➡ Display songs in class at higher level (B03-01-11)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 8069 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | दोन तीन वना गेला त्याचा अंधळा पिता बोल माझ्या वाणीच्या सरवणा भुक लागली मला भारी dōna tīna vanā gēlā tyācā andhaḷā pitā bōla mājhyā vāṇīcyā saravaṇā bhuka lāgalī malā bhārī | ✎ no translation in English ▷ Two (तीन)(वना) has_gone (त्याचा)(अंधळा)(पिता) says ▷ My (वाणीच्या)(सरवणा) hunger (लागली)(मला)(भारी) | pas de traduction en français |
[1] id = 36162 ✓ उगले सावित्रा - Ugle Savitra Village सावरगाव - Savargaon ◉ UVS-26-10 start 00:55 ➡ listen to section | आरे सरवणा पुता तुझ्या माताची दुरदशा मांडीवर घेवून बहू केली माया ārē saravaṇā putā tujhyā mātācī duradaśā māṇḍīvara ghēvūna bahū kēlī māyā | ✎ Shravana, son, your mother is in misery Taking you on her lap, she had showered so much affection on you ▷ (आरे)(सरवणा)(पुता) your (माताची)(दुरदशा) ▷ (मांडीवर)(घेवून)(बहू) shouted (माया) | pas de traduction en français |
[2] id = 8070 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | गेला अचाट वनामधी तिथ आंधळी आई बोल बाळ माझ्या त्या सरवणा भूक लागली भारी मला gēlā acāṭa vanāmadhī titha āndhaḷī āī bōla bāḷa mājhyā tyā saravaṇā bhūka lāgalī bhārī malā | ✎ no translation in English ▷ Has_gone (अचाट)(वनामधी)(तिथ)(आंधळी)(आई) says ▷ Son my (त्या)(सरवणा) hunger (लागली)(भारी)(मला) | pas de traduction en français |
[3] id = 8071 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सांगतो आई तुला वन पिकल अचायट माझ्या अंधळ्या आईबापा फळ खावीत गुळचट sāṅgatō āī tulā vana pikala acāyaṭa mājhyā andhaḷyā āībāpā phaḷa khāvīta guḷacaṭa | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो)(आई) to_you (वन)(पिकल)(अचायट) ▷ My (अंधळ्या)(आईबापा)(फळ)(खावीत)(गुळचट) | pas de traduction en français |
[4] id = 8072 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | त्याची अधंळी माता बोल फळ खावीत गळचट फळ खावीत गुळचट तहान लागली अच्याट tyācī adhanḷī mātā bōla phaḷa khāvīta gaḷacaṭa phaḷa khāvīta guḷacaṭa tahāna lāgalī acyāṭa | ✎ no translation in English ▷ (त्याची)(अधंळी)(माता) says (फळ)(खावीत)(गळचट) ▷ (फळ)(खावीत)(गुळचट)(तहान)(लागली)(अच्याट) | pas de traduction en français |
[5] id = 8073 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाणीचा सरवण गेला अचाट वनामधी बाई बाबा बोल तहान लागली आम्हाला vāṇīcā saravaṇa gēlā acāṭa vanāmadhī bāī bābā bōla tahāna lāgalī āmhālā | ✎ no translation in English ▷ (वाणीचा)(सरवण) has_gone (अचाट)(वनामधी) ▷ Woman Baba says (तहान)(लागली)(आम्हाला) | pas de traduction en français |
[6] id = 8074 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सांगतो बाळा तुला तहान लागली अचायट सरवण बाळ बोल आता पाण्याला जाऊ कुठ sāṅgatō bāḷā tulā tahāna lāgalī acāyaṭa saravaṇa bāḷa bōla ātā pāṇyālā jāū kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) child to_you (तहान)(लागली)(अचायट) ▷ (सरवण) son says (आता)(पाण्याला)(जाऊ)(कुठ) | pas de traduction en français |
[7] id = 8075 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | श्रवण तिचा बाळ बाळ पडला विचारी पाणी मिळना पाखराला आता पाण्याला कुठ जाऊ śravaṇa ticā bāḷa bāḷa paḍalā vicārī pāṇī miḷanā pākharālā ātā pāṇyālā kuṭha jāū | ✎ no translation in English ▷ (श्रवण)(तिचा) son son (पडला)(विचारी) ▷ Water, (मिळना)(पाखराला)(आता)(पाण्याला)(कुठ)(जाऊ) | pas de traduction en français |
[8] id = 8076 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | जातो पाण्याच्या शेाधाला वन लागल अचायट माझे तहानेली बयाबाबा आता पाण्याला जाऊ कुठ jātō pāṇyācyā śēādhālā vana lāgala acāyaṭa mājhē tahānēlī bayābābā ātā pāṇyālā jāū kuṭha | ✎ no translation in English ▷ Goes (पाण्याच्या)(शेाधाला)(वन)(लागल)(अचायट) ▷ (माझे)(तहानेली)(बयाबाबा)(आता)(पाण्याला)(जाऊ)(कुठ) | pas de traduction en français |
[9] id = 8077 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | माझ्या सरवण बाळा उन्हानी कंठ सोकला आर आर माझ्या बाळा जाऊ पाण्याच्या शेाधाला mājhyā saravaṇa bāḷā unhānī kaṇṭha sōkalā āra āra mājhyā bāḷā jāū pāṇyācyā śēādhālā | ✎ no translation in English ▷ My (सरवण) child (उन्हानी)(कंठ)(सोकला) ▷ (आर)(आर) my child (जाऊ)(पाण्याच्या)(शेाधाला) | pas de traduction en français |
