Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B03-01-11d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:III-1.11d (B03-01-11d)
(86 records)

Display songs in class at higher level (B03-01-11)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:III-1.11d (B03-01-11d) - Rām cycle / Śrāvaṇ / Parents feel thirsty on the way

[1] id = 8069
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
दोन तीन वना गेला त्याचा अंधळा पिता बोल
माझ्या वाणीच्या सरवणा भुक लागली मला भारी
dōna tīna vanā gēlā tyācā andhaḷā pitā bōla
mājhyā vāṇīcyā saravaṇā bhuka lāgalī malā bhārī
no translation in English
▷  Two (तीन)(वना) has_gone (त्याचा)(अंधळा)(पिता) says
▷  My (वाणीच्या)(सरवणा) hunger (लागली)(मला)(भारी)
pas de traduction en français
[1] id = 36162
उगले सावित्रा - Ugle Savitra
Village सावरगाव - Savargaon
UVS-26-10 start 00:55 ➡ listen to section
आरे सरवणा पुता तुझ्या माताची दुरदशा
मांडीवर घेवून बहू केली माया
ārē saravaṇā putā tujhyā mātācī duradaśā
māṇḍīvara ghēvūna bahū kēlī māyā
Shravana, son, your mother is in misery
Taking you on her lap, she had showered so much affection on you
▷ (आरे)(सरवणा)(पुता) your (माताची)(दुरदशा)
▷ (मांडीवर)(घेवून)(बहू) shouted (माया)
pas de traduction en français
[2] id = 8070
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
गेला अचाट वनामधी तिथ आंधळी आई बोल
बाळ माझ्या त्या सरवणा भूक लागली भारी मला
gēlā acāṭa vanāmadhī titha āndhaḷī āī bōla
bāḷa mājhyā tyā saravaṇā bhūka lāgalī bhārī malā
no translation in English
▷  Has_gone (अचाट)(वनामधी)(तिथ)(आंधळी)(आई) says
▷  Son my (त्या)(सरवणा) hunger (लागली)(भारी)(मला)
pas de traduction en français
[3] id = 8071
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगतो आई तुला वन पिकल अचायट
माझ्या अंधळ्या आईबापा फळ खावीत गुळचट
sāṅgatō āī tulā vana pikala acāyaṭa
mājhyā andhaḷyā āībāpā phaḷa khāvīta guḷacaṭa
no translation in English
▷ (सांगतो)(आई) to_you (वन)(पिकल)(अचायट)
▷  My (अंधळ्या)(आईबापा)(फळ)(खावीत)(गुळचट)
pas de traduction en français
[4] id = 8072
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
त्याची अधंळी माता बोल फळ खावीत गळचट
फळ खावीत गुळचट तहान लागली अच्याट
tyācī adhanḷī mātā bōla phaḷa khāvīta gaḷacaṭa
phaḷa khāvīta guḷacaṭa tahāna lāgalī acyāṭa
no translation in English
▷ (त्याची)(अधंळी)(माता) says (फळ)(खावीत)(गळचट)
▷ (फळ)(खावीत)(गुळचट)(तहान)(लागली)(अच्याट)
pas de traduction en français
[5] id = 8073
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वाणीचा सरवण गेला अचाट वनामधी
बाई बाबा बोल तहान लागली आम्हाला
vāṇīcā saravaṇa gēlā acāṭa vanāmadhī
bāī bābā bōla tahāna lāgalī āmhālā
no translation in English
▷ (वाणीचा)(सरवण) has_gone (अचाट)(वनामधी)
▷  Woman Baba says (तहान)(लागली)(आम्हाला)
pas de traduction en français
[6] id = 8074
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सांगतो बाळा तुला तहान लागली अचायट
सरवण बाळ बोल आता पाण्याला जाऊ कुठ
sāṅgatō bāḷā tulā tahāna lāgalī acāyaṭa
saravaṇa bāḷa bōla ātā pāṇyālā jāū kuṭha
no translation in English
▷ (सांगतो) child to_you (तहान)(लागली)(अचायट)
▷ (सरवण) son says (आता)(पाण्याला)(जाऊ)(कुठ)
pas de traduction en français
[7] id = 8075
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
श्रवण तिचा बाळ बाळ पडला विचारी
पाणी मिळना पाखराला आता पाण्याला कुठ जाऊ
śravaṇa ticā bāḷa bāḷa paḍalā vicārī
pāṇī miḷanā pākharālā ātā pāṇyālā kuṭha jāū
no translation in English
▷ (श्रवण)(तिचा) son son (पडला)(विचारी)
▷  Water, (मिळना)(पाखराला)(आता)(पाण्याला)(कुठ)(जाऊ)
pas de traduction en français
[8] id = 8076
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
जातो पाण्याच्या शेाधाला वन लागल अचायट
माझे तहानेली बयाबाबा आता पाण्याला जाऊ कुठ
jātō pāṇyācyā śēādhālā vana lāgala acāyaṭa
mājhē tahānēlī bayābābā ātā pāṇyālā jāū kuṭha
no translation in English
▷  Goes (पाण्याच्या)(शेाधाला)(वन)(लागल)(अचायट)
▷ (माझे)(तहानेली)(बयाबाबा)(आता)(पाण्याला)(जाऊ)(कुठ)
pas de traduction en français
[9] id = 8077
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
माझ्या सरवण बाळा उन्हानी कंठ सोकला
आर आर माझ्या बाळा जाऊ पाण्याच्या शेाधाला
mājhyā saravaṇa bāḷā unhānī kaṇṭha sōkalā
āra āra mājhyā bāḷā jāū pāṇyācyā śēādhālā
no translation in English
▷  My (सरवण) child (उन्हानी)(कंठ)(सोकला)
▷ (आर)(आर) my child (जाऊ)(पाण्याच्या)(शेाधाला)
