Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89221
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89221 by Zodge Ambika Kisan

Village: कानडी - Kanadi


B:VI-2.4c (B06-02-04c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Viṭṭhal’s invitation

Cross-references:H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education
H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness
B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit
[169] id = 89221
झोडगे अंबीका किसन - Zodge Ambika Kisan
पंढरीला जाया औदा नव्हत माझ मन
माझ्या सावळया हरिने चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन
paṇḍharīlā jāyā audā navhata mājha mana
mājhyā sāvaḷayā harinē ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna
It was not in my mind to go to Pandhari this year
My dark-complexioned Hari* has sent me two messages
▷ (पंढरीला)(जाया)(औदा)(नव्हत) my (मन)
▷  My (सावळया)(हरिने)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal’s invitation