➡ Display songs in class at higher level (B06-02-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[1] id = 13496 ✓ पारखी ताना - Parkhi Tana Village माण - Man | पंढरीला जाया माझ नव्हत मन सांगते बाई तुला अंगी आल भगवान paṇḍharīlā jāyā mājha navhata mana sāṅgatē bāī tulā aṅgī āla bhagavāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari I tell you, woman, I was possessed by God ▷ (पंढरीला)(जाया) my (नव्हत)(मन) ▷ I_tell woman to_you (अंगी) here_comes (भगवान) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 13497 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन देवा इठलानी चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana dēvā iṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 13498 ✓ शिंदे नर्मदा - Shinde Narmada Village पोमगाव - Pomgaon | पंढरीला जाया अंवदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā amvadā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अंवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 13499 ✓ पवार छबु - Pawar Chabu Village मुलखेड - Mulkhed | पंढरीला जाया अवंदा नव्हत माझ मन देव का विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā avandā navhata mājha mana dēva kā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(का)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 13500 ✓ पळसकर पारु - Palaskar Paru Village पळसे - Palase | पंढरी जायाला औंदा नव्हत माझ मन विठ्ठल देवान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā aundā navhata mājha mana viṭhṭhala dēvāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ Vitthal (देवान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 14182 ✓ दातीर रखमा - Datir Rakhma Village माले - Male | पंढरपुरा जाया अवंदा नव्हत माझ मन देवा ते ग विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharapurā jāyā avandā navhata mājha mana dēvā tē ga viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरपुरा)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(ते) * (विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 26311 ✓ कुंभार तारा - Kumbhar Tara Village कासारसाई - Kasarsai | पंढरीला जाया अवंदा माझ नवत बाई मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā avandā mājha navata bāī mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा) my (नवत) woman (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[8] id = 26312 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन मजला मुराळी स्वतः आले भगवान paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana majalā murāḷī svataḥ ālē bhagavāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God himself came to fetch me as murali* ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (मजला)(मुराळी)(स्वतः) here_comes (भगवान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected | ||||||
[9] id = 34702 ✓ उभे मुक्ता - Ubhe Mukta Village कोळवडे - Kolavade ◉ start 56:32 ➡ | पंढरी जाया यंदा नव्हत माझ मन देव त्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyā yandā navhata mājha mana dēva tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 34833 ✓ पवार सोना - Pawar Sona Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-39 start 04:26 ➡ listen to section | पंढरीला जाया अवंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā avandā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[11] id = 34842 ✓ पवार यमुना - Pawar Yamuna Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-11-39 start 04:26 ➡ listen to section | देवा पंढरीला जायला आवदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन dēvā paṇḍharīlā jāyalā āvadā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (देवा)(पंढरीला)(जायला)(आवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 89681 ✓ भुसारी यमुनाबाई बाबुराव - Bhusari Yamuna Village वरशिंदे - Varshinde | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 35151 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-02-04 start 03:56 ➡ listen to section | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 94153 ✓ डोंगरे शशीकला - Dongare Shashikala Village माजलगाव - Majalgaon | पंढरीला जाया मनात नव्हतं मन सावळ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā manāta navhataṁ mana sāvaḷyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(मनात)(नव्हतं)(मन) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 39925 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पंढरी जायाला औंदा नव्हतं माझं मन देवा विठ्ठलानं चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā aundā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā viṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(औंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 72137 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरीला जायाला आवंदा नव्हतं माझं मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā āvandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 80130 ✓ कापसे तारा - Kapase Tara Village वडवली - Wadawali | पंढरी जाया नव्हत माझ्या मनी सावळ्या विठ्ठलानी कशी घातली मोहनी paṇḍharī jāyā navhata mājhyā manī sāvaḷyā viṭhṭhalānī kaśī ghātalī mōhanī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari How dark-complexioned Vitthal* tempted me ▷ (पंढरी)(जाया)(नव्हत) my (मनी) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानी) how (घातली)(मोहनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 41141 ✓ देवळकर लक्ष्मी - Devalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41-05 start 01:36 ➡ listen to section | देवाबाजीला जातो नव्हतं जायचं माझं मन ज्ञानोबा महाराजांनी पत्र धाडीली मला दोन dēvābājīlā jātō navhataṁ jāyacaṁ mājhaṁ mana jñānōbā mahārājānnī patra dhāḍīlī malā dōna | ✎ It was not in my mind to go for Devabij* Dnyanoba* Maharaj sent me two letters ▷ (देवाबाजीला) goes (नव्हतं)(जायचं)(माझं)(मन) ▷ (ज्ञानोबा)(महाराजांनी)(पत्र)(धाडीली)(मला) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 41145 ✓ देवळकर लक्ष्मी - Devalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | देवाजीला जातो जातो म्हणून राहू नई इठ्ठल देवाजीला पत्र धाडीली मला दोन dēvājīlā jātō jātō mhaṇūna rāhū naī iṭhṭhala dēvājīlā patra dhāḍīlī malā dōna | ✎ Don’t say, I shall go to Pandhari and not go God Itthal* has sent me two letters ▷ (देवाजीला) goes goes (म्हणून)(राहू)(नई) ▷ (इठ्ठल)(देवाजीला)(पत्र)(धाडीली)(मला) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 41571 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | देवाबीजीला जातो माझं जायाचं नव्हतं मन माझं जायाचं नव्हतं मन इठ्ठल रुखमाईनी पत्र घातील दोन dēvābījīlā jātō mājhaṁ jāyācaṁ navhataṁ mana mājhaṁ jāyācaṁ navhataṁ mana iṭhṭhala rukhamāīnī patra ghātīla dōna | ✎ It was not in my mind to go for Devabij* Itthal* and Rakhumai sent me two letters ▷ (देवाबीजीला) goes (माझं)(जायाचं)(नव्हतं)(मन) ▷ (माझं)(जायाचं)(नव्हतं)(मन)(इठ्ठल)(रुखमाईनी)(पत्र)(घातील) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 94201 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | पंढरपुरा जायाला मन माझ राहु जाऊ सावळ्या पांडुरंगान चिठ्ठ्या पाठविल्या नऊ paṇḍharapurā jāyālā mana mājha rāhu jāū sāvaḷyā pāṇḍuraṅgāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā naū | ✎ I had it mind to go to Pandhari but couldn’t go Dark-complexioned Pandurang* sent nine messages ▷ (पंढरपुरा)(जायाला)(मन) my (राहु)(जाऊ) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंगान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(नऊ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[22] id = 41587 ✓ खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City | देवाबीजीला जाया नव्हत माझ मन माझा इठ्ठल देवाजीच पत्र आल्यात मला दोन dēvābījīlā jāyā navhata mājha mana mājhā iṭhṭhala dēvājīca patra ālyāta malā dōna | ✎ It was not in my mind to go for Devabij* My God Itthal* sent me two letters ▷ (देवाबीजीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ My (इठ्ठल)(देवाजीच)(पत्र)(आल्यात)(मला) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[23] id = 41633 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरीला जायचं आवंदा नव्हतं मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyacaṁ āvandā navhataṁ mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायचं)(आवंदा)(नव्हतं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[24] id = 41635 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरीला जायचं यंदा नव्हता विचार देवा विठ्ठलाने पाठविली तार paṇḍharīlā jāyacaṁ yandā navhatā vicāra dēvā viṭhṭhalānē pāṭhavilī tāra | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me a telegram ▷ (पंढरीला)(जायचं)(यंदा)(नव्हता)(विचार) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(पाठविली) wire | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 41636 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | पंढरीला जायची यंदा नव्हती माझी खुषी देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या रात्री paṇḍharīlā jāyacī yandā navhatī mājhī khuṣī dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātrī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीला) will_go (यंदा)(नव्हती) my (खुषी) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(रात्री) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 41863 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरी जाया आवंदा नव्हती माझी छाती देवामाह्या इठ्ठलानं चिठ्ठ्या पाठईल्या राती paṇḍharī jāyā āvandā navhatī mājhī chātī dēvāmāhyā iṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhyā pāṭhīlyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जाया)(आवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवामाह्या)(इठ्ठलानं)(चिठ्ठ्या)(पाठईल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 41864 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | पंढरी जाया आवंदा नव्हती माझं मन देवा इठ्ठलानं चिठ्ठ्या पाठवील्या दोन paṇḍharī jāyā āvandā navhatī mājhaṁ mana dēvā iṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhyā pāṭhavīlyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(आवंदा)(नव्हती)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलानं)(चिठ्ठ्या)(पाठवील्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[28] id = 42443 ✓ होन अरुणा - Hon Aruna Village चांदकसोर - Chandkasor | पंढरीला जाया नव्हती माझी छाती देव त्या विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठिवल्या राती paṇḍharīlā jāyā navhatī mājhī chātī dēva tyā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhivalyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[29] id = 43716 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरीरायाला आवंदा नव्हतं माझं मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharīrāyālā āvandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* sent me two messages ▷ (पंढरीरायाला)(आवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 46638 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जायाला अंवदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā amvadā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अंवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 46766 ✓ उबाळे मैना - Ubale Maina Village दारफळ - Darphal | पंढरपुरा जाया नव्हत माझ मन चिठ्ठया पाठविल्या दोन देवा माझ्या विठ्ठलानी paṇḍharapurā jāyā navhata mājha mana ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna dēvā mājhyā viṭhṭhalānī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरपुरा)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (चिठ्ठया)(पाठविल्या) two (देवा) my (विठ्ठलानी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 46786 ✓ आवटे यमुना - Awate Yamuna Village आपेगाव - Apegaon | पंढरी पंढरी आवंदा न्हवंत माझं मन देवा विठ्ठलानं चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī paṇḍharī āvandā nhavanta mājhaṁ mana dēvā viṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(पंढरी)(आवंदा)(न्हवंत)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 47317 ✓ शिंदे नानुबाई - Shinde Nanubai Village सातारा - Satara | पंढगरीला जाते माझ जायाच नव्हत मन देवा माझ्या त्या विठ्ठलाला चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍhagarīlā jātē mājha jāyāca navhata mana dēvā mājhyā tyā viṭhṭhalālā ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढगरीला) am_going my (जायाच)(नव्हत)(मन) ▷ (देवा) my (त्या)(विठ्ठलाला)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 47371 ✓ लवंगे साया - Lavange Sayabai Village राजुर - Rajur | पंढगरीला जाया नव्हत माझ मन सख्या ग विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍhagarīlā jāyā navhata mājha mana sakhyā ga viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari vari* Friend Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढगरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (सख्या) * (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 47571 ✓ धनवटे भागीरथी - Dhanvate Bhagirthi Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीरायाला जायाला औंदा नाही माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīrāyālā jāyālā aundā nāhī mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरीरायाला)(जायाला)(औंदा) not my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 47804 ✓ गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan Village टाकळी - Takali | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन विठ्ठल पांडूरंग मुराळी आले दोघेजण paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana viṭhṭhala pāṇḍūraṅga murāḷī ālē dōghējaṇa | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Vitthal* and Pandurang*, both came as murali* to fetch me ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ Vitthal (पांडूरंग)(मुराळी) here_comes (दोघेजण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 34687 ✓ बोराटे विठा धारू - Borate Vita Dharu Village मोशी - Moshi ◉ UVS-14-20 start 00:02 ➡ listen to section | पंढरी जायाला यंदा नव्हत माझ मन देवा त्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā yandā navhata mājha mana dēvā tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.1ciii ??? | ||||||
[38] id = 47812 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon | पंढरीला जायाच नव्हत माझ्या मनी देवा माझ्या विठ्ठला कशी घातली मोहनी paṇḍharīlā jāyāca navhata mājhyā manī dēvā mājhyā viṭhṭhalā kaśī ghātalī mōhanī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari How God Vitthal* tempted me ▷ (पंढरीला)(जायाच)(नव्हत) my (मनी) ▷ (देवा) my Vitthal how (घातली)(मोहनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[39] id = 47840 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | पंढरी जायाला आवंदा नव्हतं माझ मन देवा इठ्ठलानं चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā āvandā navhataṁ mājha mana dēvā iṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलानं)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[40] id = 48800 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | पडसीला जाया औंदा नव्हतं माझ मन देव विठ्ठलानी चिठ्ठया पाठविल्या दोन paḍasīlā jāyā aundā navhataṁ mājha mana dēva viṭhṭhalānī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पडसीला)(जाया)(औंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देव)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[41] id = 49468 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon | पंढरीला जाया औदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलाने पत्र पाठवीली राती paṇḍharīlā jāyā audā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē patra pāṭhavīlī rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me letters at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(पत्र)(पाठवीली)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[42] id = 49469 ✓ थोरात हौसा - Thorat Hausa Village गोंडेगाव - Gondegaon | पंढरीला जाया औदा नव्हत माझ मन विठ्ठल देवानी चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā audā navhata mājha mana viṭhṭhala dēvānī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ Vitthal (देवानी)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 49489 ✓ गायकवाड अंजना विष्णु - Gaykwad Anjana Vishnu Village चाकण - Chakan | पंढरीला जायला यंदा नव्हतं माझ मन विठ्ठल देवान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā yandā navhataṁ mājha mana viṭhṭhala dēvāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(यंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ Vitthal (देवान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[44] id = 49790 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जायाला अवंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठवील्या राती paṇḍharī jāyālā avandā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavīlyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठवील्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[45] id = 49791 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai | पंढरी जायाला अवंदा नव्हतं माझं मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठवील्या दोन paṇḍharī jāyālā avandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavīlyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवील्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[46] id = 50127 ✓ साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar Village चितळी - Chitali | पंढरी जायाला यंदा नव्हतं माझं मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā yandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(यंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[47] id = 50634 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | पंढरी जायाला औंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलान पैकाच दिला दान paṇḍharī jāyālā aundā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalāna paikāca dilā dāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me money as a gift (so that I can come) ▷ (पंढरी)(जायाला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(पैकाच)(दिला)(दान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[48] id = 50671 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | पंढरी जाया नव्हत माझ मन देवा माझ्या विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyā navhata mājha mana dēvā mājhyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[49] id = 50732 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देवा त्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēvā tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[50] id = 51476 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | अशी पंढरी जाया नव्हती माझी छाती देव ग विठ्ठलाना चिठ्ठया पाठविल्या राती aśī paṇḍharī jāyā navhatī mājhī chātī dēva ga viṭhṭhalānā ciṭhṭhayā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (अशी)(पंढरी)(जाया)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देव) * (विठ्ठलाना)(चिठ्ठया)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[51] id = 51745 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | पंढरीला जायाला यंदा नव्हत माझ मन विठ्ठल रुखमाईची चीठ्ठ्या आल्यात मला दोन paṇḍharīlā jāyālā yandā navhata mājha mana viṭhṭhala rukhamāīcī cīṭhṭhyā ālyāta malā