pas de traduction en français
[10] id = 8078
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village गडले - Gadale
बय बापाची कावड ठेव माझ्या खोडात
वाणीच्या श्रावण जारे पाण्याच्या शोधाला
baya bāpācī kāvaḍa ṭhēva mājhyā khōḍāta
vāṇīcyā śrāvaṇa jārē pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (बय) of_father (कावड)(ठेव) my (खोडात)
▷ (वाणीच्या)(श्रावण)(जारे)(पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[11] id = 8079
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
बेलायाची झाड आहेत वाटेला
सरवण बाळ कावड टांगतो फांदीला
bēlāyācī jhāḍa āhēta vāṭēlā
saravaṇa bāḷa kāvaḍa ṭāṅgatō phāndīlā
no translation in English
▷ (बेलायाची)(झाड)(आहेत)(वाटेला)
▷ (सरवण) son (कावड)(टांगतो)(फांदीला)
pas de traduction en français
[12] id = 8080
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
कावड टांगून ठेवतो झाडाच्या फांदीला
सरवण बाळ हा जातो पाण्याच्या शोधाला
kāvaḍa ṭāṅgūna ṭhēvatō jhāḍācyā phāndīlā
saravaṇa bāḷa hā jātō pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (कावड)(टांगून)(ठेवतो)(झाडाच्या)(फांदीला)
▷ (सरवण) son (हा) goes (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[13] id = 8081
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
दोन बेलाची झाड वाटला कावड टांगून ठवतो झाडाला
शरवण बाळ जातो पाण्याच्या शोधाला
dōna bēlācī jhāḍa vāṭalā kāvaḍa ṭāṅgūna ṭhavatō jhāḍālā
śaravaṇa bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷  Two (बेलाची)(झाड)(वाटला)(कावड)(टांगून)(ठवतो)(झाडाला)
▷ (शरवण) son goes (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[14] id = 8082
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
आई बापाची कावड ठेवी बेलाच्या फांदीला
सरवण बाळ गेल पाण्याच्या शोधीला
āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvī bēlācyā phāndīlā
saravaṇa bāḷa gēla pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवी)(बेलाच्या)(फांदीला)
▷ (सरवण) son gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[15] id = 8083
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बये बाबाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला
वीणीचा सरवण गेला पाण्याच्या शोधाला
bayē bābācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā
vīṇīcā saravaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (बये)(बाबाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷ (वीणीचा)(सरवण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[16] id = 8084
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
आई बापाची कावड ठेवीली बेलाच्या खांदीला
सांगते बाई तुला श्रावण गेला पाण्याच्या शोधाला
āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvīlī bēlācyā khāndīlā
sāṅgatē bāī tulā śrāvaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवीली)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷  I_tell woman to_you (श्रावण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[17] id = 8085
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
मायबापाची कावड ठेवी बेलाच्या खांदीला
सरवण बाळ जात पाण्याच्या शोधाला
māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvī bēlācyā khāndīlā
saravaṇa bāḷa jāta pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवी)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷ (सरवण) son class (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[18] id = 8086
भरम रंगू - Bharam Rangu
Village अजदे - Asde
आईबापाची कावड ठेवीली बेलाच्या खांदीला
शरवण बाळ जातो पाण्याच्या शोधाला
āībāpācī kāvaḍa ṭhēvīlī bēlācyā khāndīlā
śaravaṇa bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवीली)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷ (शरवण) son goes (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[19] id = 8087
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
जातो पाण्याच्या शोधाला वन लागल अचाट
माता माऊली बोल बाळा वनात नाही वाट
jātō pāṇyācyā śōdhālā vana lāgala acāṭa
mātā māūlī bōla bāḷā vanāta nāhī vāṭa
no translation in English
▷  Goes (पाण्याच्या)(शोधाला)(वन)(लागल)(अचाट)
▷ (माता)(माऊली) says child (वनात) not (वाट)
pas de traduction en français
[20] id = 8088
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ शिरला वनामंदी झाला जिवाला निरधार
सरवण बाळ बोल जाऊ कोणाच्या पाण्यावर
bāḷa śiralā vanāmandī jhālā jivālā niradhāra
saravaṇa bāḷa bōla jāū kōṇācyā pāṇyāvara
no translation in English