[10] id = 8078 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village गडले - Gadale | बय बापाची कावड ठेव माझ्या खोडात वाणीच्या श्रावण जारे पाण्याच्या शोधाला baya bāpācī kāvaḍa ṭhēva mājhyā khōḍāta vāṇīcyā śrāvaṇa jārē pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (बय) of_father (कावड)(ठेव) my (खोडात) ▷ (वाणीच्या)(श्रावण)(जारे)(पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 8079 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | बेलायाची झाड आहेत वाटेला सरवण बाळ कावड टांगतो फांदीला bēlāyācī jhāḍa āhēta vāṭēlā saravaṇa bāḷa kāvaḍa ṭāṅgatō phāndīlā | ✎ no translation in English ▷ (बेलायाची)(झाड)(आहेत)(वाटेला) ▷ (सरवण) son (कावड)(टांगतो)(फांदीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 8080 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | कावड टांगून ठेवतो झाडाच्या फांदीला सरवण बाळ हा जातो पाण्याच्या शोधाला kāvaḍa ṭāṅgūna ṭhēvatō jhāḍācyā phāndīlā saravaṇa bāḷa hā jātō pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (कावड)(टांगून)(ठेवतो)(झाडाच्या)(फांदीला) ▷ (सरवण) son (हा) goes (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[13] id = 8081 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | दोन बेलाची झाड वाटला कावड टांगून ठवतो झाडाला शरवण बाळ जातो पाण्याच्या शोधाला dōna bēlācī jhāḍa vāṭalā kāvaḍa ṭāṅgūna ṭhavatō jhāḍālā śaravaṇa bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ Two (बेलाची)(झाड)(वाटला)(कावड)(टांगून)(ठवतो)(झाडाला) ▷ (शरवण) son goes (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[14] id = 8082 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई बापाची कावड ठेवी बेलाच्या फांदीला सरवण बाळ गेल पाण्याच्या शोधीला āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvī bēlācyā phāndīlā saravaṇa bāḷa gēla pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवी)(बेलाच्या)(फांदीला) ▷ (सरवण) son gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[15] id = 8083 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बये बाबाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला वीणीचा सरवण गेला पाण्याच्या शोधाला bayē bābācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā vīṇīcā saravaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (बये)(बाबाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ (वीणीचा)(सरवण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[16] id = 8084 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | आई बापाची कावड ठेवीली बेलाच्या खांदीला सांगते बाई तुला श्रावण गेला पाण्याच्या शोधाला āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvīlī bēlācyā khāndīlā sāṅgatē bāī tulā śrāvaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवीली)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ I_tell woman to_you (श्रावण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 8085 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | मायबापाची कावड ठेवी बेलाच्या खांदीला सरवण बाळ जात पाण्याच्या शोधाला māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvī bēlācyā khāndīlā saravaṇa bāḷa jāta pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवी)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ (सरवण) son class (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 8086 ✓ भरम रंगू - Bharam Rangu Village अजदे - Asde | आईबापाची कावड ठेवीली बेलाच्या खांदीला शरवण बाळ जातो पाण्याच्या शोधाला āībāpācī kāvaḍa ṭhēvīlī bēlācyā khāndīlā śaravaṇa bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवीली)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ (शरवण) son goes (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[19] id = 8087 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | जातो पाण्याच्या शोधाला वन लागल अचाट माता माऊली बोल बाळा वनात नाही वाट jātō pāṇyācyā śōdhālā vana lāgala acāṭa mātā māūlī bōla bāḷā vanāta nāhī vāṭa | ✎ no translation in English ▷ Goes (पाण्याच्या)(शोधाला)(वन)(लागल)(अचाट) ▷ (माता)(माऊली) says child (वनात) not (वाट) | pas de traduction en français |
[20] id = 8088 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळ शिरला वनामंदी झाला जिवाला निरधार सरवण बाळ बोल जाऊ कोणाच्या पाण्यावर bāḷa śiralā vanāmandī jhālā jivālā niradhāra saravaṇa bāḷa bōla jāū kōṇācyā pāṇyāvara | ✎ no translation in English ▷ Son (शिरला)(वनामंदी)(झाला)(जिवाला)(निरधार) ▷ (सरवण) son says (जाऊ)(कोणाच्या)(पाण्यावर) | pas de traduction en français |
