➡ Display songs in class at higher level (B05-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 10103 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | बहिरी माझ्या बाबा तुला बहिरी नावसाज तुझ्या ना दारापुढ ढोल चवघडा ताशा वाज bahirī mājhyā bābā tulā bahirī nāvasāja tujhyā nā dārāpuḍha ḍhōla cavaghaḍā tāśā vāja | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba to_you (बहिरी)(नावसाज) ▷ Your * (दारापुढ)(ढोल)(चवघडा)(ताशा)(वाज) | pas de traduction en français |
[2] id = 10104 ✓ पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi Village पळसे - Palase | माहेराचा देवू आम्हा लोकाना काय ठावू बहिरी माझ्या बाबा राजनिशाणी वोळखावू māhērācā dēvū āmhā lōkānā kāya ṭhāvū bahirī mājhyā bābā rājaniśāṇī vōḷakhāvū | ✎ no translation in English ▷ (माहेराचा)(देवू)(आम्हा)(लोकाना) why (ठावू) ▷ (बहिरी) my Baba (राजनिशाणी)(वोळखावू) | pas de traduction en français |
[3] id = 10105 ✓ सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi Village आकवले - Akole | मांडग येई घोडा टपटपा उडतो टपटपा उडूनी बहिरीच्या देवाला जातो māṇḍaga yēī ghōḍā ṭapaṭapā uḍatō ṭapaṭapā uḍūnī bahirīcyā dēvālā jātō | ✎ no translation in English ▷ (मांडग)(येई)(घोडा)(टपटपा)(उडतो) ▷ (टपटपा)(उडूनी)(बहिरीच्या)(देवाला) goes | pas de traduction en français |
[4] id = 10106 ✓ सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi Village आकवले - Akole | मांडवातला घोडा देवळात न्यायाचा देव घोड्यावर बसून उटण्याला यायचा māṇḍavātalā ghōḍā dēvaḷāta nyāyācā dēva ghōḍyāvara basūna uṭaṇyālā yāyacā | ✎ no translation in English ▷ (मांडवातला)(घोडा)(देवळात)(न्यायाचा) ▷ (देव)(घोड्यावर)(बसून)(उटण्याला)(यायचा) | pas de traduction en français |
[5] id = 10107 ✓ भोर हिरा - Bhor Hira Village मारुंजी - Marunji | जाईच्या फुलाचा वास दरवळ सुटला देवा ग बहिरुबाच देऊळ पाण्याच्या वाटेला jāīcyā phulācā vāsa daravaḷa suṭalā dēvā ga bahirubāca dēūḷa pāṇyācyā vāṭēlā | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(वास)(दरवळ)(सुटला) ▷ (देवा) * (बहिरुबाच)(देऊळ)(पाण्याच्या)(वाटेला) | pas de traduction en français |
[6] id = 10108 ✓ दिडे मुक्ता - Dide Mukta Village कोळवण - Kolwan | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या वाळूला सांगते बाबा तुला बहिरीबाबाच्या देऊळाल gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā vāḷūlā sāṅgatē bābā tulā bahirībābācyā dēūḷāla | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(वाळूला) ▷ I_tell Baba to_you (बहिरीबाबाच्या)(देऊळाल) | pas de traduction en français |
[7] id = 10109 ✓ कळमकर तारा - Kalamkar Tara Village करमोळी - Karmoli | गाड्या माग गाड्या गाड्या चालल्या सिमीटाच्या पोत्याला देव भैरवनाथ हा भैरवनाथाच्या जोत्याला gāḍyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā simīṭācyā pōtyālā dēva bhairavanātha hā bhairavanāthācyā jōtyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(सिमीटाच्या)(पोत्याला) ▷ (देव)(भैरवनाथ)(हा)(भैरवनाथाच्या)(जोत्याला) | pas de traduction en français |