▷  Son (शिरला)(वनामंदी)(झाला)(जिवाला)(निरधार)
▷ (सरवण) son says (जाऊ)(कोणाच्या)(पाण्यावर)
pas de traduction en français
[21] id = 8089
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
गेला अचाट वनामधी बाळ दगडी गडग घाली
झाडाला खाप मारी बाळ वाटला खुणा करी
gēlā acāṭa vanāmadhī bāḷa dagaḍī gaḍaga ghālī
jhāḍālā khāpa mārī bāḷa vāṭalā khuṇā karī
no translation in English
▷  Has_gone (अचाट)(वनामधी) son (दगडी)(गडग)(घाली)
▷ (झाडाला)(खाप)(मारी) son (वाटला)(खुणा)(करी)
pas de traduction en français
[22] id = 8090
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ हेरतो माग म्होर वाघासिंहाच्या लोळयणी
माता मावली बया बोल सापासर्पच्या पिळयणी
bāḷa hēratō māga mhōra vāghāsiṁhācyā lōḷayaṇī
mātā māvalī bayā bōla sāpāsarpacyā piḷayaṇī
no translation in English
▷  Son (हेरतो)(माग)(म्होर)(वाघासिंहाच्या)(लोळयणी)
▷ (माता)(मावली)(बया) says (सापासर्पच्या)(पिळयणी)
pas de traduction en français
[23] id = 8091
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
अस्तुरीच्या रागायानी बाळ उपाशी तान्हा गेला
गेला अचाट वानामधी नाही पाण्याला घडा नेला
asturīcyā rāgāyānī bāḷa upāśī tānhā gēlā
gēlā acāṭa vānāmadhī nāhī pāṇyālā ghaḍā nēlā
no translation in English
▷ (अस्तुरीच्या)(रागायानी) son (उपाशी)(तान्हा) has_gone
▷  Has_gone (अचाट)(वानामधी) not (पाण्याला)(घडा)(नेला)
pas de traduction en français
[24] id = 8092
कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi
Village मुळशी - Mulshi
सरवणा सारीखा देवा पुतरु दयावा पोटी
गेला पाण्याच्या शोधीला मारी गरताला गाठी
saravaṇā sārīkhā dēvā putaru dayāvā pōṭī
gēlā pāṇyācyā śōdhīlā mārī garatālā gāṭhī
no translation in English
▷ (सरवणा)(सारीखा)(देवा)(पुतरु)(दयावा)(पोटी)
▷  Has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)(मारी)(गरताला)(गाठी)
pas de traduction en français
[25] id = 8093
कानगुडे लक्ष्मी - Kangude Lakshmi
Village मुळशी - Mulshi
सरवणा सारीखा देवा पुतरु इनामी
गेला पाण्याच्या शोधीला रची दगडाच्या टिमानी
saravaṇā sārīkhā dēvā putaru ināmī
gēlā pāṇyācyā śōdhīlā racī dagaḍācyā ṭimānī
no translation in English
▷ (सरवणा)(सारीखा)(देवा)(पुतरु)(इनामी)
▷  Has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)(रची)(दगडाच्या)(टिमानी)
pas de traduction en français
[26] id = 8094
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
सरवणा बाळा तुझी तान्हेली मातापिता
झारी बुडवता तुला कशाचा झाला गुता
saravaṇā bāḷā tujhī tānhēlī mātāpitā
jhārī buḍavatā tulā kaśācā jhālā gutā
no translation in English
▷ (सरवणा) child (तुझी)(तान्हेली)(मातापिता)
▷ (झारी)(बुडवता) to_you (कशाचा)(झाला)(गुता)
pas de traduction en français
[27] id = 8095
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
श्रावण श्रावण बाळा हाका मारी तुझा पिता
श्रावण गेला पाण्याच्या शोधा याला झाला कशाचा गुता
śrāvaṇa śrāvaṇa bāḷā hākā mārī tujhā pitā
śrāvaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhā yālā jhālā kaśācā gutā
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण) child (हाका)(मारी) your (पिता)
▷ (श्रावण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधा)(याला)(झाला)(कशाचा)(गुता)
pas de traduction en français
[28] id = 8096
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
श्रावण श्रावण बाळा हाका मारी तुझी आई
बाळ श्रावण गेल पाण्या याल गत झाली काई
śrāvaṇa śrāvaṇa bāḷā hākā mārī tujhī āī
bāḷa śrāvaṇa gēla pāṇyā yāla gata jhālī kāī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण) child (हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷  Son (श्रावण) gone (पाण्या)(याल)(गत) has_come (काई)
pas de traduction en français
[29] id = 8097
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सरवण बाळा संग झाड बोलत चंदनाच
सांगतो बाळा तुला भांड उतर रंधणाच
saravaṇa bāḷā saṅga jhāḍa bōlata candanāca
sāṅgatō bāḷā tulā bhāṇḍa utara randhaṇāca
no translation in English
▷ (सरवण) child with (झाड) speak (चंदनाच)
▷ (सांगतो) child to_you (भांड)(उतर)(रंधणाच)
pas de traduction en français
[30] id = 8098
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
चंदनाच झाड बोल ठेव कावड खोडाईत
पाण्याच्या शोधाला बाळ ते वन काढाईत
candanāca jhāḍa bōla ṭhēva kāvaḍa khōḍāīta
pāṇyācyā śōdhālā bāḷa tē vana kāḍhāīta
no translation in English
▷ (चंदनाच)(झाड) says (ठेव)(कावड)(खोडाईत)
▷ (पाण्याच्या)(शोधाला) son (ते)(वन)(काढाईत)
pas de traduction en français