[21] id = 8089 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | गेला अचाट वनामधी बाळ दगडी गडग घाली झाडाला खाप मारी बाळ वाटला खुणा करी gēlā acāṭa vanāmadhī bāḷa dagaḍī gaḍaga ghālī jhāḍālā khāpa mārī bāḷa vāṭalā khuṇā karī | ✎ no translation in English ▷ Has_gone (अचाट)(वनामधी) son (दगडी)(गडग)(घाली) ▷ (झाडाला)(खाप)(मारी) son (वाटला)(खुणा)(करी) | pas de traduction en français |
[22] id = 8090 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळ हेरतो माग म्होर वाघासिंहाच्या लोळयणी माता मावली बया बोल सापासर्पच्या पिळयणी bāḷa hēratō māga mhōra vāghāsiṁhācyā lōḷayaṇī mātā māvalī bayā bōla sāpāsarpacyā piḷayaṇī | ✎ no translation in English ▷ Son (हेरतो)(माग)(म्होर)(वाघासिंहाच्या)(लोळयणी) ▷ (माता)(मावली)(बया) says (सापासर्पच्या)(पिळयणी) | pas de traduction en français |
[23] id = 8091 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | अस्तुरीच्या रागायानी बाळ उपाशी तान्हा गेला गेला अचाट वानामधी नाही पाण्याला घडा नेला asturīcyā rāgāyānī bāḷa upāśī tānhā gēlā gēlā acāṭa vānāmadhī nāhī pāṇyālā ghaḍā nēlā | ✎ no translation in English ▷ (अस्तुरीच्या)(रागायानी) son (उपाशी)(तान्हा) has_gone ▷ Has_gone (अचाट)(वानामधी) not (पाण्याला)(घडा)(नेला) | pas de traduction en français |
[24] id = 8092 ✓ कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi Village मुळशी - Mulshi | सरवणा सारीखा देवा पुतरु दयावा पोटी गेला पाण्याच्या शोधीला मारी गरताला गाठी saravaṇā sārīkhā dēvā putaru dayāvā pōṭī gēlā pāṇyācyā śōdhīlā mārī garatālā gāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (सरवणा)(सारीखा)(देवा)(पुतरु)(दयावा)(पोटी) ▷ Has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)(मारी)(गरताला)(गाठी) | pas de traduction en français |
[25] id = 8093 ✓ कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi Village मुळशी - Mulshi | सरवणा सारीखा देवा पुतरु इनामी गेला पाण्याच्या शोधीला रची दगडाच्या टिमानी saravaṇā sārīkhā dēvā putaru ināmī gēlā pāṇyācyā śōdhīlā racī dagaḍācyā ṭimānī | ✎ no translation in English ▷ (सरवणा)(सारीखा)(देवा)(पुतरु)(इनामी) ▷ Has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)(रची)(दगडाच्या)(टिमानी) | pas de traduction en français |
[26] id = 8094 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | सरवणा बाळा तुझी तान्हेली मातापिता झारी बुडवता तुला कशाचा झाला गुता saravaṇā bāḷā tujhī tānhēlī mātāpitā jhārī buḍavatā tulā kaśācā jhālā gutā | ✎ no translation in English ▷ (सरवणा) child (तुझी)(तान्हेली)(मातापिता) ▷ (झारी)(बुडवता) to_you (कशाचा)(झाला)(गुता) | pas de traduction en français |
[27] id = 8095 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | श्रावण श्रावण बाळा हाका मारी तुझा पिता श्रावण गेला पाण्याच्या शोधा याला झाला कशाचा गुता śrāvaṇa śrāvaṇa bāḷā hākā mārī tujhā pitā śrāvaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhā yālā jhālā kaśācā gutā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण) child (हाका)(मारी) your (पिता) ▷ (श्रावण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधा)(याला)(झाला)(कशाचा)(गुता) | pas de traduction en français |
[28] id = 8096 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | श्रावण श्रावण बाळा हाका मारी तुझी आई बाळ श्रावण गेल पाण्या याल गत झाली काई śrāvaṇa śrāvaṇa bāḷā hākā mārī tujhī āī bāḷa śrāvaṇa gēla pāṇyā yāla gata jhālī kāī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण) child (हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ Son (श्रावण) gone (पाण्या)(याल)(गत) has_come (काई) | pas de traduction en français |
[29] id = 8097 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सरवण बाळा संग झाड बोलत चंदनाच सांगतो बाळा तुला भांड उतर रंधणाच saravaṇa bāḷā saṅga jhāḍa bōlata candanāca sāṅgatō bāḷā tulā bhāṇḍa utara randhaṇāca | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) child with (झाड) speak (चंदनाच) ▷ (सांगतो) child to_you (भांड)(उतर)(रंधणाच) | pas de traduction en français |
[30] id = 8098 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | चंदनाच झाड बोल ठेव कावड खोडाईत पाण्याच्या शोधाला बाळ ते वन काढाईत candanāca jhāḍa bōla ṭhēva kāvaḍa khōḍāīta pāṇyācyā śōdhālā bāḷa tē vana kāḍhāīta | ✎ no translation in English ▷ (चंदनाच)(झाड) says (ठेव)(कावड)(खोडाईत) ▷ (पाण्याच्या)(शोधाला) son (ते)(वन)(काढाईत) | pas de traduction en français |
