Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-15-08
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-15.8 (B06-15-08)
(61 records)

Display songs in class at higher level (B06-15)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-15.8 (B06-15-08) - Fire sacrifice / Rājasuya / Krishna and Pandava families, happy times

[1] id = 16342
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
दुरपती घेती नाव वहिनी पुनवच चांदण
पाची का पांडवात अर्जुन बलीवान त्याच्या रथावर सारथी भगवान
durapatī ghētī nāva vahinī punavaca cāndaṇa
pācī kā pāṇḍavāta arjuna balīvāna tyācyā rathāvara sārathī bhagavāna
no translation in English
▷ (दुरपती)(घेती)(नाव)(वहिनी)(पुनवच)(चांदण)
▷ (पाची)(का)(पांडवात)(अर्जुन)(बलीवान)(त्याच्या)(रथावर)(सारथी)(भगवान)
pas de traduction en français
[2] id = 16343
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
साती समुद्राचा पिरथमीला पडला वेढा
वहिनी सांगते तुम्हाला भीमासारखा नाही जोडा
sātī samudrācā pirathamīlā paḍalā vēḍhā
vahinī sāṅgatē tumhālā bhīmāsārakhā nāhī jōḍā
no translation in English
▷ (साती)(समुद्राचा)(पिरथमीला)(पडला)(वेढा)
▷ (वहिनी) I_tell (तुम्हाला)(भीमासारखा) not (जोडा)
pas de traduction en français
[3] id = 16344
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
चंद्र सुरव्याला पुरथमी पलटण
सहदेव नकुल पाची पांडवात बुध्दिमान
candra suravyālā purathamī palaṭaṇa
sahadēva nakula pācī pāṇḍavāta budhdimāna
no translation in English
▷ (चंद्र)(सुरव्याला)(पुरथमी)(पलटण)
▷ (सहदेव)(नकुल)(पाची)(पांडवात)(बुध्दिमान)
pas de traduction en français
[4] id = 16345
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पाची पांडवात प्रितीचे चवघजण
पाचवा धर्मराज तो तर यजमान
pācī pāṇḍavāta pritīcē cavaghajaṇa
pācavā dharmarāja tō tara yajamāna
no translation in English
▷ (पाची)(पांडवात)(प्रितीचे)(चवघजण)
▷ (पाचवा)(धर्मराज)(तो) wires (यजमान)
pas de traduction en français
[5] id = 16346
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सुभद्रा घेती नाव नका करु गलबला
देवानी दिली मला संन्यासी अर्जुनाला
subhadrā ghētī nāva nakā karu galabalā
dēvānī dilī malā sannyāsī arjunālā
no translation in English
▷ (सुभद्रा)(घेती)(नाव)(नका)(करु)(गलबला)
▷ (देवानी)(दिली)(मला)(संन्यासी)(अर्जुनाला)
pas de traduction en français
[6] id = 16347
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
अर्जुन बोल मला संन्यासी कुणी केल
सुभद्रा घेती नाव देवानी ऐकील
arjuna bōla malā sannyāsī kuṇī kēla
subhadrā ghētī nāva dēvānī aikīla
no translation in English
▷ (अर्जुन) says (मला)(संन्यासी)(कुणी) did
▷ (सुभद्रा)(घेती)(नाव)(देवानी)(ऐकील)
pas de traduction en français
[7] id = 16348
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
धुरपती बोल सुभद्रा हाये पोर
तिच्या का नावासाठी नका रुसु तिच्यावर
dhurapatī bōla subhadrā hāyē pōra
ticyā kā nāvāsāṭhī nakā rusu ticyāvara
no translation in English
▷ (धुरपती) says (सुभद्रा)(हाये)(पोर)
▷ (तिच्या)(का)(नावासाठी)(नका)(रुसु)(तिच्यावर)