[31] id = 8099
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ निघाला पाण्याईला त्याच्या काखत जंबूझारी
सरवण माझा बाळ गेला वनाच्या भायेरी
bāḷa nighālā pāṇyāīlā tyācyā kākhata jambūjhārī
saravaṇa mājhā bāḷa gēlā vanācyā bhāyērī
no translation in English
▷  Son (निघाला)(पाण्याईला)(त्याच्या)(काखत)(जंबूझारी)
▷ (सरवण) my son has_gone (वनाच्या)(भायेरी)
pas de traduction en français
[32] id = 8100
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
सरवण माझा बाळ उच चढतो टेकयडी
पाण्याच्या सुंबरणासाठी वाट करतो वाकयडी
saravaṇa mājhā bāḷa uca caḍhatō ṭēkayaḍī
pāṇyācyā sumbaraṇāsāṭhī vāṭa karatō vākayaḍī
no translation in English
▷ (सरवण) my son (उच)(चढतो)(टेकयडी)
▷ (पाण्याच्या)(सुंबरणासाठी)(वाट)(करतो)(वाकयडी)
pas de traduction en français
[33] id = 8101
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पाण्याच्या शोधासाठी बळ शिरतो वनामंदी
तहान लागली अचायट काय आईच्या मनामंदी
pāṇyācyā śōdhāsāṭhī baḷa śiratō vanāmandī
tahāna lāgalī acāyaṭa kāya āīcyā manāmandī
no translation in English
▷ (पाण्याच्या)(शोधासाठी) child (शिरतो)(वनामंदी)
▷ (तहान)(लागली)(अचायट) why (आईच्या)(मनामंदी)
pas de traduction en français
[34] id = 8102
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
येवढ्या वनामधी बाळ शरवण इमानी
शरवण चाल वाट मांडी दगडाची टिमानी
yēvaḍhyā vanāmadhī bāḷa śaravaṇa imānī
śaravaṇa cāla vāṭa māṇḍī dagaḍācī ṭimānī
no translation in English
▷ (येवढ्या)(वनामधी) son (शरवण)(इमानी)
▷ (शरवण) let_us_go (वाट)(मांडी)(दगडाची)(टिमानी)
pas de traduction en français
[35] id = 8103
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
सरवण चाल वाट गवताला मारी गाठी
एवढ्या वनामंदी बाळ सरवण जगोजेठी
saravaṇa cāla vāṭa gavatālā mārī gāṭhī
ēvaḍhyā vanāmandī bāḷa saravaṇa jagōjēṭhī
no translation in English
▷ (सरवण) let_us_go (वाट)(गवताला)(मारी)(गाठी)
▷ (एवढ्या)(वनामंदी) son (सरवण)(जगोजेठी)
pas de traduction en français
[36] id = 13707
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
श्रावण सारीखा पोटी पुतरु देरे देवा
हातामंदी झारी वनामंदी घेतो धावा
śrāvaṇa sārīkhā pōṭī putaru dērē dēvā
hātāmandī jhārī vanāmandī ghētō dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावण)(सारीखा)(पोटी)(पुतरु)(देरे)(देवा)
▷ (हातामंदी)(झारी)(वनामंदी)(घेतो)(धावा)
pas de traduction en français
[38] id = 40540
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
श्रावण बाळा तुझी कायड काडांळ्याच्या फांदीला
श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला
śrāvaṇa bāḷā tujhī kāyaḍa kāḍānḷyācyā phāndīlā
śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (श्रावण) child (तुझी)(कायड)(काडांळ्याच्या)(फांदीला)
▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[39] id = 48749
कावळे लहान मनाची - Kavale Lahan Manachi
Village पाडळी - Padali
श्रावण बाळाची तान्हली मातािपता
तळ्याला राखण राजा दशरथ होता
śrāvaṇa bāḷācī tānhalī mātāipatā
taḷyālā rākhaṇa rājā daśaratha hōtā
no translation in English
▷ (श्रावण)(बाळाची)(तान्हली)(मातािपता)
▷ (तळ्याला)(राखण) king (दशरथ)(होता)
pas de traduction en français
[40] id = 49486
पवार इंदु बाजीराव - Pawar Indu Bajirao
Village चिंचणी - Chinchni
मायबापाची कावड ठेवतो बेलाच्या फांदीला
श्रावणबाळ गेला पाण्याच्या शोधीला
māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvatō bēlācyā phāndīlā
śrāvaṇabāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवतो)(बेलाच्या)(फांदीला)
▷ (श्रावणबाळ) has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[41] id = 59564
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
आईबापाची कावड ठेवली कंबळाच्या फांदीला
बाळ सरवण गेला पाण्याच्या शोधीला
āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī kambaḷācyā phāndīlā
bāḷa saravaṇa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(कंबळाच्या)(फांदीला)
▷  Son (सरवण) has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[42] id = 66870
आडके अनुसुया त्रिंबक - Adke Anusaya Trimbak
Village नागापूर - Nagapur
आई बापाची कावड ठेवली बोराच्या फांदीला
श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला
āī bāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bōrācyā phāndīlā
śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (आई) of_father (कावड)(ठेवली)(बोराच्या)(फांदीला)
▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[43] id = 71173
जाधव गंगू - Jadhav Gangu