[31] id = 8099 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळ निघाला पाण्याईला त्याच्या काखत जंबूझारी सरवण माझा बाळ गेला वनाच्या भायेरी bāḷa nighālā pāṇyāīlā tyācyā kākhata jambūjhārī saravaṇa mājhā bāḷa gēlā vanācyā bhāyērī | ✎ no translation in English ▷ Son (निघाला)(पाण्याईला)(त्याच्या)(काखत)(जंबूझारी) ▷ (सरवण) my son has_gone (वनाच्या)(भायेरी) | pas de traduction en français |
[32] id = 8100 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सरवण माझा बाळ उच चढतो टेकयडी पाण्याच्या सुंबरणासाठी वाट करतो वाकयडी saravaṇa mājhā bāḷa uca caḍhatō ṭēkayaḍī pāṇyācyā sumbaraṇāsāṭhī vāṭa karatō vākayaḍī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) my son (उच)(चढतो)(टेकयडी) ▷ (पाण्याच्या)(सुंबरणासाठी)(वाट)(करतो)(वाकयडी) | pas de traduction en français |
[33] id = 8101 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाण्याच्या शोधासाठी बळ शिरतो वनामंदी तहान लागली अचायट काय आईच्या मनामंदी pāṇyācyā śōdhāsāṭhī baḷa śiratō vanāmandī tahāna lāgalī acāyaṭa kāya āīcyā manāmandī | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याच्या)(शोधासाठी) child (शिरतो)(वनामंदी) ▷ (तहान)(लागली)(अचायट) why (आईच्या)(मनामंदी) | pas de traduction en français |
[34] id = 8102 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | येवढ्या वनामधी बाळ शरवण इमानी शरवण चाल वाट मांडी दगडाची टिमानी yēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa śaravaṇa imānī śaravaṇa cāla vāṭa māṇḍī dagaḍācī ṭimānī | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(वनामधी) son (शरवण)(इमानी) ▷ (शरवण) let_us_go (वाट)(मांडी)(दगडाची)(टिमानी) | pas de traduction en français |
[35] id = 8103 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | सरवण चाल वाट गवताला मारी गाठी एवढ्या वनामंदी बाळ सरवण जगोजेठी saravaṇa cāla vāṭa gavatālā mārī gāṭhī ēvaḍhyā vanāmandī bāḷa saravaṇa jagōjēṭhī | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) let_us_go (वाट)(गवताला)(मारी)(गाठी) ▷ (एवढ्या)(वनामंदी) son (सरवण)(जगोजेठी) | pas de traduction en français |
[36] id = 13707 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | श्रावण सारीखा पोटी पुतरु देरे देवा हातामंदी झारी वनामंदी घेतो धावा śrāvaṇa sārīkhā pōṭī putaru dērē dēvā hātāmandī jhārī vanāmandī ghētō dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(सारीखा)(पोटी)(पुतरु)(देरे)(देवा) ▷ (हातामंदी)(झारी)(वनामंदी)(घेतो)(धावा) | pas de traduction en français |
[38] id = 40540 ✓ पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini Village उंदीरगाव - Undirgaon | श्रावण बाळा तुझी कायड काडांळ्याच्या फांदीला श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला śrāvaṇa bāḷā tujhī kāyaḍa kāḍānḷyācyā phāndīlā śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) child (तुझी)(कायड)(काडांळ्याच्या)(फांदीला) ▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[39] id = 48749 ✓ कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi Village पाडळी - Padali | श्रावण बाळाची तान्हली मातािपता तळ्याला राखण राजा दशरथ होता śrāvaṇa bāḷācī tānhalī mātāipatā taḷyālā rākhaṇa rājā daśaratha hōtā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(बाळाची)(तान्हली)(मातािपता) ▷ (तळ्याला)(राखण) king (दशरथ)(होता) | pas de traduction en français |
[40] id = 49486 ✓ पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao Village चिंचणी - Chinchni | मायबापाची कावड ठेवतो बेलाच्या फांदीला श्रावणबाळ गेला पाण्याच्या शोधीला māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvatō bēlācyā phāndīlā śrāvaṇabāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवतो)(बेलाच्या)(फांदीला) ▷ (श्रावणबाळ) has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[41] id = 59564 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | आईबापाची कावड ठेवली कंबळाच्या फांदीला बाळ सरवण गेला पाण्याच्या शोधीला āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī kambaḷācyā phāndīlā bāḷa saravaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(कंबळाच्या)(फांदीला) ▷ Son (सरवण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[42] id = 66870 ✓ आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak Village नागापूर - Nagapur | आई बापाची कावड ठेवली बोराच्या फांदीला श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bōrācyā phāndīlā śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवली)(बोराच्या)(फांदीला) ▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[43] id = 71173 ✓ जाधव गंगू - Jadhav Gangu Village धामारी - Dhamari | आई बापाची कावड आंब्याचे डांगीले सरवणबाळ गेला पाण्याचे शोधीले āī bāpācī kāvaḍa āmbyācē ḍāṅgīlē saravaṇabāḷa gēlā pāṇyācē śōdhīlē | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_father (कावड)(आंब्याचे)(डांगीले) ▷ (सरवणबाळ) has_gone (पाण्याचे)(शोधीले) | pas de traduction en français |