pas de traduction en français
[8] id = 16349
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
धुरपती बाई बोल वहिनी तुम्ही नाव घ्याव
मला दिली भिमंकान अनंत त्याची नाव
dhurapatī bāī bōla vahinī tumhī nāva ghyāva
malā dilī bhimaṅkāna ananta tyācī nāva
no translation in English
▷ (धुरपती) woman says (वहिनी)(तुम्ही)(नाव)(घ्याव)
▷ (मला)(दिली)(भिमंकान)(अनंत)(त्याची)(नाव)
pas de traduction en français
[9] id = 16350
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
सोन्याचा विंचू त्याला रामाची धाई
कृष्णा सारीखा जोडा काशी खंडामधी नाही
sōnyācā viñcū tyālā rāmācī dhāī
kṛṣṇā sārīkhā jōḍā kāśī khaṇḍāmadhī nāhī
no translation in English
▷  Of_gold (विंचू)(त्याला) of_Ram (धाई)
▷ (कृष्णा)(सारीखा)(जोडा) how (खंडामधी) not
pas de traduction en français
[10] id = 16351
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
उभी होते मळ्यात नदार गेली तळ्यात
नऊ लक्षाचा चंद्रहार श्रीकृष्णाच्या गळ्यात
ubhī hōtē maḷyāta nadāra gēlī taḷyāta
naū lakṣācā candrahāra śrīkṛṣṇācyā gaḷyāta
no translation in English
▷  Standing (होते)(मळ्यात)(नदार) went (तळ्यात)
▷ (नऊ)(लक्षाचा)(चंद्रहार)(श्रीकृष्णाच्या)(गळ्यात)
pas de traduction en français
[11] id = 16352
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
रुखमणीनी देव आवडल महाव्दारी
सोळा सहस्त्र नाईका नाव घेऊ कुठवरी
rukhamaṇīnī dēva āvaḍala mahāvdārī
sōḷā sahastra nāīkā nāva ghēū kuṭhavarī
no translation in English
▷ (रुखमणीनी)(देव)(आवडल)(महाव्दारी)
▷ (सोळा)(सहस्त्र)(नाईका)(नाव)(घेऊ)(कुठवरी)
pas de traduction en français
[12] id = 16353
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
पिंजर्यात राघु राघुची लाल चोच
राणी रुखमीण प्रितीची राणी तूच
piñjaryāta rāghu rāghucī lāla cōca
rāṇī rukhamīṇa pritīcī rāṇī tūca
no translation in English
▷ (पिंजर्यात)(राघु)(राघुची)(लाल)(चोच)
▷ (राणी)(रुखमीण)(प्रितीची)(राणी)(तूच)
pas de traduction en français
[13] id = 45864
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
पाची त्या पांडवाची हीची किर्ती पसरली
राजस यज्ञामधी सिधा सहदेवान दिली
pācī tyā pāṇḍavācī hīcī kirtī pasaralī
rājasa yajñāmadhī sidhā sahadēvāna dilī
no translation in English
▷ (पाची)(त्या)(पांडवाची)(हीची)(किर्ती)(पसरली)
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(सिधा)(सहदेवान)(दिली)
pas de traduction en français
[14] id = 45865
जोशी शकुंतला - Joshi Shakuntala
Village पुणतांबा - Puntamba
साती समुद्राचा पृथ्वीला एक येडा
पाची त्या पांडवात भिमासारखा नाही जोडा
sātī samudrācā pṛthvīlā ēka yēḍā
pācī tyā pāṇḍavāta bhimāsārakhā nāhī jōḍā
no translation in English
▷ (साती)(समुद्राचा)(पृथ्वीला)(एक)(येडा)
▷ (पाची)(त्या)(पांडवात)(भिमासारखा) not (जोडा)
pas de traduction en français
[15] id = 45873
जाधव मुक्ता - Jadhav Mukta
Village होळी - Holi
राजस यज्ञात कोण हिंडतेया सया
दोघी नणंद भावजया रुक्मिणी द्रौपदी
rājasa yajñāta kōṇa hiṇḍatēyā sayā
dōghī naṇanda bhāvajayā rukmiṇī draupadī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात) who (हिंडतेया)(सया)