Village धामारी - Dhamari
आई बापाची कावड आंब्याचे डांगीले
सरवणबाळ गेला पाण्याचे शोधीले
āī bāpācī kāvaḍa āmbyācē ḍāṅgīlē
saravaṇabāḷa gēlā pāṇyācē śōdhīlē
no translation in English
▷ (आई) of_father (कावड)(आंब्याचे)(डांगीले)
▷ (सरवणबाळ) has_gone (पाण्याचे)(शोधीले)
pas de traduction en français
[44] id = 73104
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
श्रावणा सारखे पुत्र देरे देवा
हातामध्ये झारी होती वनामध्ये धावा
śrāvaṇā sārakhē putra dērē dēvā
hātāmadhyē jhārī hōtī vanāmadhyē dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणा)(सारखे)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामध्ये)(झारी)(होती)(वनामध्ये)(धावा)
pas de traduction en français
[45] id = 73109
पाटील तुंगा - Patil Tunga
Village उंबडगा - Umbadga
आईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या फांदीला
श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधाला
āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā phāndīlā
śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhālā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(फांदीला)
▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला)
pas de traduction en français
[46] id = 81595
ठोंबरे चंद्रभागा - Thombare
Chandrabhaga Baburao

Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई
एवढ्या वनात श्रावण काय झाला बाई
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa kāya jhālā bāī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण) why (झाला) woman
pas de traduction en français
[47] id = 81596
शिंदे सुमन - Shinde Suman
Village धानोरा भाटगाव - Dhanora Bhatgaon
श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई
एवढ्या वनात श्रावण झाला बाई काई
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā bāī kāī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला) woman (काई)
pas de traduction en français
[48] id = 81598
भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji
Village रांजणी - Ranjani
श्रावणासारखं पुतर देवा इमानी
हाती पाण्याची झारी रची दगडाची तिमानी (खुणा)
śrāvaṇāsārakhaṁ putara dēvā imānī
hātī pāṇyācī jhārī racī dagaḍācī timānī (khuṇā)
no translation in English
▷ (श्रावणासारखं)(पुतर)(देवा)(इमानी)
▷ (हाती)(पाण्याची)(झारी)(रची)(दगडाची)(तिमानी) ( (खुणा) )
pas de traduction en français
[49] id = 81607
गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas
Village शिरसगाव - Shirasgaon
श्रावणासारखा एक पुत्र देरे देवा
हातामधी झारी घेतो वनामधे धावा
śrāvaṇāsārakhā ēka putra dērē dēvā
hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhē dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणासारखा)(एक)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधे)(धावा)
pas de traduction en français
[50] id = 86561
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
आईबापाची कावड ठेवली कंबळाच्या फडाला
बाळ सरवण लावी निशाण झाडाला
āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī kambaḷācyā phaḍālā
bāḷa saravaṇa lāvī niśāṇa jhāḍālā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(कंबळाच्या)(फडाला)
▷  Son (सरवण)(लावी)(निशाण)(झाडाला)
pas de traduction en français
[51] id = 88367
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
सारवन बाळा हाक मारी तुझी आई
एवढ्या वनात सारवन आला नाही
sāravana bāḷā hāka mārī tujhī āī
ēvaḍhyā vanāta sāravana ālā nāhī
no translation in English
▷ (सारवन) child (हाक)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(सारवन) here_comes not
pas de traduction en français
[52] id = 88368
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
सारवन बाळा सारवन बाळा हाका मारीतो तुझा बाप
एवढ्या वनामध्ये सारवन झाला गप
sāravana bāḷā sāravana bāḷā hākā mārītō tujhā bāpa
ēvaḍhyā vanāmadhyē sāravana jhālā gapa
no translation in English
▷ (सारवन) child (सारवन) child (हाका)(मारीतो) your father
▷ (एवढ्या)(वनामध्ये)(सारवन)(झाला)(गप)
pas de traduction en français
[53] id = 88370
रंधे शांता - Randhe Shanta
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
श्रावण श्रावण हाका मारी तुझा बाप
एवढ्या वनामधी श्रावण झाला गप
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhā bāpa
ēvaḍhyā vanāmadhī śrāvaṇa jhālā gapa
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी) your father
▷ (एवढ्या)(वनामधी)(श्रावण)(झाला)(गप)
pas de traduction en français
[54] id = 90486