[44] id = 73104 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | श्रावणा सारखे पुत्र देरे देवा हातामध्ये झारी होती वनामध्ये धावा śrāvaṇā sārakhē putra dērē dēvā hātāmadhyē jhārī hōtī vanāmadhyē dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणा)(सारखे)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामध्ये)(झारी)(होती)(वनामध्ये)(धावा) | pas de traduction en français |
[45] id = 73109 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | आईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या फांदीला श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधाला āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā phāndīlā śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhālā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(फांदीला) ▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला) | pas de traduction en français |
[46] id = 81595 ✓ ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare Chandrabhaga Baburao Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई एवढ्या वनात श्रावण काय झाला बाई śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa kāya jhālā bāī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण) why (झाला) woman | pas de traduction en français |
[47] id = 81596 ✓ शिंदे सुमन - Shinde Suman Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon | श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई एवढ्या वनात श्रावण झाला बाई काई śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā bāī kāī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला) woman (काई) | pas de traduction en français |
[48] id = 81598 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | श्रावणासारखं पुतर देवा इमानी हाती पाण्याची झारी रची दगडाची तिमानी (खुणा) śrāvaṇāsārakhaṁ putara dēvā imānī hātī pāṇyācī jhārī racī dagaḍācī timānī (khuṇā) | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारखं)(पुतर)(देवा)(इमानी) ▷ (हाती)(पाण्याची)(झारी)(रची)(दगडाची)(तिमानी) ( (खुणा) ) | pas de traduction en français |
[49] id = 81607 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | श्रावणासारखा एक पुत्र देरे देवा हातामधी झारी घेतो वनामधे धावा śrāvaṇāsārakhā ēka putra dērē dēvā hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhē dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारखा)(एक)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधे)(धावा) | pas de traduction en français |
[50] id = 86561 ✓ शेरे कुसुम - Shere Kusum Village शेवग - Shewag | आईबापाची कावड ठेवली कंबळाच्या फडाला बाळ सरवण लावी निशाण झाडाला āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī kambaḷācyā phaḍālā bāḷa saravaṇa lāvī niśāṇa jhāḍālā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(कंबळाच्या)(फडाला) ▷ Son (सरवण)(लावी)(निशाण)(झाडाला) | pas de traduction en français |
[51] id = 88367 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | सारवन बाळा हाक मारी तुझी आई एवढ्या वनात सारवन आला नाही sāravana bāḷā hāka mārī tujhī āī ēvaḍhyā vanāta sāravana ālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (सारवन) child (हाक)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(सारवन) here_comes not | pas de traduction en français |
[52] id = 88368 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | सारवन बाळा सारवन बाळा हाका मारीतो तुझा बाप एवढ्या वनामध्ये सारवन झाला गप sāravana bāḷā sāravana bāḷā hākā mārītō tujhā bāpa ēvaḍhyā vanāmadhyē sāravana jhālā gapa | ✎ no translation in English ▷ (सारवन) child (सारवन) child (हाका)(मारीतो) your father ▷ (एवढ्या)(वनामध्ये)(सारवन)(झाला)(गप) | pas de traduction en français |
[53] id = 88370 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur | श्रावण श्रावण हाका मारी तुझा बाप एवढ्या वनामधी श्रावण झाला गप śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhā bāpa ēvaḍhyā vanāmadhī śrāvaṇa jhālā gapa | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी) your father ▷ (एवढ्या)(वनामधी)(श्रावण)(झाला)(गप) | pas de traduction en français |
