Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33704
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33704 by Balawade Hausa

Village: चांदर - Chandar


H:XXII-2.2a (H22-02-02a) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Appropriates cultivator’s labour / Exacting hard labour from singer’s son

[14] id = 33704
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
ठरवूनी घेते हे तर वशाच इनाम
चुड्याना याच माझ्या कष्ट होईन पुरव
ṭharavūnī ghētē hē tara vaśāca ināma
cuḍyānā yāca mājhyā kaṣṭa hōīna purava
I decide with Vasha* what compensation he wants
My husband will try to fulfil it through his hard work
▷ (ठरवूनी)(घेते)(हे) wires (वशाच)(इनाम)
▷ (चुड्याना)(याच) my (कष्ट)(होईन)(पुरव)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exacting hard labour from singer’s son