[8] id = 10110 ✓ कळमकर तारा - Kalamkar Tara Village करमोळी - Karmoli | गाड्यावर गाड्या गाड्या चालल्या चुन्याला भरु ना माझ्या या भरु बाबाच्या जिन्याला gāḍyāvara gāḍyā gāḍyā cālalyā cunyālā bharu nā mājhyā yā bharu bābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यावर)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला) ▷ (भरु) * my (या)(भरु)(बाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 10111 ✓ ढोकळे - Dhokle Village ढोकळवाडी - Dhokalwadi | गाड्या मागे गाड्या गाड्या चालल्या गुलाला सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला gāḍyā māgē gāḍyā gāḍyā cālalyā gulālā sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(गुलाला) ▷ I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 10112 ✓ पोळेकर जना - Polekar Jana Village ठाणगाव - Thangaon | जाते मी देऊळाला उभी रहाते मी चिर्यावरी नदर पडू गेली बहिरी बाबाच्या तुर्यावरी jātē mī dēūḷālā ubhī rahātē mī ciryāvarī nadara paḍū gēlī bahirī bābācyā turyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देऊळाला) standing (रहाते) I (चिर्यावरी) ▷ (नदर)(पडू) went (बहिरी)(बाबाच्या)(तुर्यावरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 10113 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | गाड्याच्या माग गाड्या गाड्या चालल्या मातीला भयरी माझ्या बाबा तुझ्या रे भितीला gāḍyācyā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā bhayarī mājhyā bābā tujhyā rē bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्याच्या)(माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (भयरी) my Baba your (रे)(भितीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 10114 ✓ बोडके बबा - Bodake Baba Village कुंभेरी - Kumbheri | गांव कुभेरी मोठी चौरास सांगयती देवळाला जाया मदी आयली लागयती gāmva kubhērī mōṭhī caurāsa sāṅgayatī dēvaḷālā jāyā madī āyalī lāgayatī | ✎ no translation in English ▷ (गांव)(कुभेरी)(मोठी)(चौरास)(सांगयती) ▷ (देवळाला)(जाया)(मदी)(आयली)(लागयती) | pas de traduction en français |
[13] id = 10115 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | पहिली माझी ओवी गाते भारा खाली बहिरी माझा बाबा नांद सोन्याच्या कळसाखाली pahilī mājhī ōvī gātē bhārā khālī bahirī mājhā bābā nānda sōnyācyā kaḷasākhālī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (गाते)(भारा)(खाली) ▷ (बहिरी) my Baba (नांद) of_gold (कळसाखाली) | pas de traduction en français |
[14] id = 10116 ✓ पोकळे जना - Pokle Jana Village वारक - Warak | भयरी बाबा तुझ देवुळ मारगी दोहीकडे दोन चाफ वर फुलाची सारंगी bhayarī bābā tujha dēvuḷa māragī dōhīkaḍē dōna cāpha vara phulācī sāraṅgī | ✎ no translation in English ▷ (भयरी) Baba your (देवुळ)(मारगी) ▷ (दोहीकडे) two (चाफ)(वर)(फुलाची)(सारंगी) | pas de traduction en français |
[15] id = 10117 ✓ जोरी सीता - Jori Sita Village भादस - Bhadas | गाव भादस आहे पुण्याच्या ताड्याच बहिरी बाबाच आहे बुरंज वाड्याच gāva bhādasa āhē puṇyācyā tāḍyāca bahirī bābāca āhē burañja vāḍyāca | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भादस)(आहे)(पुण्याच्या)(ताड्याच) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (आहे)(बुरंज)(वाड्याच) | pas de traduction en français |
[16] id = 10118 ✓ सातपुते सरु - Satpute Saru Village वळणे - Walane | वाकडी तिकडी वाट देऊळ जाते नीट बहिरी ना बाबा याच्या सोन चाCयाखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūḷa jātē nīṭa bahirī nā bābā yācyā sōna cāCyākhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊळ) am_going (नीट) ▷ (बहिरी) * Baba of_his_place gold (चाCयाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[17] id = 10119 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village अजदे - Asde | बहिरी बाबायाच्या याचा उबंरा किती खोल बहिरी माझ्या बाबायाच्या उबंरी वाजे ढोल bahirī bābāyācyā yācā ubaṇrā kitī khōla bahirī mājhyā bābāyācyā ubaṇrī vājē ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबायाच्या)(याचा)(उबंरा)(किती)(खोल) ▷ (बहिरी) my (बाबायाच्या)(उबंरी)(वाजे)(ढोल) | pas de traduction en français |