▷ (दोघी)(नणंद)(भावजया)(रुक्मिणी)(द्रौपदी)
pas de traduction en français
[16] id = 45874
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
राजस यज्ञामधी हायना कोण सया
रुक्मिणी द्रौपदी नणंद भावजया
rājasa yajñāmadhī hāyanā kōṇa sayā
rukmiṇī draupadī naṇanda bhāvajayā
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञामधी)(हायना) who (सया)
▷ (रुक्मिणी)(द्रौपदी)(नणंद)(भावजया)
pas de traduction en français
[17] id = 45875
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
द्रोपदी नाव घेती धर्मराजा पुण्यशील
त्येच्या की सत्वानं काडी उचिष्ट घननिळ (श्रीकृष्ण)
drōpadī nāva ghētī dharmarājā puṇyaśīla
tyēcyā kī satvānaṁ kāḍī uciṣṭa ghananiḷa (śrīkṛṣṇa)
no translation in English
▷ (द्रोपदी)(नाव)(घेती)(धर्मराजा)(पुण्यशील)
▷ (त्येच्या)(की)(सत्वानं)(काडी)(उचिष्ट)(घननिळ) ( (श्रीकृष्ण) )
pas de traduction en français
[18] id = 45926
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
पाची त्या पांडवात अर्जून भक्तीवान
त्येच्या की रथावरी सारथी भगवान
pācī tyā pāṇḍavāta arjūna bhaktīvāna
tyēcyā kī rathāvarī sārathī bhagavāna
no translation in English
▷ (पाची)(त्या)(पांडवात)(अर्जून)(भक्तीवान)
▷ (त्येच्या)(की)(रथावरी)(सारथी)(भगवान)
pas de traduction en français
[19] id = 48037
पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam
Village गादेगाव - Gadegaon
रुखमीण बोलती सुभद्रा काही नाव घ्याव करु नका गलबला
सुभद्रा घेती नाव दिल मला संन्यासाला
rukhamīṇa bōlatī subhadrā kāhī nāva ghyāva karu nakā galabalā
subhadrā ghētī nāva dila malā sannyāsālā
no translation in English
▷ (रुखमीण)(बोलती)(सुभद्रा)(काही)(नाव)(घ्याव)(करु)(नका)(गलबला)
▷ (सुभद्रा)(घेती)(नाव)(दिल)(मला)(संन्यासाला)
pas de traduction en français
[20] id = 48038
पाटील सुभद्रा घनश्याम - Patil Subhadra Ghanashyam
Village गादेगाव - Gadegaon
रुखमीणी बोलते द्रोपदी तुम्ही नाव घ्याव
द्रोपदी घेती नाव सातसमुद्राला वेढा
भिमासारखा नाही जोडा
rukhamīṇī bōlatē drōpadī tumhī nāva ghyāva
drōpadī ghētī nāva sātasamudrālā vēḍhā
bhimāsārakhā nāhī jōḍā
no translation in English
▷ (रुखमीणी)(बोलते)(द्रोपदी)(तुम्ही)(नाव)(घ्याव)
▷ (द्रोपदी)(घेती)(नाव)(सातसमुद्राला)(वेढा)
▷ (भिमासारखा) not (जोडा)
pas de traduction en français
[21] id = 48792
दहीफळे दयाबाई नाथा - Dahiphale Daya Natha
Village महींदा - Mahinda
मोतीयाचा चुडा चुडा पडला वाटवरी
उठून सुभीद्रा पाय देवाचे धरी
mōtīyācā cuḍā cuḍā paḍalā vāṭavarī
uṭhūna subhīdrā pāya dēvācē dharī
no translation in English
▷ (मोतीयाचा)(चुडा)(चुडा)(पडला)(वाटवरी)
▷ (उठून)(सुभीद्रा)(पाय)(देवाचे)(धरी)
pas de traduction en français
[22] id = 57174
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
वहिणी तुम्हाला सांगते जसे पुनवेच चांदण
पाची त्या पांडवात नकूल रुपवान
vahiṇī tumhālā sāṅgatē jasē punavēca cāndaṇa
pācī tyā pāṇḍavāta nakūla rupavāna
no translation in English
▷ (वहिणी)(तुम्हाला) I_tell (जसे)(पुनवेच)(चांदण)
▷ (पाची)(त्या)(पांडवात)(नकूल)(रुपवान)
pas de traduction en français
[23] id = 57257
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
