Village: चांदर - Chandar
100 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageVanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them. | |
[4] id = 668 ✓ | सीता का माझ्या बाई तु तर मनाची मोकळी तुला वनवासा लावाया व्हती रामलक्ष्मणाची साखळी sītā kā mājhyā bāī tu tara manācī mōkaḷī tulā vanavāsā lāvāyā vhatī rāmalakṣmaṇācī sākhaḷī | ✎ Sita, my friend, you are so open and honest The pair of Ram and Lakshman was there to send you to the forest ▷ Sita (का) my woman you wires (मनाची)(मोकळी) ▷ To_you vanavas (लावाया)(व्हती)(रामलक्ष्मणाची)(साखळी) | pas de traduction en français |
[5] id = 669 ✓ | सोडीली सीता राणी सीता मनात निराधार सीताला वनवास द्याया व्हता दोघांचा इचार sōḍīlī sītā rāṇī sītā manāta nirādhāra sītālā vanavāsa dyāyā vhatā dōghāñcā icāra | ✎ Sitarani was left alone helpless Both of them had agreed to send Sita in exile ▷ (सोडीली) Sita (राणी) Sita (मनात)(निराधार) ▷ Sita vanavas (द्याया)(व्हता)(दोघांचा)(इचार) | pas de traduction en français |
[14] id = 1165 ✓ | सीताबाई बाळतीण जेरसाच्या टेकडाला शेरभर सोन लहू बाळाच्या टोपड्याला sītābāī bāḷatīṇa jērasācyā ṭēkaḍālā śērabhara sōna lahū bāḷācyā ṭōpaḍyālā | ✎ Sitabai has delivered on a mountain hill A lot of gold decorates baby Lahu’s bonnet ▷ Goddess_Sita (बाळतीण)(जेरसाच्या)(टेकडाला) ▷ (शेरभर) gold (लहू)(बाळाच्या)(टोपड्याला) | pas de traduction en français |
[16] id = 1167 ✓ | सीताबाई बाळतीण जेरसाच्या माचीला शेरभर सोन लहु बाळाच्या कुचीला sītābāī bāḷatīṇa jērasācyā mācīlā śērabhara sōna lahu bāḷācyā kucīlā | ✎ Sitabai has delivered on a flat land on the mountain A lot of gold decorates baby Lahu’s cape ▷ Goddess_Sita (बाळतीण)(जेरसाच्या)(माचीला) ▷ (शेरभर) gold (लहु)(बाळाच्या)(कुचीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 1301 ✓ | मारवती देव बोल आलो सीताला पाव्हण रामाच्या हातातली गेली मुद्रीका घेऊन māravatī dēva bōla ālō sītālā pāvhaṇa rāmācyā hātātalī gēlī mudrīkā ghēūna | ✎ God Maravati says, I have come to meet Sita Along with the ring on Ram’s finger ▷ Maruti (देव) says (आलो) Sita (पाव्हण) ▷ Of_Ram (हातातली) went (मुद्रीका)(घेऊन) | pas de traduction en français |
[5] id = 1519 ✓ | रामा का लक्ष्मणाची घोड्यावर लढाई तुला दिली सोडून नको सांगूस बढाई rāmā kā lakṣmaṇācī ghōḍyāvara laḍhāī tulā dilī sōḍūna nakō sāṅgūsa baḍhāī | ✎ Ram and Lakshman are fighting, riding on the horse We have abondoned you, don’t come in the way |