[18] id = 10120 ✓ साठे गवू - Sathe Gawu Village भालगुडी - Bhalgudi | बहिरी नारायणाच दोही कड दोन वाड सूर्या समुख गाई मुख मधी नांदुरकीच झाड bahirī nārāyaṇāca dōhī kaḍa dōna vāḍa sūryā samukha gāī mukha madhī nāndurakīca jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(नारायणाच)(दोही)(कड) two (वाड) ▷ (सूर्या)(समुख)(गाई)(मुख)(मधी)(नांदुरकीच)(झाड) | pas de traduction en français |
[19] id = 10121 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाषाणाच्या भिती गिलावा दिला कापराचा बहिरी बाबाचा रंगमहाल तो चतुराचा pāṣāṇācyā bhitī gilāvā dilā kāparācā bahirī bābācā raṅgamahāla tō caturācā | ✎ no translation in English ▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(गिलावा)(दिला)(कापराचा) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (रंगमहाल)(तो)(चतुराचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10122 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | पाषाणाच्या भिती याला गिलवा दिला काल बहिरी बाबाच्या राजा हौशाचा रंगमहाल pāṣāṇācyā bhitī yālā gilavā dilā kāla bahirī bābācyā rājā hauśācā raṅgamahāla | ✎ no translation in English ▷ (पाषाणाच्या)(भिती)(याला)(गिलवा)(दिला)(काल) ▷ (बहिरी)(बाबाच्या) king (हौशाचा)(रंगमहाल) | pas de traduction en français |
[21] id = 10123 ✓ दिघे द्रुपदा - Dighe Drupada Village भांबर्डे - Bhambarde | गाव भांबर्ड्याची खलाटी दिस लाल बहिरी बाबाची याची जळती दीपमाळ gāva bhāmbarḍyācī khalāṭī disa lāla bahirī bābācī yācī jaḷatī dīpamāḷa | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भांबर्ड्याची)(खलाटी)(दिस)(लाल) ▷ (बहिरी)(बाबाची)(याची)(जळती)(दीपमाळ) | pas de traduction en français |
[22] id = 10124 ✓ सासर ताना - Sasar Tana Village चांदे - Chande | सयांनो बायांनो आपण देवळाला जाऊ देव माझा बहिरीबाबा किर्तनाला उभ्या राहू sayānnō bāyānnō āpaṇa dēvaḷālā jāū dēva mājhā bahirībābā kirtanālā ubhyā rāhū | ✎ no translation in English ▷ (सयांनो)(बायांनो)(आपण)(देवळाला)(जाऊ) ▷ (देव) my (बहिरीबाबा)(किर्तनाला)(उभ्या)(राहू) | pas de traduction en français |
[23] id = 10125 ✓ राउत बबा - Raut Baba Village तैलबैला - Tailbaila | सोन्याचा कळस बहिरीबाबाच्या डेर्याला देवा खंडूराव उभा शिपाई पहार्याला sōnyācā kaḷasa bahirībābācyā ḍēryālā dēvā khaṇḍūrāva ubhā śipāī pahāryālā | ✎ no translation in English ▷ Of_gold (कळस)(बहिरीबाबाच्या)(डेर्याला) ▷ (देवा)(खंडूराव) standing (शिपाई)(पहार्याला) | pas de traduction en français |
[24] id = 10126 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | नवलाख दिवा जळ बहिरीबाबाच्या धक्याला उजेड पड देवा वाघोबा सख्याला navalākha divā jaḷa bahirībābācyā dhakyālā ujēḍa paḍa dēvā vāghōbā sakhyālā | ✎ no translation in English ▷ Nine_lakhs lamp (जळ)(बहिरीबाबाच्या)(धक्याला) ▷ (उजेड)(पड)(देवा)(वाघोबा)(सख्याला) | pas de traduction en français |
[25] id = 10127 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी माझ्या बाबा तुझी सोन्याची अबदागीरी माहेरीच्या देवावरी माझी सोन्याची सैनागीरी bahirī mājhyā bābā tujhī sōnyācī abadāgīrī māhērīcyā dēvāvarī mājhī sōnyācī saināgīrī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) my Baba (तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी) ▷ (माहेरीच्या)(देवावरी) my (सोन्याची)(सैनागीरी) | pas de traduction en français |