dōna | ✎ I did not dare to go to Pandhari God Vitthal* and Rukhamai sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ Vitthal (रुखमाईची)(चीठ्ठ्या)(आल्यात)(मला) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[52] id = 51875 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | पंढरीला जायाला आवंधा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharīlā jāyālā āvandhā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आवंधा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[53] id = 51938 ✓ बागल गजराबाई अभिमान - Bagal Gajara Abhiman Village ब्रह्मगाव - Brahmagaon | पंढरपुरात जाया नव्हत माझ मन देव माझ्या ग विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharapurāta jāyā navhata mājha mana dēva mājhyā ga viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपुरात)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव) my * (विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[54] id = 52123 ✓ त्रिभुवन कांता - Tribhuwan Kanta Village खंबाळा - Khambala | पंढरीला जाया औंदा नव्हते माझ मन देव इठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhatē mājha mana dēva iṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हते) my (मन) ▷ (देव)(इठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[55] id = 52126 ✓ पवार भागीत्रा - Pawar Bhagyatra Village रुई - Rui | पंढरपूरा जाया औंदा नव्हतं माझं मन देवा त्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharapūrā jāyā aundā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपूरा)(जाया)(औंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[56] id = 52127 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरी ग जाया अवंदा नव्हतं माझं मन बाई विठूबा रायान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī ga jāyā avandā navhataṁ mājhaṁ mana bāī viṭhūbā rāyāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Woman, Vithobaraya has sent me two messages ▷ (पंढरी) * (जाया)(अवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ Woman (विठूबा)(रायान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[57] id = 52217 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | पंढरीला जाया यंदा नाही माझे मन देव विठ्ठलान पत्र पाठिवले दोन paṇḍharīlā jāyā yandā nāhī mājhē mana dēva viṭhṭhalāna patra pāṭhivalē dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two letters ▷ (पंढरीला)(जाया)(यंदा) not (माझे)(मन) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(पत्र)(पाठिवले) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[58] id = 52641 ✓ गायकवाड सविता - Gaykwad Savita Village हिवरे - Hivare | पंढरीला जाया नव्हत माझ्या मनी देवा माझ्या विठ्ठलान कशी घातली मोहनी paṇḍharīlā jāyā navhata mājhyā manī dēvā mājhyā viṭhṭhalāna kaśī ghātalī mōhanī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari How God Vitthal* tempted me ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मनी) ▷ (देवा) my (विठ्ठलान) how (घातली)(मोहनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[59] id = 52953 ✓ आदमीले धुरपदा - Admile Dhurpada Village मखला - Makhala | आळंदी जाया औंदा नव्हतं माझ्या मन माझ्या मावळ्या बयान चिठ्ठया पाठविल्या दोन āḷandī jāyā aundā navhataṁ mājhyā mana mājhyā māvaḷyā bayāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Alandi* this year My paternal aunt has sent me two messages ▷ Alandi (जाया)(औंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ My (मावळ्या)(बयान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[60] id = 53022 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | पंढरीला जाया नव्हत मपल्या मनात देवा विठ्ठलाच घोड तुळशीच्या बनात paṇḍharīlā jāyā navhata mapalyā manāta dēvā viṭhṭhalāca ghōḍa tuḷaśīcyā banāta | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal*’s horse was in the tulasi* grove ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत)(मपल्या)(मनात) ▷ (देवा)(विठ्ठलाच)(घोड)(तुळशीच्या)(बनात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[61] id = 53023 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | पंढरी जायाला मन मपल राहू जाऊ सावळ्या इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या नऊ paṇḍharī jāyālā mana mapala rāhū jāū sāvaḷyā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā naū | ✎ I had mind to go to Pandhari but couldn’t go Dark-complexioned Vitthal* sent nine messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(मन)(मपल)(राहू)(जाऊ) ▷ (सावळ्या)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या)(नऊ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[62] id = 53024 ✓ कोल्हे पद्मा - Kolhe Padma Village मांडव - Mandav | पंढरीला जायाला नव्हतं मपल्या मनात सावळ्या विठ्ठलाचं घोडं नारळी बनात paṇḍharīlā jāyālā navhataṁ mapalyā manāta sāvaḷyā viṭhṭhalācaṁ ghōḍaṁ nāraḷī banāta | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned Vitthal*’s horse was in the coconut grove ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हतं)(मपल्या)(मनात) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाचं)(घोडं) coconut (बनात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[63] id = 53025 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village आर्वी - Arvi | पंढरीला जाया नव्हतं माझ्या मनी सावळ्या विठ्ठलानं कशी घातली मोहनी paṇḍharīlā jāyā navhataṁ mājhyā manī sāvaḷyā viṭhṭhalānaṁ kaśī ghātalī mōhanī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari How dark-complexioned Vitthal* tempted me ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हतं) my (मनी) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानं) how (घातली)(मोहनी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[64] id = 53074 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरी जायाला अवंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या राती paṇḍharī jāyālā avandā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[65] id = 53075 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरी जायाला अवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā avandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[66] id = 53145 ✓ देशमुख सरु - Deshmukh Saru Village घरणी - Gharani | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन देवा पंढरीने माझ्या चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana dēvā paṇḍharīnē mājhyā ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year My God Pandhari (Vitthal*) has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(पंढरीने) my (चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[67] id = 53146 ✓ कदम पद्मा - Kadam Padma Village आर्वी - Arvi | पंढरी जायाला मन माझ उदास झाल सख्या विठ्ठलाच राऊळ दिसाया लागल paṇḍharī jāyālā mana mājha udāsa jhāla sakhyā viṭhṭhalāca rāūḷa disāyā lāgala | ✎ I am feeling dejected to go to Pandhari I can now see friend Vitthal*’s temple ▷ (पंढरी)(जायाला)(मन) my (उदास)(झाल) ▷ (सख्या)(विठ्ठलाच)(राऊळ)(दिसाया)(लागल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[68] id = 53155 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala Village गलेगाव - Galegaon | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन सख्या माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana sakhyā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My friend Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[69] id = 53156 ✓ शिंदे यमुना - Shinde Yamuna Village बाभळगाव - Babhalgaon | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन सख्या माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana sakhyā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My friend Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[70] id = 53157 ✓ मोरे सरस्वती - More Saraswati Village वेळापूर - Velapur | पंढरीला जायाला आवंदा नव्हत मनात आबीर बुक्कयाची साक्ष ठेवीली दारात paṇḍharīlā jāyālā āvandā navhata manāta ābīra bukkayācī sākṣa ṭhēvīlī dārāta | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year I kept abir* and bukka* in the doorstep as evidence ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आवंदा)(नव्हत)(मनात) ▷ (आबीर)(बुक्कयाची)(साक्ष)(ठेवीली)(दारात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit | ||||||