रुक्मीण म्हणीती द्रोपदी बाईला
पाची त्या पांडवाच नाव घ्याव या सभेला
rukmīṇa mhaṇītī drōpadī bāīlā
pācī tyā pāṇḍavāca nāva ghyāva yā sabhēlā
no translation in English
▷ (रुक्मीण)(म्हणीती)(द्रोपदी)(बाईला)
▷ (पाची)(त्या)(पांडवाच)(नाव)(घ्याव)(या)(सभेला)
pas de traduction en français
[24] id = 57258
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
अर्जुन मनीत्यात देवा तुम्ही ऐकील
मला संन्यासी कुणी केल
arjuna manītyāta dēvā tumhī aikīla
malā sannyāsī kuṇī kēla
no translation in English
▷ (अर्जुन)(मनीत्यात)(देवा)(तुम्ही)(ऐकील)
▷ (मला)(संन्यासी)(कुणी) did
pas de traduction en français
[25] id = 57259
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
सुभीद्री नाव घेती मला व काय केल
अर्जुन संन्यासाला दिलं
subhīdrī nāva ghētī malā va kāya kēla
arjuna sannyāsālā dilaṁ
no translation in English
▷ (सुभीद्री)(नाव)(घेती)(मला)(व) why did
▷ (अर्जुन)(संन्यासाला)(दिलं)
pas de traduction en français
[26] id = 57260
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
रुक्मीण नाव घेती माधव केशव
अनंत त्यांचे नाव
rukmīṇa nāva ghētī mādhava kēśava
ananta tyāñcē nāva
no translation in English
▷ (रुक्मीण)(नाव)(घेती)(माधव)(केशव)
▷ (अनंत)(त्यांचे)(नाव)
pas de traduction en français
[27] id = 57261
जाधव केशर - Jadhav Keshar
Village होळी - Holi
द्रोपदी म्हणीती सुभीद्रा आहे पोर
तिच्या की नावासाठी काय रुसायचं बरं
drōpadī mhaṇītī subhīdrā āhē pōra
ticyā kī nāvāsāṭhī kāya rusāyacaṁ baraṁ
no translation in English
▷ (द्रोपदी)(म्हणीती)(सुभीद्रा)(आहे)(पोर)
▷ (तिच्या)(की)(नावासाठी) why (रुसायचं)(बरं)
pas de traduction en français
[28] id = 57262
शेरे कुसुम - Shere Kusum
Village शेवग - Shewag
हस्तीनापुर नगरामधी गरबा कशीयाचा झाला
भाऊ द्रुपतीचा आला तिथे राम राम झाला
hastīnāpura nagarāmadhī garabā kaśīyācā jhālā
bhāū drupatīcā ālā tithē rāma rāma jhālā
no translation in English
▷ (हस्तीनापुर)(नगरामधी)(गरबा)(कशीयाचा)(झाला)
▷  Brother (द्रुपतीचा) here_comes (तिथे) Ram Ram (झाला)
pas de traduction en français
[29] id = 74089
पलमोठे गोदाबाई संभाजी - Palmothe Godha
Village मुरठव - Murthav
पांडवाच्या घरी धुपती हाय सया
किंचकाच्या केल्या लाह्या
pāṇḍavācyā gharī dhupatī hāya sayā
kiñcakācyā kēlyā lāhyā
no translation in English
▷ (पांडवाच्या)(घरी)(धुपती)(हाय)(सया)
▷ (किंचकाच्या)(केल्या)(लाह्या)
pas de traduction en français
[30] id = 78910
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
रुखमीण म्हणीती घ्या वो सुभद्रा तुम्ही नाव
सुभद्रा सत्याने हासुन बोलली दिल अर्जुन संन्यासाला
rukhamīṇa mhaṇītī ghyā vō subhadrā tumhī nāva
subhadrā satyānē hāsuna bōlalī dila arjuna sannyāsālā
no translation in English
▷ (रुखमीण)(म्हणीती)(घ्या)(वो)(सुभद्रा)(तुम्ही)(नाव)
▷ (सुभद्रा)(सत्याने)(हासुन)(बोलली)(दिल)(अर्जुन)(संन्यासाला)
pas de traduction en français
[31] id = 78925
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
राजस यज्ञात झाली भोजनाची तयारी
कृष्ण देव सका माझा कौरवाला हाका मारी
rājasa yajñāta jhālī bhōjanācī tayārī