[26] id = 10136 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | बहिरी बाबाची तुझी सोन्याची अबदागीरी लाग उन्हाळीच उन पड सावली तुझ्यावरी bahirī bābācī tujhī sōnyācī abadāgīrī lāga unhāḷīca una paḍa sāvalī tujhyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी)(बाबाची)(तुझी)(सोन्याची)(अबदागीरी) ▷ (लाग)(उन्हाळीच)(उन)(पड) wheat-complexioned (तुझ्यावरी) | pas de traduction en français |
[27] id = 10137 ✓ कसाळे बेबी - Kasale Baby Village माण - Man | गाव काय माण मोठ मगर मस्तीमधी देवा बहिरीच देऊळ बांधली रस्त्यामधी gāva kāya māṇa mōṭha magara mastīmadhī dēvā bahirīca dēūḷa bāndhalī rastyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (गाव) why (माण)(मोठ)(मगर)(मस्तीमधी) ▷ (देवा)(बहिरीच)(देऊळ)(बांधली)(रस्त्यामधी) | pas de traduction en français |
[28] id = 10138 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या मागे गाड्या चालल्या चुन्याला गाड्या चालल्या चुन्याला बहिरीबाबाच्या जिन्याला gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā cunyālā gāḍyā cālalyā cunyālā bahirībābācyā jinyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(चुन्याला)(बहिरीबाबाच्या)(जिन्याला) | pas de traduction en français |
[29] id = 10139 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या ना मागे मागे गाड्या चालल्या मातीइला गाड्या चालल्या मातीइला बहिरीबाबाच्या माळ भितीला gāḍyā nā māgē māgē gāḍyā cālalyā mātīilā gāḍyā cālalyā mātīilā bahirībābācyā māḷa bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (मागे)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(मातीइला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(मातीइला)(बहिरीबाबाच्या)(माळ)(भितीला) | pas de traduction en français |
[30] id = 10140 ✓ राउत कुसुम - Raut Kusum Village आडगाव - Adgaon | गाड्या ना गाड्या माग गाड्या चालल्या चिर्यायाला गाड्या चालल्या चिर्याला बहिरीबाबाच्या देवळाला gāḍyā nā gāḍyā māga gāḍyā cālalyā ciryāyālā gāḍyā cālalyā ciryālā bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(चिर्यायाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(चिर्याला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 10141 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | गाड्या ना माग गाड्या गाड्या चालल्या कवलाला गाड्या चालल्या कवलाला बहिरीबाबाच्या देवळाला gāḍyā nā māga gāḍyā gāḍyā cālalyā kavalālā gāḍyā cālalyā kavalālā bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (माग)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(कवलाला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(कवलाला)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[32] id = 10142 ✓ | गाव आंदगावू काय बघता मावळाला सोन्याच पाच पत्र बहिरीबाबाच्या देवळाला gāva āndagāvū kāya baghatā māvaḷālā sōnyāca pāca patra bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(आंदगावू) why (बघता)(मावळाला) ▷ Of_gold (पाच)(पत्र)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[33] id = 10143 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | वाटचा वाटसरा काय बघतो मावळाला सोन्याचा कळस देव बहिरीच्या देवळाला vāṭacā vāṭasarā kāya baghatō māvaḷālā sōnyācā kaḷasa dēva bahirīcyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (वाटचा)(वाटसरा) why (बघतो)(मावळाला) ▷ Of_gold (कळस)(देव)(बहिरीच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[34] id = 10144 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरीचा तुझा गाभारा किती खोल बाळायाचा माझ्या याचा उभरी वाज ढोल dēva bahirīcā tujhā gābhārā kitī khōla bāḷāyācā mājhyā yācā ubharī vāja ḍhōla | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीचा) your (गाभारा)(किती)(खोल) ▷ (बाळायाचा) my (याचा)(उभरी)(वाज)(ढोल) | pas de traduction en français |
[35] id = 10145 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | देव बहिरीच तुझ देऊळ तळ खोल ऐकू येईना तुझ्या भगताचा बोल dēva bahirīca tujha dēūḷa taḷa khōla aikū yēīnā tujhyā bhagatācā bōla | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहिरीच) your (देऊळ)(तळ)(खोल) ▷ (ऐकू)(येईना) your (भगताचा) says | pas de traduction en français |
[36] id = 10146 ✓ शिंदे सखू - Shinde Sakhu Village शिंदगाव - Shindgaon | गाव शिंदगाव सर भवतानी झाडीझुडी देव बहिरीची मधी गवळ्याची माडी gāva śindagāva sara bhavatānī jhāḍījhuḍī dēva bahirīcī madhī gavaḷyācī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(शिंदगाव)(सर)(भवतानी)(झाडीझुडी) ▷ (देव)(बहिरीची)(मधी)(गवळ्याची)(माडी) | pas de traduction en français |
[37] id = 10147 ✓ लांगे पार्वती - Lange Parvati Village पोमगाव - Pomgaon | गाव पोमगाव सर भोवती डोंगर देव तो बहिरी मधी राजाच नगर gāva pōmagāva sara bhōvatī ḍōṅgara dēva tō bahirī madhī rājāca nagara | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(पोमगाव)(सर)(भोवती)(डोंगर) ▷ (देव)(तो)(बहिरी)(मधी)(राजाच)(नगर) | pas de traduction en français |
[38] id = 10148 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | झाल्या तिन्हीसांजा सांजबाई सांजळली बहिरी नाथाची दीप माळ पाजळली jhālyā tinhīsāñjā sāñjabāī sāñjaḷalī bahirī nāthācī dīpa māḷa pājaḷalī | ✎ no translation in English ▷ (झाल्या) twilight (सांजबाई)(सांजळली) ▷ (बहिरी)(नाथाची)(दीप)(माळ)(पाजळली) | pas de traduction en français |
[39] id = 10149 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | जाते मी देवळाला उभी रहाते दगडीवर नदार माझी गेली बहिरीबाबाच्या पगडीवर jātē mī dēvaḷālā ubhī rahātē dagaḍīvara nadāra mājhī gēlī bahirībābācyā pagaḍīvara | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (देवळाला) standing (रहाते)(दगडीवर) ▷ (नदार) my went (बहिरीबाबाच्या)(पगडीवर) | pas de traduction en français |
[40] id = 10150 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | दुसरी माझी ववी मी तर गाईली आळसा खाली भयरी माझा बाबा सोन्याच्या कळसा खाली dusarī mājhī vavī mī tara gāīlī āḷasā khālī bhayarī mājhā bābā sōnyācyā kaḷasā khālī | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my (ववी) I wires (गाईली)(आळसा)(खाली) ▷ (भयरी) my Baba of_gold (कळसा)(खाली) | pas de traduction en français |
[41] id = 10151 ✓ मापारी तारा - Mapari Tara Village बार्पे - Barpe | बहिरी बाबाच देऊळ देऊळ आहे मारगी सकाळी उठून दिस पाण्याच्या घागरी bahirī bābāca dēūḷa dēūḷa āhē māragī sakāḷī uṭhūna disa pāṇyācyā ghāgarī | ✎ no translation in English ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (देऊळ)(देऊळ)(आहे)(मारगी) ▷ Morning (उठून)(दिस)(पाण्याच्या)(घागरी) | pas de traduction en français |