[54] id = 90486 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई एवढ्या वनात श्रावण झाला काई śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā kāī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला)(काई) | pas de traduction en français |
[55] id = 90488 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | सरावण सरावन हाका मारी तुझी आई येवढ्या वनात सरावन झाला काही sarāvaṇa sarāvana hākā mārī tujhī āī yēvaḍhyā vanāta sarāvana jhālā kāhī | ✎ no translation in English ▷ (सरावण)(सरावन)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (येवढ्या)(वनात)(सरावन)(झाला)(काही) | pas de traduction en français |
[56] id = 90489 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | सरवान सरवान हाका मारी तुझा बाप एवढ्या वनात हाका मारी तुझा बाप saravāna saravāna hākā mārī tujhā bāpa ēvaḍhyā vanāta hākā mārī tujhā bāpa | ✎ no translation in English ▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारी) your father ▷ (एवढ्या)(वनात)(हाका)(मारी) your father | pas de traduction en français |
[57] id = 90490 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | सरवान सरवान हाका मारीत तुझा मामा एवढ्या जंगलात कुणी पडना कामा saravāna saravāna hākā mārīta tujhā māmā ēvaḍhyā jaṅgalāta kuṇī paḍanā kāmā | ✎ no translation in English ▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारीत) your maternal_uncle ▷ (एवढ्या)(जंगलात)(कुणी)(पडना)(कामा) | pas de traduction en français |
[58] id = 90491 ✓ औताडे मैना - Autade Maina Village काटगाव - Katgaon | श्रावणासारखा पुत्र देरे देवा हातामध्ये झारी वना घेतील धावा śrāvaṇāsārakhā putra dērē dēvā hātāmadhyē jhārī vanā ghētīla dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारखा)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामध्ये)(झारी)(वना)(घेतील)(धावा) | pas de traduction en français |
[59] id = 90492 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | सरवान सारखा पोटी पुत्र देरे देवा हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा saravāna sārakhā pōṭī putra dērē dēvā hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (सरवान)(सारखा)(पोटी)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा) | pas de traduction en français |
[60] id = 90493 ✓ वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani Village मातूलठाण - Matulthan | श्रावणासारखा पुत्र चांभाराच्या घरी आईबाप डोलाण्यात जोड्याला सळभरी śrāvaṇāsārakhā putra cāmbhārācyā gharī āībāpa ḍōlāṇyāta jōḍyālā saḷabharī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारखा)(पुत्र)(चांभाराच्या)(घरी) ▷ (आईबाप)(डोलाण्यात)(जोड्याला)(सळभरी) | pas de traduction en français |
[61] id = 90685 ✓ लांडे सखू - Lande Sakhu Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan | श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधाला तान्ह्याले मायबाप झारी बुडुन द्या आम्हाला śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhālā tānhyālē māyabāpa jhārī buḍuna dyā āmhālā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला) ▷ (तान्ह्याले)(मायबाप)(झारी)(बुडुन)(द्या)(आम्हाला) | pas de traduction en français |
[62] id = 90686 ✓ दराडे सुंदरा - Darade Sundara Village कर्हे - Karhe | सरवान सरवान हाका मारी तुझा बाप तळ्याच्या काठी श्रावण झाला गप्प saravāna saravāna hākā mārī tujhā bāpa taḷyācyā kāṭhī śrāvaṇa jhālā gappa | ✎ no translation in English ▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारी) your father ▷ (तळ्याच्या)(काठी)(श्रावण)(झाला)(गप्प) | pas de traduction en français |
[63] id = 90687 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | सरवान बाळा नाव सरवान साज मायी त्या बापाला पाणी कावडीन पाज saravāna bāḷā nāva saravāna sāja māyī tyā bāpālā pāṇī kāvaḍīna pāja | ✎ no translation in English ▷ (सरवान) child (नाव)(सरवान)(साज) ▷ (मायी)(त्या)(बापाला) water, (कावडीन)(पाज) | pas de traduction en français |
[64] id = 90688 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | श्रावण बाळा तान्हुली तुझी माता तळ्याला राखण मामा दशरथ होता śrāvaṇa bāḷā tānhulī tujhī mātā taḷyālā rākhaṇa māmā daśaratha hōtā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) child (तान्हुली)(तुझी)(माता) ▷ (तळ्याला)(राखण) maternal_uncle (दशरथ)(होता) | pas de traduction en français |
[65] id = 90689 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | सरवान बाळा कशी तान्हेली तुझी माता तळ्याला ना राखण मामा दशरथ होता saravāna bāḷā kaśī tānhēlī tujhī mātā taḷyālā nā rākhaṇa māmā daśaratha hōtā | ✎ no translation in English ▷ (सरवान) child how (तान्हेली)(तुझी)(माता) ▷ (तळ्याला) * (राखण) maternal_uncle (दशरथ)(होता) | pas de traduction en français |