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई
एवढ्या वनात श्रावण झाला काई
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā kāī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला)(काई)
pas de traduction en français
[55] id = 90488
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
सरावण सरावन हाका मारी तुझी आई
येवढ्या वनात सरावन झाला काही
sarāvaṇa sarāvana hākā mārī tujhī āī
yēvaḍhyā vanāta sarāvana jhālā kāhī
no translation in English
▷ (सरावण)(सरावन)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (येवढ्या)(वनात)(सरावन)(झाला)(काही)
pas de traduction en français
[56] id = 90489
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
सरवान सरवान हाका मारी तुझा बाप
एवढ्या वनात हाका मारी तुझा बाप
saravāna saravāna hākā mārī tujhā bāpa
ēvaḍhyā vanāta hākā mārī tujhā bāpa
no translation in English
▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारी) your father
▷ (एवढ्या)(वनात)(हाका)(मारी) your father
pas de traduction en français
[57] id = 90490
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
सरवान सरवान हाका मारीत तुझा मामा
एवढ्या जंगलात कुणी पडना कामा
saravāna saravāna hākā mārīta tujhā māmā
ēvaḍhyā jaṅgalāta kuṇī paḍanā kāmā
no translation in English
▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारीत) your maternal_uncle
▷ (एवढ्या)(जंगलात)(कुणी)(पडना)(कामा)
pas de traduction en français
[58] id = 90491
औताडे मैना - Autade Maina
Village काटगाव - Katgaon
श्रावणासारखा पुत्र देरे देवा
हातामध्ये झारी वना घेतील धावा
śrāvaṇāsārakhā putra dērē dēvā
hātāmadhyē jhārī vanā ghētīla dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणासारखा)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामध्ये)(झारी)(वना)(घेतील)(धावा)
pas de traduction en français
[59] id = 90492
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
सरवान सारखा पोटी पुत्र देरे देवा
हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा
saravāna sārakhā pōṭī putra dērē dēvā
hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā
no translation in English
▷ (सरवान)(सारखा)(पोटी)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा)
pas de traduction en français
[60] id = 90493
वाणी इंद्रायणी - Wani Indrayani
Village मातूलठाण - Matulthan
श्रावणासारखा पुत्र चांभाराच्या घरी
आईबाप डोलाण्यात जोड्याला सळभरी
śrāvaṇāsārakhā putra cāmbhārācyā gharī
āībāpa ḍōlāṇyāta jōḍyālā saḷabharī
no translation in English
▷ (श्रावणासारखा)(पुत्र)(चांभाराच्या)(घरी)
▷ (आईबाप)(डोलाण्यात)(जोड्याला)(सळभरी)
pas de traduction en français
[61] id = 90685
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधाला
तान्ह्याले मायबाप झारी बुडुन द्या आम्हाला
śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhālā
tānhyālē māyabāpa jhārī buḍuna dyā āmhālā
no translation in English
▷ (श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधाला)
▷ (तान्ह्याले)(मायबाप)(झारी)(बुडुन)(द्या)(आम्हाला)
pas de traduction en français
[62] id = 90686
दराडे सुंदरा - Darade Sundara
Village कर्हे - Karhe
सरवान सरवान हाका मारी तुझा बाप
तळ्याच्या काठी श्रावण झाला गप्प
saravāna saravāna hākā mārī tujhā bāpa
taḷyācyā kāṭhī śrāvaṇa jhālā gappa
no translation in English
▷ (सरवान)(सरवान)(हाका)(मारी) your father
▷ (तळ्याच्या)(काठी)(श्रावण)(झाला)(गप्प)
pas de traduction en français
[63] id = 90687
फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka
Village जळगाव - Jalgaon
सरवान बाळा नाव सरवान साज
मायी त्या बापाला पाणी कावडीन पाज
saravāna bāḷā nāva saravāna sāja
māyī tyā bāpālā pāṇī kāvaḍīna pāja
no translation in English
▷ (सरवान) child (नाव)(सरवान)(साज)
▷ (मायी)(त्या)(बापाला) water, (कावडीन)(पाज)
pas de traduction en français
[64] id = 90688
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
श्रावण बाळा तान्हुली तुझी माता
तळ्याला राखण मामा दशरथ होता
śrāvaṇa bāḷā tānhulī tujhī mātā
taḷyālā rākhaṇa māmā daśaratha hōtā
no translation in English
▷ (श्रावण) child (तान्हुली)(तुझी)(माता)
▷ (तळ्याला)(राखण) maternal_uncle (दशरथ)(होता)
pas de traduction en français
[65] id = 90689
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
सरवान बाळा कशी तान्हेली तुझी माता
तळ्याला ना राखण मामा दशरथ होता
saravāna bāḷā kaśī tānhēlī tujhī mātā
taḷyālā nā rākhaṇa māmā daśaratha hōtā
no translation in English