[71] id = 53215 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | पंढरी जायाला अवंदा नव्हतं माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठया पाठवील्या दोन paṇḍharī jāyālā avandā navhataṁ mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhayā pāṭhavīlyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठया)(पाठवील्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[72] id = 56316 ✓ आहेर लक्ष्मी अंकुशराव - Aher Lakshmi Ankushrao Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon | जाते पंढरीला औदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन jātē paṇḍharīlā audā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ Am_going (पंढरीला)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[73] id = 56317 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur | पंढरीला जाया औदा नव्हती माझी छाती देवा त्या विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharīlā jāyā audā navhatī mājhī chātī dēvā tyā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[74] id = 94202 ✓ पवार इंदु - Pawar Indu Village आडगाव - Adgaon | पंढरीला जाया माझ जायच नव्हत मन देवा त्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā mājha jāyaca navhata mana dēvā tyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया) my (जायच)(नव्हत)(मन) ▷ (देवा)(त्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[75] id = 58685 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | जाईन पंढरीला औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन jāīna paṇḍharīlā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (जाईन)(पंढरीला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[76] id = 58686 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरी जायला अंवदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharī jāyalā amvadā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायला)(अंवदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[77] id = 58687 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देव का रायानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēva kā rāyānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year That God (Vitthu) raya has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(का)(रायानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[78] id = 58688 ✓ थोरात हिरा - Thorat Hira Village मलठण - Malthan | पंढरीमधी अवंदा नव्हत जायाच मन देव त्या विठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīmadhī avandā navhata jāyāca mana dēva tyā viṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीमधी)(अवंदा)(नव्हत)(जायाच)(मन) ▷ (देव)(त्या)(विठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[79] id = 58689 ✓ कोल्हे पद्मा - Kolhe Padma Village मांडव - Mandav | पंढरीला जाया नव्हत अवंदा मन सावळ्या विठ्ठलानी पत्र पाठविले दोन paṇḍharīlā jāyā navhata avandā mana sāvaḷyā viṭhṭhalānī patra pāṭhavilē dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत)(अवंदा)(मन) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानी)(पत्र)(पाठविले) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[80] id = 58690 ✓ पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash Village कापडणे - Kapadne | पंढरी जायाच नाही होत माझ मन देव विठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyāca nāhī hōta mājha mana dēva viṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाच) not (होत) my (मन) ▷ (देव)(विठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[81] id = 58863 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | पंढरपुरामधी जायचा आवंदा नव्हत माझ मन देव त्या विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharapurāmadhī jāyacā āvandā navhata mājha mana dēva tyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandharpur this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपुरामधी)(जायचा)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[82] id = 58864 ✓ काळे हौसा किसन - Kale Hausa Village रेटवडी - Retwadi | अस पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देव त्या विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन asa paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēva tyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (अस)(पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[83] id = 58865 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | पंढरीला जायला अवंदा नव्हत माझ मन देव ईठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā avandā navhata mājha mana dēva īṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Itthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(ईठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[84] id = 58866 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | पंढरीला जायला अवंदा नव्हती माझी छाती देव ईठ्ठलाने पत्र पाठविलं राती paṇḍharīlā jāyalā avandā navhatī mājhī chātī dēva īṭhṭhalānē patra pāṭhavilaṁ rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me letters at night ▷ (पंढरीला)(जायला)(अवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देव)(ईठ्ठलाने)(पत्र)(पाठविलं)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[85] id = 58867 ✓ ठोंबरे द्वारका मनसुब - Thombare Dwarka Mansub Village मांडकी - Mandki | पंढरीला जायला नव्हतं औंदा मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā navhataṁ aundā mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(नव्हतं)(औंदा)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[86] id = 58868 ✓ वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala Village शिरढोण - Shirdhon | पंढरी जायाला नव्हत मपल मन सख्या माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā navhata mapala mana sakhyā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(नव्हत)(मपल)(मन) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[87] id = 58869 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन विठ्ठलान सख्यानं चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana viṭhṭhalāna sakhyānaṁ ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Friend Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (विठ्ठलान)(सख्यानं)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[88] id = 58870 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्यात दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyāta dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्यात) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[89] id = 58871 ✓ रणपिसे नाजू - Ranpise Naju Village गोंदवले बु. - Gondawale | पंढरीला जाते नव्हतं माझं मन विठ्ठला देवाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jātē navhataṁ mājhaṁ mana viṭhṭhalā dēvānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला) am_going (नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ Vitthal (देवाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[90] id = 58872 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | पंढरीला जायला नव्हत माझ्या मनी चिठ्ठया पाठविल्या दोन्ही सावळ्या विठ्ठला चिठ्ठया टाकल्यात दोन्ही paṇḍharīlā jāyalā navhata mājhyā manī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōnhī sāvaḷyā viṭhṭhalā ciṭhṭhayā ṭākalyāta dōnhī | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(नव्हत) my (मनी) ▷ (चिठ्ठया)(पाठविल्या) both (सावळ्या) Vitthal ▷ (चिठ्ठया)(टाकल्यात) both | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[91] id = 58873 ✓ गोरे चंद्रभागा - Gore Chandrabhaga Village श्रीगोंदा - Shrigonda | पंढरी जायाला अवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठया पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā avandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhayā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठया)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[92] id = 58874 ✓ वाबळे चंद्रकला - Wable Chandrakala Village शिरढोण - Shirdhon | हातात पांघरुण गावाला जाते बाई सावळ्या विठ्ठलाचे निरुप झाले लयी hātāta pāṅgharuṇa gāvālā jātē bāī sāvaḷyā viṭhṭhalācē nirupa jhālē layī | ✎ A blanket in hand, I go to (Pandharpur) Many messages have come from dark-complexioned Vitthal* ▷ (हातात)(पांघरुण)(गावाला) am_going woman ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाचे)(निरुप) become (लयी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[93] id = 58875 ✓ म्हस्के केशर - Mhaske Keshar Village थेरगाव - Thergaon | पंढरीला जाया नव्हती माझी बारी चिठ्ठया पाठविल्या गरुड पक्षावरी paṇḍharīlā jāyā navhatī mājhī bārī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā garuḍa pakṣāvarī | ✎ It was not my turn to go to Pandhari Many messages have been sent with the eagle (Vitthal*’s vehicle) ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हती) my (बारी) ▷ (चिठ्ठया)(पाठविल्या)(गरुड)(पक्षावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[94] id = 58876 ✓ गायके बबन - Gayke Baban Kashinath Village आचलगाव - Achalgaon | पंढरीराया औंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या राती paṇḍharīrāyā aundā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीराया)(औंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[95] id = 58877 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | पंढरी जाया अवंदा नव्हती तयारी विठ्ठल मुराळी घोड चरत नेययारी paṇḍharī jāyā avandā navhatī tayārī viṭhṭhala murāḷī ghōḍa carata nēyayārī | ✎ I was not ready to go to Pandhari this year Vitthal*’s, the murali*’s horse is grazing near the stream ▷ (पंढरी)(जाया)(अवंदा)(नव्हती)(तयारी) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड)(चरत)(नेययारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[96] id = 53138 ✓ चांभारे राधा - Chambhare Radha Village लिमगाव - Limgaon | पंढरी जाया औंदा नव्हतं माझ मन देव त्या विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharī jāyā aundā navhataṁ mājha mana dēva tyā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(औंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[97] id = 58879 ✓ पवार आशा - Pawar Asha Village शिरसगाव - Shirasgaon | पंढरी जाया अवंदा नव्हतं माझ मन विठ्ठल रायाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyā avandā navhataṁ mājha mana viṭhṭhala rāyānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Vitthalraya sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(अवंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ Vitthal (रायाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[98] id = 58880 ✓ गुंज राही - Gunj Rahi Village गुंज - Gunj | पंढरीला जाया नव्हतं माझ मन सक्या माझ्या विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhataṁ mājha mana sakyā mājhyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My friend Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हतं) my (मन) ▷ (सक्या) my (विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[99] id = 59032 ✓ त्रिभूवन सीता - Tribhuwan Sita Village हिंगोली - Hingoli | पंढरपुराला जाया नव्हत बाई मन देवा विठ्ठलाने चिठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharapurālā jāyā navhata bāī mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपुराला)(जाया)(नव्हत) woman (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[100] id = 59033 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | पंढरी जायला औंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyalā aundā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[101] id = 59034 ✓ लव्हांडे गिताबाई - Lavhande Gitabai Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | पंढरी जायला औंदा नव्हत माझी छाती देवा इठ्ठलाने चिठ्ठ्या आल्या रातोराती paṇḍharī jāyalā aundā navhata mājhī chātī dēvā iṭhṭhalānē ciṭhṭhyā ālyā rātōrātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal*’s messages came at night ▷ (पंढरी)(जायला)(औंदा)(नव्हत) my (छाती) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(आल्या)(रातोराती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[102] id = 59035 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[103] id = 59036 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | पंढरीला जायाला आवंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā āvandā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[104] id = 59037 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | पंढरीला जायाच मन माझ उल्हासल राऊळ दिसाया लागल सख्या माझ्या विठ्ठलाच paṇḍharīlā jāyāca mana mājha ulhāsala rāūḷa disāyā lāgala sakhyā mājhyā viṭhṭhalāca | ✎ I am going to Pandhari, I am feeling very enthusiastic I have already started seeing the temple of my friend Vitthal* ▷ (पंढरीला)(जायाच)(मन) my (उल्हासल) ▷ (राऊळ)(दिसाया)(लागल)(सख्या) my (विठ्ठलाच) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[105] id = 59963 ✓ शिवेकर सािवत्रीबाई विष्णू - Shivekar Savitrib Vishnu Village पाबळ - Pabla | पंढरीची या जाया औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīcī yā jāyā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीची)(या)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[106] id = 59972 ✓ काळे पार्वतीबाई - Kale Parvati bai Village श्रीरामपूर - Shrirampur | अशी पंढरीला जाया अवंदा नव्हत माझ मन अशी देवा विठ्ठलानी चिठ्ठया पाठविल्या दोन aśī paṇḍharīlā jāyā avandā navhata mājha mana aśī dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (अशी)(पंढरीला)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (अशी)(देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[107] id = 61473 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | पंढरी पंढरी जाया नव्हती धनछाती देव विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या राती paṇḍharī paṇḍharī jāyā navhatī dhanachātī dēva viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(पंढरी)(जाया)(नव्हती)(धनछाती) ▷ (देव)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[108] id = 61474 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur | पंढरीला जाया जाया नव्हतं माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā jāyā navhataṁ mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(जाया)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[109] id = 61578 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon | पंढरी जाया नव्हत मपल्या मनात विठ्ठल मुराळी घोड तुळशीच्या बनात paṇḍharī jāyā navhata mapalyā manāta viṭhṭhala murāḷī ghōḍa tuḷaśīcyā banāta | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Vitthal*’s, the murali*’s horse was in the tulasi* grove ▷ (पंढरी)(जाया)(नव्हत)(मपल्या)(मनात) ▷ Vitthal (मुराळी)(घोड)(तुळशीच्या)(बनात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
Cross references for this song: | B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī | ||||||
[110] id = 61581 ✓ उंडे द्रोपदाबाई मुरलीधर - Unde Dropadabai Murlidhar Village मातापूर - Matapur | पंढरीला जाया नव्हतं मपल्या मना देवा विठ्ठलाने चिठ्ठया पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhataṁ mapalyā manā dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhayā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हतं)(मपल्या)(मना) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठया)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[111] id = 61627 ✓ बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | पंढरी जायाला नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवील दोन paṇḍharī jāyālā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavīla dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवील) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[112] id = 62402 ✓ तराट गुणा - Tarat Guna Village महातपूर - Mahatpur | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन देवा पुंडलीका चीठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana dēvā puṇḍalīkā cīṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Pundalika sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(पुंडलीका)(चीठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[113] id = 62403 ✓ चौधरी द्वारका - Chaudhari Dwarka Village अकलूज - Akluj | पंढरीला जाया यंदा नव्हतं माझ मन सावळ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठवील्या दोन paṇḍharīlā jāyā yandā navhataṁ mājha mana sāvaḷyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavīlyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(यंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठवील्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[114] id = 64107 ✓ ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja Village कुंभारी - Kumbhari | पंढरी जायाला औंदा नवत माझ मन देव विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā aundā navata mājha mana dēva viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(औंदा)(नवत) my (मन) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[115] id = 64108 ✓ थोरात मालनबाई लक्ष्मणजी - Thorat Malanbai Laksmanji Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला ग बाई आवदा नव्हत माझ मन देव विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā ga bāī āvadā navhata mājha mana dēva viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला) * woman (आवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[116] id = 64109 ✓ गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala Village कुंभारी - Kumbhari | जाते पंढरीला औंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या राती jātē paṇḍharīlā aundā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ Am_going (पंढरीला)(औंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[117] id = 64110 ✓ गायकवाड निर्मला - Gaykwad Nirmala Village कुंभारी - Kumbhari | जाते पंढरीला औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन jātē paṇḍharīlā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ Am_going (पंढरीला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[118] id = 64111 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | औंदा देवाला जाया माझ नव्हत मन देवीते मला चिट्ठ्या पाठविल्या दोन aundā dēvālā jāyā mājha navhata mana dēvītē malā ciṭaṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God has sent me two messages ▷ (औंदा)(देवाला)(जाया) my (नव्हत)(मन) ▷ (देवीते)(मला)(चिट्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[119] id = 64112 ✓ कापरे उषा - Kapare Usha Village भावी निमगाव - Bhavi Nimgaon | औंदा पंढरीला जायाला माझ नव्हत मन भोळ्या विठ्ठलाने त्या चिट्ठ्या पाठविल्या दोन aundā paṇḍharīlā jāyālā mājha navhata mana bhōḷyā viṭhṭhalānē tyā ciṭaṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Innocent Vitthal* has sent me two messages ▷ (औंदा)(पंढरीला)(जायाला) my (नव्हत)(मन) ▷ (भोळ्या)(विठ्ठलाने)(त्या)(चिट्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[120] id = 64113 ✓ निकम अंजना - Nikam Anjana Village खरवंडी - Kharvande | पंढरीला जाया यंदा नव्हत माझ मन सावळ्यान माझ्या चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā yandā navhata mājha mana sāvaḷyāna mājhyā ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year My dark-complexioned has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळ्यान) my (चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[121] id = 64114 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | पंढरीला जाया औदा नव्हत माझ मन पांडुरंगान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā audā navhata mājha mana pāṇḍuraṅgāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Pandurang* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (पांडुरंगान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[122] id = 64115 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | पंढरीला जाया आवंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलाची चिठ्ठी आली राती paṇḍharīlā jāyā āvandā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalācī ciṭhṭhī ālī rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा) of_Vitthal (चिठ्ठी) has_come (राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[123] id = 46788 ✓ वाईकर नंदा - Waikar Nanda Village वडगाव - Vadgaon | पंढरीला जाया अवंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā avandā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[124] id = 69941 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | पंढरी जायला आवंदा नव्हती माझी छाती देव विठ्ठलानं चिठ्ठ्या पाठविल्या रातोराती paṇḍharī jāyalā āvandā navhatī mājhī chātī dēva viṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātōrātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायला)(आवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देव)(विठ्ठलानं)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(रातोराती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[125] id = 70071 ✓ पवार धोंडा - Pawar Dhonda Village मालुंजा - Malunga | पंढरीला जाते अवंदा नाही माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jātē avandā nāhī mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला) am_going (अवंदा) not my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[126] id = 72138 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | पंढरीला जायाला औंदा नव्हतं माझ मन देवा विठ्ठलानं चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā aundā navhataṁ mājha mana dēvā viṭhṭhalānaṁ ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(औंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानं)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[127] id = 77670 ✓ शिंदे विमल - Shinde Vimal Village शिरुर - Shirur | अशोक वना जाया औदा नव्हत माझ मन देवा ग विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन aśōka vanā jāyā audā navhata mājha mana dēvā ga viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Ashok Van* this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (अशोक)(वना)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा) * (विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[128] id = 78147 ✓ शिंदे आयोध्या - Shinde Ayodhaya Village किनगाव - Kingaon | पंढरी जाया नव्हतं माझ मन पांडुरंगान माझ्या चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyā navhataṁ mājha mana pāṇḍuraṅgāna mājhyā ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Pandurang* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(नव्हतं) my (मन) ▷ (पांडुरंगान) my (चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[129] id = 78161 ✓ वैष्णव शेवंताबाई बी. - Vaishanva Shewanta B. Village कोल्हार - Kolhar | अस पंढरी जायाला यंदा नव्हतं माझ मन बाई देव विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन asa paṇḍharī jāyālā yandā navhataṁ mājha mana bāī dēva viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Woman, God Vitthal* has sent me two messages ▷ (अस)(पंढरी)(जायाला)(यंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ Woman (देव)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[130] id = 80269 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | पंढरी जायचे यंदा नाही माझे मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyacē yandā nāhī mājhē mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायचे)(यंदा) not (माझे)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[131] id = 80291 ✓ शहाणे प्रेमा - Shahane Prema Village सोगाव - Sogaon | अस पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन asa paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (अस)(पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[132] id = 80551 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | पंढरीला जायचं आवंदा नव्हत माझं मना देव विठ्ठला चिठ्ठी पाठविले दोन paṇḍharīlā jāyacaṁ āvandā navhata mājhaṁ manā dēva viṭhṭhalā ciṭhṭhī pāṭhavilē dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायचं)(आवंदा)(नव्हत)(माझं)(मना) ▷ (देव) Vitthal (चिठ्ठी)(पाठविले) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[133] id = 80619 ✓ लाड इंदुबाई - Lad Indubai Village गिधाडे - Gidhade | पंढरीले जायल यंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlē jāyala yandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीले)(जायल)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[134] id = 80622 ✓ माने मालन - Mane Malan Village तळवडी - Talwadi | पंढरीला जाया जायाच नव्हत मन सावळ्या पांडुरंग साधु निघाल लईजण paṇḍharīlā jāyā jāyāca navhata mana sāvaḷyā pāṇḍuraṅga sādhu nighāla lījaṇa | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned has Pandurang* is going there with many others ▷ (पंढरीला)(जाया)(जायाच)(नव्हत)(मन) ▷ (सावळ्या)(पांडुरंग)(साधु)(निघाल)(लईजण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[135] id = 81016 ✓ खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | पंढरी जायाला औदा नव्हतं माझ मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā audā navhataṁ mājha mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(औदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[136] id = 84423 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन देवा माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana dēvā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[137] id = 84424 ✓ देशमुख दत्ता - Deshmukh Datta Village शेलगाव - Shelgaon | पंढरी जाया मन माझ दुचित देवा माझ्या विठ्ठलाच मुळ आल खचित paṇḍharī jāyā mana mājha ducita dēvā mājhyā viṭhṭhalāca muḷa āla khacita | ✎ I was in two minds to go to Pandhari I received a message from God Vitthal* ▷ (पंढरी)(जाया)(मन) my (दुचित) ▷ (देवा) my (विठ्ठलाच) children here_comes (खचित) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[138] id = 84425 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | पंढरीला जाया अवंदा नव्हत माझ राहु जाऊ देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या नऊ paṇḍharīlā jāyā avandā navhata mājha rāhu jāū dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā naū | ✎ I had it mind to go to Pandhari but couldn’t go God Vitthal* sent nine messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(अवंदा)(नव्हत) my (राहु)(जाऊ) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(नऊ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[139] id = 85229 ✓ बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram Village आळवई - Alvai | पंढरपुराला जायाच नव्हत माझ्या मन पत्र पाठविली दोन देवा माझ्या सावळ्यान paṇḍharapurālā jāyāca navhata mājhyā mana patra pāṭhavilī dōna dēvā mājhyā sāvaḷyāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My dark-complexioned God has sent me two messages ▷ (पंढरपुराला)(जायाच)(नव्हत) my (मन) ▷ (पत्र)(पाठविली) two (देवा) my (सावळ्यान) | pas de traduction en français | ||||
[140] id = 85238 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया माझ जायाच नव्हत मन सावळ्या विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā mājha jāyāca navhata mana sāvaḷyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God dark-complexioned has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया) my (जायाच)(नव्हत)(मन) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[141] id = 85483 ✓ जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru Village सोलापूर - Solapur | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन सावळया विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana sāvaḷayā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळया)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[142] id = 85648 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन पांडुरंगान माझ्या पाठविल्या चिठ्ठ्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana pāṇḍuraṅgāna mājhyā pāṭhavilyā ciṭhṭhyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My Pandurang* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (पांडुरंगान) my (पाठविल्या)(चिठ्ठ्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[143] id = 85649 ✓ जमधडे लता गोटीराम - Jamdhade Lata Gotiram Village नागापूर - Nagapur | जायच पंढरीला आंवधा नव्हते माझे मन देवाग विठ्ठलानी पत्र पाठविले दोन jāyaca paṇḍharīlā āmvadhā navhatē mājhē mana dēvāga viṭhṭhalānī patra pāṭhavilē dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (जायच)(पंढरीला)(आंवधा)(नव्हते)(माझे)(मन) ▷ (देवाग)(विठ्ठलानी)(पत्र)(पाठविले) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[144] id = 85650 ✓ आंबेकर जाईबाई विष्णु - Ambekar Jaibai Vishnu Village देवले - Devale | पंढरीला जाया आंवदा नव्हते माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āmvadā navhatē mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आंवदा)(नव्हते) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[145] id = 85651 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन अशा देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana aśā dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (अशा)(देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[146] id = 85652 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | पंढरी जायाला आवंदा नव्हंत माझ मन अशा देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā āvandā navhanta mājha mana aśā dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवंदा)(नव्हंत) my (मन) ▷ (अशा)(देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[147] id = 85653 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरी जायाला अन आवंदा नव्हंत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā ana āvandā navhanta mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अन)(आवंदा)(नव्हंत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[148] id = 85654 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | पंढरीला जायला अवंदा नव्हंत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā avandā navhanta mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(अवंदा)(नव्हंत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[149] id = 85655 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरी जाय येंदा नव्हंती माझी छाती देवा विठ्ठलाने पत्र पाठवले राती paṇḍharī jāya yēndā navhantī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē patra pāṭhavalē rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me a letter at night ▷ (पंढरी)(जाय)(येंदा)(नव्हंती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(पत्र)(पाठवले)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[150] id = 85656 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | पंढरी जायला अवंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवले राती paṇḍharī jāyalā avandā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalē rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायला)(अवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवले)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[151] id = 85657 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जायला आवंदा नव्हती माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठिवल्या राती paṇḍharīlā jāyalā āvandā navhatī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhivalyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जायला)(आवंदा)(नव्हती) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[152] id = 85658 ✓ काकडे हेलन - Kakade Helan Village शिंदेवाडी - Shindewadi | जाईना ग पंढरपुरला नव्हत माझ मन बाई चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन jāīnā ga paṇḍharapuralā navhata mājha mana bāī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Woman, (God Vitthal*) has sent me messages at night ▷ (जाईना) * (पंढरपुरला)(नव्हत) my (मन) ▷ Woman (चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[153] id = 85659 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | अग पंढरीला जायला आवंदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलान या चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन aga paṇḍharīlā jāyalā āvandā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalāna yā ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ O (पंढरीला)(जायला)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(या)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[154] id = 85660 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur | जाते पंढरीला आवंदा नव्हतं माझं मन देवा विठ्ठलाना चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन jātē paṇḍharīlā āvandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā viṭhṭhalānā ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ Am_going (पंढरीला)(आवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[155] id = 85661 ✓ पगारे रुक्मिणी - Pagare Rukhamini Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जायला आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाना चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānā ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[156] id = 85662 ✓ भणगे भागीरथा - Bhange Bhagiratha Village खोकर - Khokar | पंढरीला जाया औंदा नव्हतं माझं मन बाई देवा विठ्ठलाना चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhataṁ mājhaṁ mana bāī dēvā viṭhṭhalānā ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Woman, God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ Woman (देवा)(विठ्ठलाना)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[157] id = 85663 ✓ मुठे सिंधू - Muthe Sindhu Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | पंढरी जाया यंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाना चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharī jāyā yandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānā ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[158] id = 85664 ✓ मोकले छबू - Mokale Chabu Village वाटेफळ - Watephal | यंदा नव्हत पंढरीला जायच मन चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन पंढरी रायान yandā navhata paṇḍharīlā jāyaca mana ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna paṇḍharī rāyāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Pandhari Raya (Vitthal*) sent me two messages ▷ (यंदा)(नव्हत)(पंढरीला)(जायच)(मन) ▷ (चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two (पंढरी)(रायान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[159] id = 85665 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | पंढरी जायला आंवदी नव्हत माझ मन बाबा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharī jāyalā āmvadī navhata mājha mana bābā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Baba Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायला)(आंवदी)(नव्हत) my (मन) ▷ Baba (विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[160] id = 85666 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जाया आंवदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharī jāyā āmvadā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(आंवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[161] id = 85667 ✓ घोरपडे सुमन - Ghorpade Suman Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri | पंढरीला जायला नव्हता माझ मन देवा विठ्ठलाना चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyalā navhatā mājha mana dēvā viṭhṭhalānā ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(नव्हता) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाना)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[162] id = 85668 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरी जाया मन नवते माझे आवंदा दोन चिठ्ठ्या पाठवल्या देवा विठ्ठलान paṇḍharī jāyā mana navatē mājhē āvandā dōna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dēvā viṭhṭhalāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(मन)(नवते)(माझे)(आवंदा) ▷ Two (चिठ्ठ्या)(पाठवल्या)(देवा)(विठ्ठलान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[163] id = 85669 ✓ रंधे मंदा अशोक - Randhe Manda Ashok Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पंढरी जाया आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[164] id = 85670 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ मन विठु माझ्या सावळ्यान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājha mana viṭhu mājhyā sāvaḷyāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year My dark-complexioned Vithu* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (विठु) my (सावळ्यान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[165] id = 85671 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ मन विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājha mana viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[166] id = 85672 ✓ ओहळ केशरबाई देवराम - Ohal Kesharbai Devram Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरीला जायला आवदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान पाठविल्या चिठ्ठ्या दोन paṇḍharīlā jāyalā āvadā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna pāṭhavilyā ciṭhṭhyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायला)(आवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(पाठविल्या)(चिठ्ठ्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[167] id = 89219 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | पंढरीला जाया नव्हत माझ चित्त देव का सावळयाने कोण बोलविल अवचित paṇḍharīlā jāyā navhata mājha citta dēva kā sāvaḷayānē kōṇa bōlavila avacita | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned God called me unexpectedly ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (चित्त) ▷ (देव)(का)(सावळयाने) who (बोलविल)(अवचित) | pas de traduction en français | ||||
[168] id = 89220 ✓ मुळे कमल बजरंग - Mule Kamal Bajarang Village खंडाळी - Khandali | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन सावळया पांडुरंगाने त्याने सांगव दिल दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana sāvaḷayā pāṇḍuraṅgānē tyānē sāṅgava dila dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned Pandurang* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळया)(पांडुरंगाने)(त्याने)(सांगव)(दिल) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[169] id = 89221 ✓ झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan Village कानडी - Kanadi | पंढरीला जाया औदा नव्हत माझ मन माझ्या सावळया हरिने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā audā navhata mājha mana mājhyā sāvaḷayā harinē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year My dark-complexioned Hari* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन) ▷ My (सावळया)(हरिने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[170] id = 89222 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन देव का सावळ्याने कागद दिल दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana dēva kā sāvaḷyānē kāgada dila dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned God has sent me two letters ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(का)(सावळ्याने)(कागद)(दिल) two | pas de traduction en français | ||||