[66] id = 90690 ✓ दरंदले छबू - Darandale Chabu Village सोनाई - Sonai | सरवान रे बाळा तहानलेली तुझी माता तळ्याला राखयण मामा दशरथ व्हता saravāna rē bāḷā tahānalēlī tujhī mātā taḷyālā rākhayaṇa māmā daśaratha vhatā | ✎ no translation in English ▷ (सरवान)(रे) child (तहानलेली)(तुझी)(माता) ▷ (तळ्याला)(राखयण) maternal_uncle (दशरथ)(व्हता) | pas de traduction en français |
[67] id = 90691 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | श्रावण बाळा माता तान्हयेली देवकी तळ्याला राखयाण राजा दशरथाची चवकी śrāvaṇa bāḷā mātā tānhayēlī dēvakī taḷyālā rākhayāṇa rājā daśarathācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) child (माता)(तान्हयेली)(देवकी) ▷ (तळ्याला)(राखयाण) king (दशरथाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[68] id = 90692 ✓ पंडीत सारजा - Pandit Saraja Village उंदीरगाव - Undirgaon | श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई एवढ्या वनात श्रावण झाला काई śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā kāī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला)(काई) | pas de traduction en français |
[69] id = 90693 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | श्रावण श्रावण हाका मारीते त्याची आई एवढ्या वनात श्रावणा झाल काही śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārītē tyācī āī ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇā jhāla kāhī | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारीते)(त्याची)(आई) ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावणा)(झाल)(काही) | pas de traduction en français |
[70] id = 90694 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | श्रावण श्रावण हाका मारीतो त्याचा बाप एवढ्या वनात श्रावण झााला गप śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārītō tyācā bāpa ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhāālā gapa | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारीतो)(त्याचा) father ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झााला)(गप) | pas de traduction en français |
[71] id = 90695 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | श्रावण श्रावण हाका मारी त्याचा भाऊ एवढ्या वनात श्रावण कोठे पाहु śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tyācā bhāū ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa kōṭhē pāhu | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(त्याचा) brother ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(कोठे)(पाहु) | pas de traduction en français |
[72] id = 90697 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | एवढ्या वनात श्रावण हाका मारीतो तुझा बाप एवढ्या वनात झाला श्रावण गप ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa hākā mārītō tujhā bāpa ēvaḍhyā vanāta jhālā śrāvaṇa gapa | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(हाका)(मारीतो) your father ▷ (एवढ्या)(वनात)(झाला)(श्रावण)(गप) | pas de traduction en français |
[73] id = 92316 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | मायबापाची कावड ठिवल बेलाच्या फांदीला गेला पाण्याच्या शोदीला सरावण बाळ māyabāpācī kāvaḍa ṭhivala bēlācyā phāndīlā gēlā pāṇyācyā śōdīlā sarāvaṇa bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (मायबापाची)(कावड)(ठिवल)(बेलाच्या)(फांदीला) ▷ Has_gone (पाण्याच्या)(शोदीला)(सरावण) son | pas de traduction en français |
[74] id = 92317 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | श्रावणासारीखा पोटी पुत्र दे रे देवा हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा śrāvaṇāsārīkhā pōṭī putra dē rē dēvā hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारीखा)(पोटी)(पुत्र)(दे)(रे)(देवा) ▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा) | pas de traduction en français |
[75] id = 92318 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | मायबापाची कावड ठेवली वडाच्या फांदीला सरावण बाळ गेल पाण्याच्या शोधीला māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvalī vaḍācyā phāndīlā sarāvaṇa bāḷa gēla pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवली)(वडाच्या)(फांदीला) ▷ (सरावण) son gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[76] id = 92339 ✓ दिवे भागू - Dive Bhagu Village श्रीरामपूर - Shrirampur | सरवण बाळा काशी केली उनहाळ्यात आईबाप डोरल्यात थंड पाणी बादल्यात saravaṇa bāḷā kāśī kēlī unahāḷyāta āībāpa ḍōralyāta thaṇḍa pāṇī bādalyāta | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) child how shouted (उनहाळ्यात) ▷ (आईबाप)(डोरल्यात)(थंड) water, (बादल्यात) | pas de traduction en français |