▷ (सरवान) child how (तान्हेली)(तुझी)(माता)
▷ (तळ्याला) * (राखण) maternal_uncle (दशरथ)(होता)
pas de traduction en français
[66] id = 90690
दरंदले छबू - Darandale Chabu
Village सोनाई - Sonai
सरवान रे बाळा तहानलेली तुझी माता
तळ्याला राखयण मामा दशरथ व्हता
saravāna rē bāḷā tahānalēlī tujhī mātā
taḷyālā rākhayaṇa māmā daśaratha vhatā
no translation in English
▷ (सरवान)(रे) child (तहानलेली)(तुझी)(माता)
▷ (तळ्याला)(राखयण) maternal_uncle (दशरथ)(व्हता)
pas de traduction en français
[67] id = 90691
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
श्रावण बाळा माता तान्हयेली देवकी
तळ्याला राखयाण राजा दशरथाची चवकी
śrāvaṇa bāḷā mātā tānhayēlī dēvakī
taḷyālā rākhayāṇa rājā daśarathācī cavakī
no translation in English
▷ (श्रावण) child (माता)(तान्हयेली)(देवकी)
▷ (तळ्याला)(राखयाण) king (दशरथाची)(चवकी)
pas de traduction en français
[68] id = 90692
पंडीत सारजा - Pandit Saraja
Village उंदीरगाव - Undirgaon
श्रावण श्रावण हाका मारी तुझी आई
एवढ्या वनात श्रावण झाला काई
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tujhī āī
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhālā kāī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(तुझी)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झाला)(काई)
pas de traduction en français
[69] id = 90693
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
श्रावण श्रावण हाका मारीते त्याची आई
एवढ्या वनात श्रावणा झाल काही
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārītē tyācī āī
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇā jhāla kāhī
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारीते)(त्याची)(आई)
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावणा)(झाल)(काही)
pas de traduction en français
[70] id = 90694
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
श्रावण श्रावण हाका मारीतो त्याचा बाप
एवढ्या वनात श्रावण झााला गप
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārītō tyācā bāpa
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa jhāālā gapa
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारीतो)(त्याचा) father
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(झााला)(गप)
pas de traduction en français
[71] id = 90695
इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya
Village पुणतांबा - Puntamba
श्रावण श्रावण हाका मारी त्याचा भाऊ
एवढ्या वनात श्रावण कोठे पाहु
śrāvaṇa śrāvaṇa hākā mārī tyācā bhāū
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa kōṭhē pāhu
no translation in English
▷ (श्रावण)(श्रावण)(हाका)(मारी)(त्याचा) brother
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(कोठे)(पाहु)
pas de traduction en français
[72] id = 90697
बाभुळके गया - Babhulake Gaya
Village शिंगवे - Shingawe
एवढ्या वनात श्रावण हाका मारीतो तुझा बाप
एवढ्या वनात झाला श्रावण गप
ēvaḍhyā vanāta śrāvaṇa hākā mārītō tujhā bāpa
ēvaḍhyā vanāta jhālā śrāvaṇa gapa
no translation in English
▷ (एवढ्या)(वनात)(श्रावण)(हाका)(मारीतो) your father
▷ (एवढ्या)(वनात)(झाला)(श्रावण)(गप)
pas de traduction en français
[73] id = 92316
चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant
Village पुणतांबा - Puntamba
मायबापाची कावड ठिवल बेलाच्या फांदीला
गेला पाण्याच्या शोदीला सरावण बाळ
māyabāpācī kāvaḍa ṭhivala bēlācyā phāndīlā
gēlā pāṇyācyā śōdīlā sarāvaṇa bāḷa
no translation in English
▷ (मायबापाची)(कावड)(ठिवल)(बेलाच्या)(फांदीला)
▷  Has_gone (पाण्याच्या)(शोदीला)(सरावण) son
pas de traduction en français
[74] id = 92317
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
श्रावणासारीखा पोटी पुत्र दे रे देवा
हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा
śrāvaṇāsārīkhā pōṭī putra dē rē dēvā
hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणासारीखा)(पोटी)(पुत्र)(दे)(रे)(देवा)
▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा)
pas de traduction en français
[75] id = 92318
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
मायबापाची कावड ठेवली वडाच्या फांदीला
सरावण बाळ गेल पाण्याच्या शोधीला
māyabāpācī kāvaḍa ṭhēvalī vaḍācyā phāndīlā
sarāvaṇa bāḷa gēla pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (मायबापाची)(कावड)(ठेवली)(वडाच्या)(फांदीला)
▷ (सरावण) son gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[76] id = 92339
दिवे भागू - Dive Bhagu
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