kṛṣṇa dēva sakā mājhā kauravālā hākā mārī
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात) has_come (भोजनाची)(तयारी)
▷ (कृष्ण)(देव)(सका) my (कौरवाला)(हाका)(मारी)
pas de traduction en français
[32] id = 90441
पाटोळे दगडू - Patole Dagadu
Village लाडेगाव - Ladegaon
रुकमीण म्हणी नेसा द्रोपती पातळ
आरणावती गाव दुर बहु होईल उिशर
rukamīṇa mhaṇī nēsā drōpatī pātaḷa
āraṇāvatī gāva dura bahu hōīla uiśara
no translation in English
▷ (रुकमीण)(म्हणी)(नेसा)(द्रोपती)(पातळ)
▷ (आरणावती)(गाव) far_away (बहु)(होईल)(उिशर)
pas de traduction en français
[33] id = 90442
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
अर्जुन नाव घेतो सन्यासी केल कोणी
सुभद्रा दिली ज्याने डोळा देखीला जनी
arjuna nāva ghētō sanyāsī kēla kōṇī
subhadrā dilī jyānē ḍōḷā dēkhīlā janī
no translation in English
▷ (अर्जुन)(नाव)(घेतो)(सन्यासी) did (कोणी)
▷ (सुभद्रा)(दिली)(ज्याने)(डोळा)(देखीला)(जनी)
pas de traduction en français
[34] id = 90443
चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
पाची पांडवान भक्ती वान तो अर्जुन
याच्या रथावरी सारथी नारायण
pācī pāṇḍavāna bhaktī vāna tō arjuna
yācyā rathāvarī sārathī nārāyaṇa
no translation in English
▷ (पाची)(पांडवान)(भक्ती)(वान)(तो)(अर्जुन)
▷  Of_his_place (रथावरी)(सारथी)(नारायण)
pas de traduction en français
[35] id = 90444
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
Village पुणतांबा - Puntamba
सुभद्रा नाव घेती करु नका गजावजा
कृष्णाने दिले मला अर्जुन सन्यासाला
subhadrā nāva ghētī karu nakā gajāvajā
kṛṣṇānē dilē malā arjuna sanyāsālā
no translation in English
▷ (सुभद्रा)(नाव)(घेती)(करु)(नका)(गजावजा)
▷ (कृष्णाने) gave (मला)(अर्जुन)(सन्यासाला)
pas de traduction en français
[36] id = 90445
मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu
Village पुणतांबा - Puntamba
बसल्या यज्ञाच्या पंगती घंटा वाजती जाळीचा
यज्ञाला बसला पुत्र पांडव कुळीचा
basalyā yajñācyā paṅgatī ghaṇṭā vājatī jāḷīcā
yajñālā basalā putra pāṇḍava kuḷīcā
no translation in English
▷ (बसल्या)(यज्ञाच्या)(पंगती)(घंटा)(वाजती)(जाळीचा)
▷ (यज्ञाला)(बसला)(पुत्र)(पांडव)(कुळीचा)
pas de traduction en français
[37] id = 90446
चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
राजस यज्ञात पाहुने कोण कोण
वाशिष्ठाची अरुंधती श्रीकृष्णाची बहिण
rājasa yajñāta pāhunē kōṇa kōṇa
vāśiṣṭhācī arundhatī śrīkṛṣṇācī bahiṇa
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात)(पाहुने) who who
▷ (वाशिष्ठाची)(अरुंधती)(श्रीकृष्णाची) sister
pas de traduction en français
[38] id = 94402
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
धर्म राजा म्हणे अर्जुना द्वारकेला जावा
रुखमीण सहीत विठ्ठलाला घेवुन यावा
dharma rājā mhaṇē arjunā dvārakēlā jāvā
rukhamīṇa sahīta viṭhṭhalālā ghēvuna yāvā
no translation in English
▷ (धर्म) king (म्हणे)(अर्जुना)(द्वारकेला)(जावा)
▷ (रुखमीण)(सहीत)(विठ्ठलाला)(घेवुन)(यावा)
pas de traduction en français
[39] id = 97774
सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi
Village आपेगाव - Apegaon
अर्जुन पांडवाचा कर्ण कोणाच्या बीजचा
आहे सुर्याच्या तेजाचा
arjuna pāṇḍavācā karṇa kōṇācyā bījacā
āhē suryācyā tējācā
no translation in English
▷ (अर्जुन)(पांडवाचा)(कर्ण)(कोणाच्या)(बीजचा)
▷ (आहे)(सुर्याच्या)(तेजाचा)
pas de traduction en français
[40] id = 98810
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
यज्ञाच काम नेमील कोण कोण
म्होर पडला भिमा अर्जुन उभा कंबर बांधुन द्वारकेच हारी
yajñāca kāma nēmīla kōṇa kōṇa
mhōra paḍalā bhimā arjuna ubhā kambara bāndhuna dvārakēca hārī
no translation in English
▷ (यज्ञाच)(काम)(नेमील) who who
▷ (म्होर)(पडला) Bhim (अर्जुन) standing (कंबर)(बांधुन)(द्वारकेच)(हारी)
pas de traduction en français
[41] id = 98817
सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai
Village जळकोट - Jalkot
राजस यज्ञात भिम अर्जुन आडवा झाला
चला धाडीतो धृपतीला
rājasa yajñāta bhima arjuna āḍavā jhālā
calā dhāḍītō dhṛpatīlā
no translation in English
▷ (राजस)(यज्ञात) Bhim (अर्जुन)(आडवा)(झाला)
▷  Let_us_go (धाडीतो)(धृपतीला)
pas de traduction en français
[42] id = 98828
बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika
Village पोहरेगाव - Poharegaon
देवाजीचा रथ द्रोपदीचा वाड्यापुढ
हाती तांब्या पेड चढ
dēvājīcā ratha drōpadīcā vāḍyāpuḍha
hātī tāmbyā pēḍa caḍha
no translation in English
▷ (देवाजीचा)(रथ)(द्रोपदीचा)(वाड्यापुढ)
▷ (हाती)(तांब्या)(पेड)(चढ)
pas de traduction en français
[43] id = 98830
मुठे मणकणी - Muthe Mankani
Village कोपरगाव - Kopargaon
रुखमीनीन पत्र दिल सुदामाच्या हाती
द्वारकेला जाऊन देव आना रातोराती
rukhamīnīna patra dila sudāmācyā hātī
dvārakēlā jāūna dēva ānā rātōrātī
no translation in English
▷ (रुखमीनीन)(पत्र)(दिल)(सुदामाच्या)(हाती)
▷ (द्वारकेला)(जाऊन)(देव)(आना)(रातोराती)
pas de traduction en français
[44] id = 103398
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
Village वडद - Wadad
भाऊबीज केली द्रोपदीने काल
कृष्णाने हिरवी शाल पांघरली
bhāūbīja kēlī drōpadīnē kāla
kṛṣṇānē hiravī śāla pāṅgharalī
no translation in English
▷ (भाऊबीज) shouted (द्रोपदीने)(काल)
▷ (कृष्णाने) green (शाल)(पांघरली)
pas de traduction en français
[45] id = 111349
कावळे पद्मीण - Kawale Padmin
Village लातूर - Latur
पाची पांडवाच्या घरी सुवाशिनीची झाली दाटी
हळद कुंकु वाटी रुखमीण द्रोपदी
pācī pāṇḍavācyā gharī suvāśinīcī jhālī dāṭī
haḷada kuṅku vāṭī rukhamīṇa drōpadī
no translation in English
▷ (पाची)(पांडवाच्या)(घरी)(सुवाशिनीची) has_come (दाटी)
▷ (हळद) kunku (वाटी)(रुखमीण)(द्रोपदी)
pas de traduction en français
[46] id = 111406
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
पिवळा पितांबर आकाशी झळकला
धर्मराज द्रोपदीला आहेर नारायणाचीनकेला
pivaḷā pitāmbara ākāśī jhaḷakalā
dharmarāja drōpadīlā āhēra nārāyaṇācīnakēlā
no translation in English
▷ (पिवळा)(पितांबर)(आकाशी)(झळकला)
▷ (धर्मराज)(द्रोपदीला)(आहेर)(नारायणाचीनकेला)
pas de traduction en français
[47] id = 111418
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
विठ्ठलाचा रथ अर्नावतीच्या आला कोणी