[77] id = 92341 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | आईबापाची कावड ठुली बेलाच्या फांदीला श्रवणबाळ गेल पाणाच्या सुदीला āībāpācī kāvaḍa ṭhulī bēlācyā phāndīlā śravaṇabāḷa gēla pāṇācyā sudīlā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठुली)(बेलाच्या)(फांदीला) ▷ (श्रवणबाळ) gone (पाणाच्या)(सुदीला) | pas de traduction en français |
[78] id = 97706 ✓ शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi Village घोगरगाव - Ghogargaon | श्रावण बाळ नाम तुझे आवडीचे तान्हले आईबाप पाणी पाजी कावडीचे śrāvaṇa bāḷa nāma tujhē āvaḍīcē tānhalē āībāpa pāṇī pājī kāvaḍīcē | ✎ no translation in English ▷ (श्रावण) son (नाम)(तुझे)(आवडीचे) ▷ (तान्हले)(आईबाप) water, (पाजी)(कावडीचे) | pas de traduction en français |
[79] id = 97707 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | पिता का माता बोल या वनाला नाही कोण सरनारे बाळ लागली फार तहान pitā kā mātā bōla yā vanālā nāhī kōṇa saranārē bāḷa lāgalī phāra tahāna | ✎ no translation in English ▷ (पिता)(का)(माता) says (या)(वनाला) not who ▷ (सरनारे) son (लागली)(फार)(तहान) | pas de traduction en français |
[80] id = 97708 ✓ निवेकर जया - Nivekar Jaya Village निवे - Nive | माईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला सरवान बाळ जातो पाण्याच्या शोधीला māībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā saravāna bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (माईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ (सरवान) son goes (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |
[81] id = 97709 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | श्रावणा सारखा पुत्र देरे देवा हातामधी झारी तांब्या घेतो वनामधी धावा śrāvaṇā sārakhā putra dērē dēvā hātāmadhī jhārī tāmbyā ghētō vanāmadhī dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणा)(सारखा)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामधी)(झारी)(तांब्या)(घेतो)(वनामधी)(धावा) | pas de traduction en français |
[82] id = 97997 ✓ दराडे सुंदरा - Darade Sundara Village कर्हे - Karhe | श्रावणासारखा पोटी पुत्र देरे देवा हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा śrāvaṇāsārakhā pōṭī putra dērē dēvā hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā | ✎ no translation in English ▷ (श्रावणासारखा)(पोटी)(पुत्र)(देरे)(देवा) ▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा) | pas de traduction en français |
[83] id = 98016 ✓ भालेराव जानकाबाई सुकडू - Bhalerao Lanka Sukadu Village शेंदुर्णी - Shendurni | सरवाण बाळा तान्हेले माता पिता झारी बुडवीता मामा दसरद वैरी होता saravāṇa bāḷā tānhēlē mātā pitā jhārī buḍavītā māmā dasarada vairī hōtā | ✎ no translation in English ▷ (सरवाण) child (तान्हेले)(माता)(पिता) ▷ (झारी)(बुडवीता) maternal_uncle (दसरद)(वैरी)(होता) | pas de traduction en français |
[84] id = 112607 ✓ सदनशीन पद्मा बाळू - Sadanshing Padma Balu Village झोटिंग महाराजाचे रंभापूर - Zhoting Maharajache Rambhapur | दगडाच्या खुणा मांडत तोरणाच्या गाठी बांधण सरवान बाळ पाणी चालल शोधीत dagaḍācyā khuṇā māṇḍata tōraṇācyā gāṭhī bāndhaṇa saravāna bāḷa pāṇī cālala śōdhīta | ✎ no translation in English ▷ (दगडाच्या)(खुणा)(मांडत)(तोरणाच्या)(गाठी)(बांधण) ▷ (सरवान) son water, (चालल)(शोधीत) | pas de traduction en français |
[85] id = 112610 ✓ दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar Village पातुडा - Patuda | मायबापाची कावड आंब्याच्या डागडीले सरवण बाळ गेले पाण्याच्या शोधीले māyabāpācī kāvaḍa āmbyācyā ḍāgaḍīlē saravaṇa bāḷa gēlē pāṇyācyā śōdhīlē | ✎ no translation in English ▷ (मायबापाची)(कावड)(आंब्याच्या)(डागडीले) ▷ (सरवण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीले) | pas de traduction en français |
[86] id = 112624 ✓ वाघ सुमन - Wagh Suman Village रांजणी - Ranjani | आईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला अस श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā asa śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā | ✎ no translation in English ▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला) ▷ (अस)(श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला) | pas de traduction en français |