Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-05-03a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-5.3ai (A02-05-03a01)
(77 records)

Display songs in class at higher level (A02-05-03a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-5.3ai (A02-05-03a01) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly / Exhortation to shed slugishness and join

Cross-references:A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother
[1] id = 5872
ढोकळे फुला - Dhokle Phula
Village वडवथर - Wadvathar
जात ना वढाया माझ संवगड सोन्यावाणी
दोहींच्या मध रथ चालला पाण्यावाणी
jāta nā vaḍhāyā mājha samvagaḍa sōnyāvāṇī
dōhīñcyā madha ratha cālalā pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class * (वढाया) my (संवगड)(सोन्यावाणी)
▷ (दोहींच्या)(मध)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[2] id = 5873
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात ना इसवरा खुटा घातीला जाईचा
जात ना वढताना शिण उतरला बाईचा
jāta nā isavarā khuṭā ghātīlā jāīcā
jāta nā vaḍhatānā śiṇa utaralā bāīcā
no translation in English
▷  Class * (इसवरा)(खुटा)(घातीला)(जाईचा)
▷  Class * (वढताना)(शिण)(उतरला)(बाईचा)
pas de traduction en français
[3] id = 5874
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात या वढताना किती म्हणू वढवढ
तुझ्या संगतीन माझा झाला हिरमोड
jāta yā vaḍhatānā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha
tujhyā saṅgatīna mājhā jhālā hiramōḍa
no translation in English
▷  Class (या)(वढताना)(किती) say (वढवढ)
▷  Your (संगतीन) my (झाला)(हिरमोड)
pas de traduction en français
[4] id = 5875
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
जात वढाईला किती म्हणू वढवढ
तुझ्या बरोबर माझा होतो हिरमोड
jāta vaḍhāīlā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha
tujhyā barōbara mājhā hōtō hiramōḍa
no translation in English
▷  Class (वढाईला)(किती) say (वढवढ)
▷  Your (बरोबर) my (होतो)(हिरमोड)
pas de traduction en français
[5] id = 5876
झांजले अंजना - Jhanjale Anjana
Village कासार अंबोली - Kasar Amboli
शेरभर दळणाला नार उठती बसती
सांगते गवळणी भाऊ पल्याचा पुसती
śērabhara daḷaṇālā nāra uṭhatī basatī
sāṅgatē gavaḷaṇī bhāū palyācā pusatī
no translation in English
▷ (शेरभर)(दळणाला)(नार)(उठती)(बसती)
▷  I_tell (गवळणी) brother (पल्याचा)(पुसती)
pas de traduction en français
[6] id = 5877
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
जात वढाव भिरीभिरी घाव घालावा नेमाचा
मजला येतो राग तुझ्या झिलाट कामचा
jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ghālāvā nēmācā
majalā yētō rāga tujhyā jhilāṭa kāmacā
no translation in English
▷  Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(घालावा)(नेमाचा)
▷ (मजला)(येतो)(राग) your (झिलाट)(कामचा)
pas de traduction en français
[7] id = 5878
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
जात वढताना नको पडू हल्यावाणी
दोघींच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी
jāta vaḍhatānā nakō paḍū halyāvāṇī
dōghīñcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (वढताना) not (पडू)(हल्यावाणी)
▷ (दोघींच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[8] id = 5879
खैरे शैला - Khaire Shaila
Village मुळापूर - Mulapur
जात वढाईला नको देऊ ढिला हात
तुझ्या मावलीनी तुला दिला शिळा भात
jāta vaḍhāīlā nakō dēū ḍhilā hāta
tujhyā māvalīnī tulā dilā śiḷā bhāta
no translation in English
▷  Class (वढाईला) not (देऊ)(ढिला) hand
▷  Your (मावलीनी) to_you (दिला)(शिळा)(भात)
pas de traduction en français