[42] id = 10152 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | वाटच्या वाटसरा काय पुसतो वाडीला देवा बहिरीनाथा तुझ्या कळस माडीला vāṭacyā vāṭasarā kāya pusatō vāḍīlā dēvā bahirīnāthā tujhyā kaḷasa māḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(वाटसरा) why asks (वाडीला) ▷ (देवा)(बहिरीनाथा) your (कळस)(माडीला) | pas de traduction en français |
[43] id = 10153 ✓ पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana Village वडुस्ते - Waduste | वाकडी तिकडी वाट देऊन जाती नीट बहिरी बाबाचा हाये सायरीखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēūna jātī nīṭa bahirī bābācā hāyē sāyarīkhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देऊन) caste (नीट) ▷ (बहिरी) of_Baba_(Ambedkar) (हाये)(सायरीखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[44] id = 10154 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या दगडाला चालल्या दगडाला भयरी बाबाच्या बगाडाला gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā dagaḍālā cālalyā dagaḍālā bhayarī bābācyā bagāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(दगडाला) ▷ (चालल्या)(दगडाला)(भयरी)(बाबाच्या)(बगाडाला) | pas de traduction en français |
[45] id = 10155 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | गाड्या ग गाड्या माग गाड्या चालल्या पुण्याला गाड्या चालल्या पुण्याला भयरी बाबाच्या जीन्याला gāḍyā ga gāḍyā māga gāḍyā cālalyā puṇyālā gāḍyā cālalyā puṇyālā bhayarī bābācyā jīnyālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्या) * (गाड्या)(माग)(गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला) ▷ (गाड्या)(चालल्या)(पुण्याला)(भयरी)(बाबाच्या)(जीन्याला) | pas de traduction en français |
[46] id = 10156 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | वाकडी ना ग तिकयडी नीय माळाला जाती वाट देवानारे बापदेवा वडाखाली तुझा मठ vākaḍī nā ga tikayaḍī nīya māḷālā jātī vāṭa dēvānārē bāpadēvā vaḍākhālī tujhā maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी) * * (तिकयडी)(नीय)(माळाला) caste (वाट) ▷ (देवानारे)(बापदेवा)(वडाखाली) your (मठ) | pas de traduction en français |
[47] id = 10157 ✓ भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu Village खुबवली - Khubvali | गाड्याच्या गाड्या मागे गाड्या चालल्या कौलाला सांगते बाई तुला बहिरी बाबाच्या देवळाला gāḍyācyā gāḍyā māgē gāḍyā cālalyā kaulālā sāṅgatē bāī tulā bahirī bābācyā dēvaḷālā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्याच्या)(गाड्या)(मागे)(गाड्या)(चालल्या)(कौलाला) ▷ I_tell woman to_you (बहिरी)(बाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[48] id = 10158 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | वाकडी तिकडी वाट देवळा गेली नीट भयरी बाबाच्या याचा सायरीखाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā gēlī nīṭa bhayarī bābācyā yācā sāyarīkhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) went (नीट) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(याचा)(सायरीखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[49] id = 10159 ✓ जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच सर्व भोवती डोंगर भयरी बाबाच मधी राजाच नगर gāva bārapyāca sarva bhōvatī ḍōṅgara bhayarī bābāca madhī rājāca nagara | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच)(सर्व)(भोवती)(डोंगर) ▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (मधी)(राजाच)(नगर) | pas de traduction en français |