धुरपदीची सासु बोल उठ धुरपदी दे जा पाणी
viṭhṭhalācā ratha arnāvatīcyā ālā kōṇī
dhurapadīcī sāsu bōla uṭha dhurapadī dē jā pāṇī
no translation in English
▷ (विठ्ठलाचा)(रथ)(अर्नावतीच्या) here_comes (कोणी)
▷ (धुरपदीची)(सासु) says (उठ)(धुरपदी)(दे)(जा) water,
pas de traduction en français
[48] id = 111419
ढाकणे द्रौपदा - Dhakane Dropada
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
पाची पांडवाची बहिण यादवाची
नाही करीत चुंबळाची डोईच्या पदराची
pācī pāṇḍavācī bahiṇa yādavācī
nāhī karīta cumbaḷācī ḍōīcyā padarācī
no translation in English
▷ (पाची)(पांडवाची) sister (यादवाची)
▷  Not (करीत)(चुंबळाची)(डोईच्या)(पदराची)
pas de traduction en français
[49] id = 111420
माने सुमन - Mane Suman
Village दासखेड - Daskhed
रुखमीण म्हणती घाला द्रोपदी चोळी
यादव तुमचे बंधु उभे अंगणी वनमाळी
rukhamīṇa mhaṇatī ghālā drōpadī cōḷī
yādava tumacē bandhu ubhē aṅgaṇī vanamāḷī
no translation in English
▷ (रुखमीण)(म्हणती)(घाला)(द्रोपदी) blouse
▷ (यादव)(तुमचे) brother (उभे)(अंगणी)(वनमाळी)
pas de traduction en français
[50] id = 111430
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
दाहावी हळद बाई दिशी धुरपदी बोलती
सुबीद्रा कशी आली राती वराती
dāhāvī haḷada bāī diśī dhurapadī bōlatī
subīdrā kaśī ālī rātī varātī
no translation in English
▷ (दाहावी)(हळद) woman (दिशी)(धुरपदी)(बोलती)
▷ (सुबीद्रा) how has_come (राती)(वराती)
pas de traduction en français
[51] id = 111446
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
Village खैरी - Khiri
रुखमीनीन पन दिल सुदाम्याच्या हाती
जाऊन दोरकीला देव आणा रातोराती
rukhamīnīna pana dila sudāmyācyā hātī
jāūna dōrakīlā dēva āṇā rātōrātī
no translation in English
▷ (रुखमीनीन)(पन)(दिल)(सुदाम्याच्या)(हाती)
▷ (जाऊन)(दोरकीला)(देव)(आणा)(रातोराती)
pas de traduction en français
[52] id = 111447
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
अर्जुन गेले द्वारकेला थोर आनंद झाला मनी
आईश्वशीरी कृष्ण भेटले शिरी सिहांसनी
arjuna gēlē dvārakēlā thōra ānanda jhālā manī
āīśvaśīrī kṛṣṇa bhēṭalē śirī sihānsanī
no translation in English
▷ (अर्जुन) has_gone (द्वारकेला) great (आनंद)(झाला)(मनी)
▷ (आईश्वशीरी)(कृष्ण)(भेटले)(शिरी)(सिहांसनी)
pas de traduction en français
[53] id = 111448
म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana
Village इसगाव - Isagaon
रागावला भिमसेन अर्जुन म्हणतो धम धर
वचन मातच खर कर धर्म राजा म्हणतो
rāgāvalā bhimasēna arjuna mhaṇatō dhama dhara
vacana mātaca khara kara dharma rājā mhaṇatō
no translation in English
▷ (रागावला)(भिमसेन)(अर्जुन)(म्हणतो)(धम)(धर)
▷ (वचन)(मातच)(खर) doing (धर्म) king (म्हणतो)
pas de traduction en français
[54] id = 111449
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
देवाला रात्र झाली हस्तपुरीच्या बाजारी
सात रंगाची गुजरी
dēvālā rātra jhālī hastapurīcyā bājārī
sāta raṅgācī gujarī
no translation in English
▷ (देवाला)(रात्र) has_come (हस्तपुरीच्या)(बाजारी)
▷ (सात)(रंगाची)(गुजरी)
pas de traduction en français
[55] id = 111450