[9] id = 5880
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जात्यावर बसली नार हत्तीच्या तोलाची
वढना तिला जात झाली कवडी मोलाची
jātyāvara basalī nāra hattīcyā tōlācī
vaḍhanā tilā jāta jhālī kavaḍī mōlācī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(हत्तीच्या)(तोलाची)
▷ (वढना)(तिला) class has_come (कवडी)(मोलाची)
pas de traduction en français
[10] id = 5881
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
जात्यावर बसली नार मस्तान मोगरी
वढना तिला जात झाली घामानी घाबरी
jātyāvara basalī nāra mastāna mōgarī
vaḍhanā tilā jāta jhālī ghāmānī ghābarī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मस्तान)(मोगरी)
▷ (वढना)(तिला) class has_come (घामानी)(घाबरी)
pas de traduction en français
[11] id = 5883
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
दोघीच जात एकली तोलाईते
आता ना बाई माझी शिणची बोलविते
dōghīca jāta ēkalī tōlāītē
ātā nā bāī mājhī śiṇacī bōlavitē
no translation in English
▷ (दोघीच) class alone (तोलाईते)
▷ (आता) * woman my (शिणची)(बोलविते)
pas de traduction en français
[12] id = 5884
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
जात्यावर बसली हामण तोलाची मालणी
जात वढू वढू झाली मुताया घाबरी
jātyāvara basalī hāmaṇa tōlācī mālaṇī
jāta vaḍhū vaḍhū jhālī mutāyā ghābarī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (हामण)(तोलाची)(मालणी)
▷  Class (वढू)(वढू) has_come (मुताया)(घाबरी)
pas de traduction en français
[13] id = 5885
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
वढ गोरे जात तुझ्या मनात वढायच नाही
गवळणे बाई माझ मन पाही
vaḍha gōrē jāta tujhyā manāta vaḍhāyaca nāhī
gavaḷaṇē bāī mājha mana pāhī
no translation in English
▷ (वढ)(गोरे) class your (मनात)(वढायच) not
▷ (गवळणे) woman my (मन)(पाही)
pas de traduction en français
[14] id = 5886
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात का वढीताना नाही पडाव हल्यावाणी
दोघीच्या मधूनी जात चालल पान्यावाणी
jāta kā vaḍhītānā nāhī paḍāva halyāvāṇī
dōghīcyā madhūnī jāta cālala pānyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (का)(वढीताना) not (पडाव)(हल्यावाणी)
▷ (दोघीच्या)(मधूनी) class (चालल)(पान्यावाणी)
pas de traduction en français
[15] id = 5887
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात मी वढीते वढीते वसरी
सांगते चुड्याला सवंगड आण दुसरी
jāta mī vaḍhītē vaḍhītē vasarī
sāṅgatē cuḍyālā savaṅgaḍa āṇa dusarī
no translation in English
▷  Class I (वढीते)(वढीते)(वसरी)
▷  I_tell (चुड्याला)(सवंगड)(आण)(दुसरी)
pas de traduction en français
[16] id = 5888
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
जात का वढताना किती म्हणू मी वढ वढ
गवळणी माझ्या बाई सासूबाईची जोड
jāta kā vaḍhatānā kitī mhaṇū mī vaḍha vaḍha
gavaḷaṇī mājhyā bāī sāsūbāīcī jōḍa
no translation in English
▷  Class (का)(वढताना)(किती) say I (वढ)(वढ)
▷ (गवळणी) my woman (सासूबाईची)(जोड)
pas de traduction en français
[17] id = 5889
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
जात वढीते भिरीभिरी घागर कवत माईना
मी ग भल्याच्या पोटीची पाई धरणीला लावना
jāta vaḍhītē bhirībhirī ghāgara kavata māīnā
mī ga bhalyācyā pōṭīcī pāī dharaṇīlā lāvanā
no translation in English
▷  Class (वढीते)(भिरीभिरी)(घागर)(कवत) Mina
▷  I * (भल्याच्या)(पोटीची)(पाई)(धरणीला)(लावना)
pas de traduction en français
[18] id = 5890
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
जात वढाव भिरीभिरी घाव टाकावा दणोदणा
झिलाट तुझ काम येईना माझ्या मना
jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ṭākāvā daṇōdaṇā