[50] id = 10160 ✓ बोडके इंदू - Bodake Indu Village तैलबैला - Tailbaila | गाव तैलबैल लई आध्याव सांगत्यात भयरी बाबाच्या शेजारी जागा तंबूला मागत्यात gāva tailabaila laī ādhyāva sāṅgatyāta bhayarī bābācyā śējārī jāgā tambūlā māgatyāta | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(तैलबैल)(लई)(आध्याव)(सांगत्यात) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(शेजारी)(जागा)(तंबूला)(मागत्यात) | pas de traduction en français |
[51] id = 10161 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गाव बारप्याच्या सर्व भोवती आंबजांब भयरी बाबाच्या देवळाला खांब gāva bārapyācyā sarva bhōvatī āmbajāmba bhayarī bābācyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(आंबजांब) ▷ (भयरी)(बाबाच्या)(देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[52] id = 10162 ✓ सोनार पार्वती - Sonar Parvati Village बार्पे - Barpe | गावू बारप्याच्या सर्व भोवती करवंदी भयरी बाबाच देवूळ चिरबंदी gāvū bārapyācyā sarva bhōvatī karavandī bhayarī bābāca dēvūḷa cirabandī | ✎ no translation in English ▷ (गावू)(बारप्याच्या)(सर्व)(भोवती)(करवंदी) ▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (देवूळ)(चिरबंदी) | pas de traduction en français |
[53] id = 10163 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 05:26 ➡ listen to section | जाते ना ग देवळाला उभी राहील मवळाला सोन्याची चवकट बहिरीबाबाच्या देवळाला jātē nā ga dēvaḷālā ubhī rāhīla mavaḷālā sōnyācī cavakaṭa bahirībābācyā dēvaḷālā | ✎ I will go to the temple, I shall stand on the platform Bahiribaba’s temple has a gold frame ▷ Am_going * * (देवळाला) standing (राहील)(मवळाला) ▷ (सोन्याची)(चवकट)(बहिरीबाबाच्या)(देवळाला) | pas de traduction en français |
[54] id = 10164 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-11 start 07:29 ➡ listen to section | जाते ना ग देवायाला सहज गेले राउळात देवा ना ग विठ्ठलाचा आहे पिंपळाखाली मठ jātē nā ga dēvāyālā sahaja gēlē rāuḷāta dēvā nā ga viṭhṭhalācā āhē pimpaḷākhālī maṭha | ✎ I was going to the temple, I casually went inside God Vitthal*’s hermitage (temple) is under the Pimpal tree ▷ Am_going * * (देवायाला)(सहज) has_gone (राउळात) ▷ (देवा) * * (विठ्ठलाचा)(आहे)(पिंपळाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
| |||
[55] id = 13720 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | वाटच्या वाटसुरा काय बघतो वाडीला भैरीयानाथाच्या याच्या कळस माडीला vāṭacyā vāṭasurā kāya baghatō vāḍīlā bhairīyānāthācyā yācyā kaḷasa māḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा) why (बघतो)(वाडीला) ▷ (भैरीयानाथाच्या) of_his_place (कळस)(माडीला) | pas de traduction en français |
[56] id = 13721 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | गाड्यामागे गाड्या गाड्या चालल्या मातीला भयरीबाबा याच्या भयरीबाबाच्या भितीला gāḍyāmāgē gāḍyā gāḍyā cālalyā mātīlā bhayarībābā yācyā bhayarībābācyā bhitīlā | ✎ no translation in English ▷ (गाड्यामागे)(गाड्या)(गाड्या)(चालल्या)(मातीला) ▷ (भयरीबाबा) of_his_place (भयरीबाबाच्या)(भितीला) | pas de traduction en français |
[57] id = 31677 ✓ साठे सुमन - Sathe Suman Village वोवळे - Wowale | वाडीईची वाट गावठाणाला जाती नीट देव बहिरीचा हाये पिंपळाखाली मठ vāḍīīcī vāṭa gāvaṭhāṇālā jātī nīṭa dēva bahirīcā hāyē pimpaḷākhālī maṭha | ✎ no translation in English ▷ (वाडीईची)(वाट)(गावठाणाला) caste (नीट) ▷ (देव)(बहिरीचा)(हाये)(पिंपळाखाली)(मठ) | pas de traduction en français |