सरवण बाळा काशी केली उनहाळ्यात
आईबाप डोरल्यात थंड पाणी बादल्यात
saravaṇa bāḷā kāśī kēlī unahāḷyāta
āībāpa ḍōralyāta thaṇḍa pāṇī bādalyāta
no translation in English
▷ (सरवण) child how shouted (उनहाळ्यात)
▷ (आईबाप)(डोरल्यात)(थंड) water, (बादल्यात)
pas de traduction en français
[77] id = 92341
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
आईबापाची कावड ठुली बेलाच्या फांदीला
श्रवणबाळ गेल पाणाच्या सुदीला
āībāpācī kāvaḍa ṭhulī bēlācyā phāndīlā
śravaṇabāḷa gēla pāṇācyā sudīlā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठुली)(बेलाच्या)(फांदीला)
▷ (श्रवणबाळ) gone (पाणाच्या)(सुदीला)
pas de traduction en français
[78] id = 97706
शिनगारे लक्ष्मीबाई - Shingare Lakshmi
Village घोगरगाव - Ghogargaon
श्रावण बाळ नाम तुझे आवडीचे
तान्हले आईबाप पाणी पाजी कावडीचे
śrāvaṇa bāḷa nāma tujhē āvaḍīcē
tānhalē āībāpa pāṇī pājī kāvaḍīcē
no translation in English
▷ (श्रावण) son (नाम)(तुझे)(आवडीचे)
▷ (तान्हले)(आईबाप) water, (पाजी)(कावडीचे)
pas de traduction en français
[79] id = 97707
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
पिता का माता बोल या वनाला नाही कोण
सरनारे बाळ लागली फार तहान
pitā kā mātā bōla yā vanālā nāhī kōṇa
saranārē bāḷa lāgalī phāra tahāna
no translation in English
▷ (पिता)(का)(माता) says (या)(वनाला) not who
▷ (सरनारे) son (लागली)(फार)(तहान)
pas de traduction en français
[80] id = 97708
निवेकर जया - Nivekar Jaya
Village निवे - Nive
माईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला
सरवान बाळ जातो पाण्याच्या शोधीला
māībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā
saravāna bāḷa jātō pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (माईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷ (सरवान) son goes (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français
[81] id = 97709
बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi
Village भादली - Bhadali
श्रावणा सारखा पुत्र देरे देवा
हातामधी झारी तांब्या घेतो वनामधी धावा
śrāvaṇā sārakhā putra dērē dēvā
hātāmadhī jhārī tāmbyā ghētō vanāmadhī dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणा)(सारखा)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामधी)(झारी)(तांब्या)(घेतो)(वनामधी)(धावा)
pas de traduction en français
[82] id = 97997
दराडे सुंदरा - Darade Sundara
Village कर्हे - Karhe
श्रावणासारखा पोटी पुत्र देरे देवा
हातामधी झारी घेतो वनामधी धावा
śrāvaṇāsārakhā pōṭī putra dērē dēvā
hātāmadhī jhārī ghētō vanāmadhī dhāvā
no translation in English
▷ (श्रावणासारखा)(पोटी)(पुत्र)(देरे)(देवा)
▷ (हातामधी)(झारी)(घेतो)(वनामधी)(धावा)
pas de traduction en français
[83] id = 98016
भालेराव जानकाबाई सुकडू - Bhalerao Lanka Sukadu
Village शेंदुर्णी - Shendurni
सरवाण बाळा तान्हेले माता पिता
झारी बुडवीता मामा दसरद वैरी होता
saravāṇa bāḷā tānhēlē mātā pitā
jhārī buḍavītā māmā dasarada vairī hōtā
no translation in English
▷ (सरवाण) child (तान्हेले)(माता)(पिता)
▷ (झारी)(बुडवीता) maternal_uncle (दसरद)(वैरी)(होता)
pas de traduction en français
[84] id = 112607
सदनशीन पद्मा बाळू - Sadanshing Padma
Balu

Village झोटिंग महाराजाचे रंभापूर - Zhoting Maharajache Rambhapur
दगडाच्या खुणा मांडत तोरणाच्या गाठी बांधण
सरवान बाळ पाणी चालल शोधीत
dagaḍācyā khuṇā māṇḍata tōraṇācyā gāṭhī bāndhaṇa
saravāna bāḷa pāṇī cālala śōdhīta
no translation in English
▷ (दगडाच्या)(खुणा)(मांडत)(तोरणाच्या)(गाठी)(बांधण)
▷ (सरवान) son water, (चालल)(शोधीत)
pas de traduction en français
[85] id = 112610
दाटुंगे व्दारका शंकर - Datunge Dwarka Shankar
Village पातुडा - Patuda
मायबापाची कावड आंब्याच्या डागडीले
सरवण बाळ गेले पाण्याच्या शोधीले
māyabāpācī kāvaḍa āmbyācyā ḍāgaḍīlē
saravaṇa bāḷa gēlē pāṇyācyā śōdhīlē
no translation in English
▷ (मायबापाची)(कावड)(आंब्याच्या)(डागडीले)
▷ (सरवण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीले)
pas de traduction en français
[86] id = 112624
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
आईबापाची कावड ठेवली बेलाच्या खांदीला
अस श्रावण बाळ गेला पाण्याच्या शोधीला
āībāpācī kāvaḍa ṭhēvalī bēlācyā khāndīlā
asa śrāvaṇa bāḷa gēlā pāṇyācyā śōdhīlā
no translation in English
▷ (आईबापाची)(कावड)(ठेवली)(बेलाच्या)(खांदीला)
▷ (अस)(श्रावण) son has_gone (पाण्याच्या)(शोधीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Parents feel thirsty on the way
⇑ Top of page ⇑