jhilāṭa tujha kāma yēīnā mājhyā manā
no translation in English
▷  Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(टाकावा)(दणोदणा)
▷ (झिलाट) your (काम)(येईना) my (मना)
pas de traduction en français
[19] id = 5891
साठे रंगू - Sathe Rangu
Village भालगुडी - Bhalgudi
दळता कांडता हाताला आल फोड
बयाला सांगू गेले रथ मला गेला जड
daḷatā kāṇḍatā hātālā āla phōḍa
bayālā sāṅgū gēlē ratha malā gēlā jaḍa
no translation in English
▷ (दळता)(कांडता)(हाताला) here_comes (फोड)
▷ (बयाला)(सांगू) has_gone (रथ)(मला) has_gone (जड)
pas de traduction en français
[20] id = 5892
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
जात या वढायाला अंग कशाला हलवाव
सांगते बाई आपली देहीवरी तोलाव
jāta yā vaḍhāyālā aṅga kaśālā halavāva
sāṅgatē bāī āpalī dēhīvarī tōlāva
no translation in English
▷  Class (या)(वढायाला)(अंग)(कशाला)(हलवाव)
▷  I_tell woman (आपली)(देहीवरी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[21] id = 5893
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
जात वढाया अंग कशाला हलवा
सांगते बाई तुला जात मनगटी तोलाव
jāta vaḍhāyā aṅga kaśālā halavā
sāṅgatē bāī tulā jāta managaṭī tōlāva
no translation in English
▷  Class (वढाया)(अंग)(कशाला)(हलवा)
▷  I_tell woman to_you class (मनगटी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[22] id = 5894
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वरव्याच दळाण जात वढना मजला
सांगते बाळा तुला राणी झोपली शेजला
varavyāca daḷāṇa jāta vaḍhanā majalā
sāṅgatē bāḷā tulā rāṇī jhōpalī śējalā
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वढना)(मजला)
▷  I_tell child to_you (राणी)(झोपली)(शेजला)
pas de traduction en français
[23] id = 5895
ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu
Village टेकपोळे - Tekpole
जात ना वढताना जीव माझा घाई घाई
परराष्ट्रमधी जोडीली मायेची बाई
jāta nā vaḍhatānā jīva mājhā ghāī ghāī
pararāṣṭramadhī jōḍīlī māyēcī bāī
no translation in English
▷  Class * (वढताना) life my (घाई)(घाई)
▷ (परराष्ट्रमधी)(जोडीली)(मायेची) woman
pas de traduction en français
[24] id = 5896
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
जात्या इशवरा नको मजला जड जाऊ
माझ्या शिनची माहेरी गेली जाऊ
jātyā iśavarā nakō majalā jaḍa jāū
mājhyā śinacī māhērī gēlī jāū
no translation in English
▷ (जात्या)(इशवरा) not (मजला)(जड)(जाऊ)
▷  My (शिनची)(माहेरी) went (जाऊ)
pas de traduction en français
[25] id = 5897
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
जात्या इसवरा जड येशील दाटूनी
मपल्या शिनची सवंगड आणू कुठूनी
jātyā isavarā jaḍa yēśīla dāṭūnī
mapalyā śinacī savaṅgaḍa āṇū kuṭhūnī
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा)(जड)(येशील)(दाटूनी)
▷ (मपल्या)(शिनची)(सवंगड)(आणू)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[26] id = 5898
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरयाच दाण माझ्या अंगाच होत पिळ
नाचण्याच शेत तुझ्या रानाला नाही खळ
varayāca dāṇa mājhyā aṅgāca hōta piḷa
nācaṇyāca śēta tujhyā rānālā nāhī khaḷa
no translation in English
▷ (वरयाच)(दाण) my (अंगाच)(होत)(पिळ)
▷ (नाचण्याच)(शेत) your (रानाला) not (खळ)
pas de traduction en français
[27] id = 5899
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळण दळीते मी पायली पायली
गुजर भााऊजयी लेक द्यावी पहिली
daḷaṇa daḷītē mī pāyalī pāyalī
gujara bhāāūjayī lēka dyāvī pahilī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते) I (पायली)(पायली)
▷ (गुजर)(भााऊजयी)(लेक)(द्यावी)(पहिली)
pas de traduction en français
[28] id = 5900