[171] id = 89223 ✓ गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri Village सुपे - Supe | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन सावळ्या विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana sāvaḷyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[172] id = 89224 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | पंढरीला जाया औंदा नव्हत माझ्या मन विठ्ठलाने देवानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā aundā navhata mājhyā mana viṭhṭhalānē dēvānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (विठ्ठलाने)(देवानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[173] id = 89225 ✓ उंदरे सावित्रा ज्ञानोबा - Undare Savitra dnynoba Village मसाजोग - Masajog | पंढरीला जायाला नव्हत माझ्या मन सावळया विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājhyā mana sāvaḷayā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळया)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[174] id = 89226 ✓ फरतोड हिरा - Fartod Hira Village इटकूर - Itkur | पंढरीला जायाला औंदा नव्हत माझ्या मन सावळया विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā aundā navhata mājhyā mana sāvaḷayā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळया)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[175] id = 89712 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[176] id = 89713 ✓ काते मीना रघुनाथ - Kate Meena Raghunath Village वडुस्ते - Vaduste | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[177] id = 89714 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | पंढरी जायाला आवदा नव्हत माझ मन देवासावळ्याने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā āvadā navhata mājha mana dēvāsāvaḷyānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned God has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवासावळ्याने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[178] id = 89715 ✓ राशीनकर हरणाबाई कारभारी - Rashinkar Harana Karbhari Village नायगाव - Naygaon | पंढरी जायाला आवदा नव्हत माझी छाती देवासावळ्याने चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharī jāyālā āvadā navhata mājhī chātī dēvāsāvaḷyānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year Dark-complexioned God has sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायाला)(आवदा)(नव्हत) my (छाती) ▷ (देवासावळ्याने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
[179] id = 89716 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali | पंढरी जायाला यंदा नाही माझी छाती देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharī jāyālā yandā nāhī mājhī chātī dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायाला)(यंदा) not my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[180] id = 89717 ✓ गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb Village चितळी - Chitali | पंढरीला जाया यंदा नाही माझ मन देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā yandā nāhī mājha mana dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(यंदा) not my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[181] id = 89718 ✓ वाघ पार्वताबाई - Wagh Parvati Narayan Village धोंदलगाव - Dhondalgaon | पंढपुरला औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी फूकले माझे कान paṇḍhapuralā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī phūkalē mājhē kāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* came and told me in my ears (to come) ▷ (पंढपुरला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(फूकले)(माझे)(कान) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[182] id = 89719 ✓ पटारे चंद्रभागाबाई हरीभाऊ - Pathare Chandrabhaga Haribhau Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | पंढरी जायाला आंवदा नव्हत माझ मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyālā āmvadā navhata mājha mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(आंवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[183] id = 89720 ✓ वाघ सारजा - Wagh Saraja Village कारेगाव - Karegaon | पंढरीला जायाला आंऊदा नव्हत माझ मन देवा सावळ्यान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā āṁūdā navhata mājha mana dēvā sāvaḷyāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned God has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आंऊदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(सावळ्यान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
[184] id = 89721 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन सावळ्यान माझ्या चिठ्ठ्या धाडील्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana sāvaḷyāna mājhyā ciṭhṭhyā dhāḍīlyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari Dark-complexioned God has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (सावळ्यान) my (चिठ्ठ्या)(धाडील्या) two | pas de traduction en français | ||||
[185] id = 89722 ✓ खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya Village कोल्हार - Kolhar | पंढरी जायाला यंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharī jāyālā yandā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[186] id = 89723 ✓ न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara Village भोकर - Bhokar | पंढरी जायाला अंवदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठिवल्या दोन paṇḍharī jāyālā amvadā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhivalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जायाला)(अंवदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[187] id = 89724 ✓ बडाख प्रयागा - Badakha Prayaga Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon | पंढरी जायाला अंवदा नव्हत माझी छाती देवा विठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठिवल्या राती paṇḍharī jāyālā amvadā navhata mājhī chātī dēvā viṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhivalyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me messages at night ▷ (पंढरी)(जायाला)(अंवदा)(नव्हत) my (छाती) ▷ (देवा)(विठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठिवल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[188] id = 91856 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | पंढरीला जाया आवंदा नव्हतं माझं मन देवा इठ्ठलान चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhataṁ mājhaṁ mana dēvā iṭhṭhalāna ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हतं)(माझं)(मन) ▷ (देवा)(इठ्ठलान)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[189] id = 94207 ✓ बालवडकर भिकाबाई शंकर - Balvadkar Bhikabai Shankar Village बालवडे - Balavade | पंढरीला जाया नाही केल पिठकुठ देव ज्ञानोबा संग खजीन्याच उठ paṇḍharīlā jāyā nāhī kēla piṭhakuṭha dēva jñānōbā saṅga khajīnyāca uṭha | ✎ To go to Pandhari, I didn’t take any provisions I am going with God Dnyanoba*’s palanquin, he has plentiful of everything ▷ (पंढरीला)(जाया) not did (पिठकुठ) ▷ (देव)(ज्ञानोबा) with (खजीन्याच)(उठ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[190] id = 94208 ✓ चिंधे भागु - Chinde Bhagu Village रामटेकडी - Ramtekadi | पंढरी जाया आवंदा नव्हतं माझ मन देवा विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharī jāyā āvandā navhataṁ mājha mana dēvā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरी)(जाया)(आवंदा)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[191] id = 94209 ✓ चांदगुडे शांता - Chandgude Shanta Village कार्हाटी - Karhati | पंढरीला जाया आवंदा नव्हत माझ्या मना देवा विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā āvandā navhata mājhyā manā dēvā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(आवंदा)(नव्हत) my (मना) ▷ (देवा)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[192] id = 94210 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | पंढरपुरी जाया नव्हतं माझ मन देव त्या विठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharapurī jāyā navhataṁ mājha mana dēva tyā viṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरपुरी)(जाया)(नव्हतं) my (मन) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[193] id = 94211 ✓ महाबळी रतन किसन - Mahabali Ratan Kisan Village माळशिरस - Malshrias | पंढरीला जाया नव्हती माझी छ्याती देव त्या विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या राती paṇḍharīlā jāyā navhatī mājhī chyātī dēva tyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā rātī | ✎ I did not dare to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me messages at night ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हती) my (छ्याती) ▷ (देव)(त्या)(विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या)(राती) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[194] id = 70391 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | पंढरीला जायाला यंदा नव्हत माझ मन देव इठ्ठलानी चिठ्ठ्या पाठवल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā yandā navhata mājha mana dēva iṭhṭhalānī ciṭhṭhyā pāṭhavalyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(यंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देव)(इठ्ठलानी)(चिठ्ठ्या)(पाठवल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[195] id = 85481 ✓ ठाकुर मैना - Thakur maina Village पेडगाव - Pedgaon | पंढरीला जाया नव्हत माझ मनी सावळ्या विठ्ठलानी कशी घातली मव्हणी (मोहीनी) paṇḍharīlā jāyā navhata mājha manī sāvaḷyā viṭhṭhalānī kaśī ghātalī mavhaṇī (mōhīnī) | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari How dark-complexioned Vitthal* tempted me ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मनी) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलानी) how (घातली)(मव्हणी) ( (मोहीनी) ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[196] id = 85482 ✓ ठाकुर मैना - Thakur maina Village पेडगाव - Pedgaon | पंढरीला जाया नव्हत माझ मन सख्या माझ्या विठ्ठलाने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyā navhata mājha mana sakhyā mājhyā viṭhṭhalānē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My friend Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जाया)(नव्हत) my (मन) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलाने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[197] id = 94156 ✓ शिंदे अनु - Shinde Anu Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki | पंढरीना जाय सारी तयारी झाली माझी जुप गाडीला बैल तुझी paṇḍharīnā jāya sārī tayārī jhālī mājhī jupa gāḍīlā baila tujhī | ✎ All preparations are finished to go to Pandhari Come, harness your bullock-cart ▷ (पंढरीना)(जाय)(सारी)(तयारी) has_come my ▷ (जुप)(गाडीला)(बैल)(तुझी) | pas de traduction en français |