighālī tujhī vāṭa
Where there is no road, I made a foot-path
I go in the direction of my Bahiribaba
▷ (अरे)(जीथ) not (पाऊलवाट)(तिथ) shouted I (पावुल)(वाट)
▷ (मपल्या)(भयरी)(बाबाची) wires I (निघाली)(तुझी)(वाट)
pas de traduction en français
[63] id = 113067
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
माझ्या दारावरन कोण गेला पहिलवान
असा बहेरी माझा बाबा तो ग शिपाई गेटवाला
mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pahilavāna
asā bahērī mājhā bābā tō ga śipāī gēṭavālā
no translation in English
▷  My (दारावरन) who has_gone (पहिलवान)
▷ (असा)(बहेरी) my Baba (तो) * (शिपाई)(गेटवाला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Temple and wāḍā
⇑ Top of page ⇑