[58] id = 110017 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-06 start 02:43 ➡ listen to section | वाकडी तिकडी वाट देवळा जाते नीट माझ्या भयरी बाबायाचा आहे जांभळी खाली मठ vākaḍī tikaḍī vāṭa dēvaḷā jātē nīṭa mājhyā bhayarī bābāyācā āhē jāmbhaḷī khālī maṭha | ✎ The crooked road goes straight to the temple My Bahiribaba’s hermitage (temple) is under the Jambhul* tree ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(देवळा) am_going (नीट) ▷ My (भयरी)(बाबायाचा)(आहे)(जांभळी)(खाली)(मठ) | pas de traduction en français |
| |||
[59] id = 31680 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 11:29 ➡ listen to section | गावू ते राजमाची हाये बाई पाटील भूषणाची बहिरीबाबाच्या देवळा पुढ ढवळा नंदी निशाणीचा gāvū tē rājamācī hāyē bāī pāṭīla bhūṣaṇācī bahirībābācyā dēvaḷā puḍha ḍhavaḷā nandī niśāṇīcā | ✎ The village of Rajmachi gives embellishment to Patil* In front of Bahiri’s temple the white bull, his emblem ▷ (गावू)(ते)(राजमाची)(हाये) woman (पाटील)(भूषणाची) ▷ (बहिरीबाबाच्या)(देवळा)(पुढ)(ढवळा)(नंदी)(निशाणीचा) | pas de traduction en français |
| |||
[60] id = 31681 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 12:53 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो माळाला चांदीचा पतर ग बहिरी बाई बाबाच्या देवळाला vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō māḷālā cāndīcā patara ga bahirī bāī bābācyā dēvaḷālā | ✎ Oh passer-by! why do you look at the temple? Silver tins are fixed on the temple of Bahiri ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(माळाला) ▷ (चांदीचा)(पतर) * (बहिरी) woman (बाबाच्या)(देवळाला) | Oh passagers! Qu'avez-vous à regarder le temple? Des plaques d'argent recouvrent le temple de Bahiri. |
[61] id = 31682 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-19 start 14:08 ➡ listen to section | वाटच्या वाटसुरा कायी बाई बघतो वाकूनी सोन्याच्या कमानी खाली देव बाई गेलाई झाकूनी vāṭacyā vāṭasurā kāyī bāī baghatō vākūnī sōnyācyā kamānī khālī dēva bāī gēlāī jhākūnī | ✎ Oh passer-by! What do you examine, bending? The god is hidden under the golden arch of the temple ▷ (वाटच्या)(वाटसुरा)(कायी) woman (बघतो)(वाकूनी) ▷ Of_gold (कमानी)(खाली)(देव) woman (गेलाई)(झाकूनी) | Oh passagers! Vous vous courbez pour regarder quoi? Femme, le dieu est caché sous l'arche d'or du temple. |
[62] id = 110021 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 05:11 ➡ listen to section | अरे जीथ नाही पाऊलवाट तिथ केली मी पावुल वाट मपल्या भयरी बाबाची तर मी निघाली तुझी वाट arē jītha nāhī pāūlavāṭa titha kēlī mī pāvula vāṭa mapalyā bhayarī bābācī tara mī nighālī tujhī vāṭa | ✎ Where there is no road, I made a foot-path I go in the direction of my Bahiribaba ▷ (अरे)(जीथ) not (पाऊलवाट)(तिथ) shouted I (पावुल)(वाट) ▷ (मपल्या)(भयरी)(बाबाची) wires I (निघाली)(तुझी)(वाट) | pas de traduction en français |
[63] id = 113067 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi | माझ्या दारावरन कोण गेला पहिलवान असा बहेरी माझा बाबा तो ग शिपाई गेटवाला mājhyā dārāvarana kōṇa gēlā pahilavāna asā bahērī mājhā bābā tō ga śipāī gēṭavālā | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरन) who has_gone (पहिलवान) ▷ (असा)(बहेरी) my Baba (तो) * (शिपाई)(गेटवाला) | pas de traduction en français |