चिनगुंदे इंदुमती माणीकराव - Chingunde Indumati Manikrao
Village नांदगाव - Nandgaon
द्रोपदी सुभद्रा करी नमस्कार देवाला
दिले आशिर्वाद चुड्याला कृष्ण त्या देवाला
drōpadī subhadrā karī namaskāra dēvālā
dilē āśirvāda cuḍyālā kṛṣṇa tyā dēvālā
no translation in English
▷ (द्रोपदी)(सुभद्रा)(करी)(नमस्कार)(देवाला)
▷  Gave (आशिर्वाद)(चुड्याला)(कृष्ण)(त्या)(देवाला)
pas de traduction en français
[56] id = 111451
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
रथ यादवरायाचा रथ माघारी फिरला
अर्जुन आडवा झाला चला धाडीतो ध्रुपदीला
ratha yādavarāyācā ratha māghārī phiralā
arjuna āḍavā jhālā calā dhāḍītō dhrupadīlā
no translation in English
▷ (रथ)(यादवरायाचा)(रथ)(माघारी)(फिरला)
▷ (अर्जुन)(आडवा)(झाला) let_us_go (धाडीतो)(ध्रुपदीला)
pas de traduction en français
[57] id = 111452
पाटील राजा - Patil Raja
Village शेलगाव - Shelgaon
स्वयवरांचा वेळ वडिल बंधुच मोडु नको
सुभद्रा म्हणीते वैनी लोकायाच कर
svayavarāñcā vēḷa vaḍila bandhuca mōḍu nakō
subhadrā mhaṇītē vainī lōkāyāca kara
no translation in English
▷ (स्वयवरांचा)(वेळ)(वडिल)(बंधुच)(मोडु) not
▷ (सुभद्रा)(म्हणीते)(वैनी)(लोकायाच) doing
pas de traduction en français
[58] id = 111453
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
सुभिद्राला पिंताबर धुरपदीला हगाभर
तोरणा मोट्याच्या तोळवी बहिणी देवान बोलविल्या ह्यांच्या स्वयवराच्या वेळ
subhidrālā pintābara dhurapadīlā hagābhara
tōraṇā mōṭyācyā tōḷavī bahiṇī dēvāna bōlavilyā hyāñcyā svayavarācyā vēḷa
no translation in English
▷ (सुभिद्राला)(पिंताबर)(धुरपदीला)(हगाभर)
▷ (तोरणा)(मोट्याच्या)(तोळवी)(बहिणी)(देवान)(बोलविल्या)(ह्यांच्या)(स्वयवराच्या)(वेळ)
pas de traduction en français
[59] id = 111454
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
अर्जुन गेले द्वारकेला संबोरी जगजेठी
नर नारायण देखील फार दिवसा झाल्या गाठी
arjuna gēlē dvārakēlā sambōrī jagajēṭhī
nara nārāyaṇa dēkhīla phāra divasā jhālyā gāṭhī
no translation in English
▷ (अर्जुन) has_gone (द्वारकेला)(संबोरी)(जगजेठी)
▷ (नर)(नारायण)(देखील)(फार)(दिवसा)(झाल्या)(गाठी)
pas de traduction en français
[60] id = 111455
मोहीते द्रौपदीबाई वामनराव - Mohite Dropadi bai Vamanrao
Village महातपूर - Mahatpur
उठली धुरपदी सासुच्या जेवुनी पड पाया
धुरपदी सुनला लवकर धाडा देवराया
uṭhalī dhurapadī sāsucyā jēvunī paḍa pāyā
dhurapadī sunalā lavakara dhāḍā dēvarāyā
no translation in English
▷ (उठली)(धुरपदी)(सासुच्या)(जेवुनी)(पड)(पाया)
▷ (धुरपदी)(सुनला)(लवकर)(धाडा)(देवराया)
pas de traduction en français
[61] id = 111456
निंबाळकर हिरा भागवंत - Nimbalkar Hira Bhagwant
Village दिघी - Dighi
सुभद्रा बोलती बहिणी लोकाच असत तस
शिसु फळाला दिल होत तेव्हा तुम्ही केल कस
subhadrā bōlatī bahiṇī lōkāca asata tasa
śisu phaḷālā dila hōta tēvhā tumhī kēla kasa
no translation in English
▷ (सुभद्रा)(बोलती)(बहिणी)(लोकाच)(असत)(तस)
▷ (शिसु)(फळाला)(दिल)(होत)(तेव्हा)(तुम्ही) did how
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Krishna and Pandava families, happy times
⇑ Top of page ⇑