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दळाण दळीते दळीते पाटी पाटी
इजित तुला आले लेक द्यावीस माझ्यासाठी
daḷāṇa daḷītē daḷītē pāṭī pāṭī
ijita tulā ālē lēka dyāvīsa mājhyāsāṭhī
no translation in English
▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते)(पाटी)(पाटी)
▷ (इजित) to_you here_comes (लेक)(द्यावीस)(माझ्यासाठी)
pas de traduction en français
[29] id = 5901
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
दिर दाजीबा राणी झोपची जागी कर
राणी झोपची जागी करा पाठचा आला भर
dira dājībā rāṇī jhōpacī jāgī kara
rāṇī jhōpacī jāgī karā pāṭhacā ālā bhara
no translation in English
▷ (दिर)(दाजीबा)(राणी)(झोपची)(जागी) doing
▷ (राणी)(झोपची)(जागी) doing (पाठचा) here_comes (भर)
pas de traduction en français
[30] id = 5819
केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada
Village दापसर - Dapsar
दळण कांडणाचा नाही करावा आळस
तिच्या ना माडीला हाये सोन्याचा कळस
daḷaṇa kāṇḍaṇācā nāhī karāvā āḷasa
ticyā nā māḍīlā hāyē sōnyācā kaḷasa
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा) not (करावा)(आळस)
▷ (तिच्या) * (माडीला)(हाये) of_gold (कळस)
pas de traduction en français
[31] id = 5903
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दोघीच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी
आम्ही दळीतो मायलेकी माझी गवळण सोन्यावाणी
dōghīcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī
āmhī daḷītō māyalēkī mājhī gavaḷaṇa sōnyāvāṇī
no translation in English
▷ (दोघीच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
▷ (आम्ही)(दळीतो)(मायलेकी) my (गवळण)(सोन्यावाणी)
pas de traduction en français
[32] id = 5904
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वरव्याच दळाण मी तर दळीते एकली
बाळ माझ्या लक्ष्मणा राणी उठव तपली
varavyāca daḷāṇa mī tara daḷītē ēkalī
bāḷa mājhyā lakṣmaṇā rāṇī uṭhava tapalī
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) I wires (दळीते) alone
▷  Son my Laksman (राणी)(उठव)(तपली)
pas de traduction en français
[33] id = 54087
सरकाळे गोदा - Sarkale Godha
Village संदोची - Sandochi
दळणा कांडणाचा गोरे कंटाळा नसावा
पुतळ्या माझा बंधु शेता ववांड्या असावा
daḷaṇā kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā nasāvā
putaḷyā mājhā bandhu śētā vavāṇḍyā asāvā
no translation in English
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (पुतळ्या) my brother (शेता)(ववांड्या)(असावा)
pas de traduction en français
[34] id = 5906
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वरव्याच दळाण जात वाजत भराभरा
धाकला म्हण दीर राणी शेजची जागी करा
varavyāca daḷāṇa jāta vājata bharābharā
dhākalā mhaṇa dīra rāṇī śējacī jāgī karā
no translation in English
▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वाजत)(भराभरा)
▷ (धाकला)(म्हण)(दीर)(राणी)(शेजची)(जागी) doing
pas de traduction en français
[35] id = 5907
वाघ सावात्री - Wagh Savitra
Village वाघवाडी - Waghwadi
जात्या ना इसवरा जड जाशीन दाटूनी
मपल्या बरोबरी आणू सवंगड कुठूनी
jātyā nā isavarā jaḍa jāśīna dāṭūnī
mapalyā barōbarī āṇū savaṅgaḍa kuṭhūnī
no translation in English
▷ (जात्या) * (इसवरा)(जड)(जाशीन)(दाटूनी)
▷ (मपल्या)(बरोबरी)(आणू)(सवंगड)(कुठूनी)
pas de traduction en français
[36] id = 5908
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
जात वढताना नको देऊस ढिला हात
तुझ्या मावलीनी तुला चारीला शिळा भात
jāta vaḍhatānā nakō dēūsa ḍhilā hāta
tujhyā māvalīnī tulā cārīlā śiḷā bhāta
no translation in English
▷  Class (वढताना) not (देऊस)(ढिला) hand
▷  Your (मावलीनी) to_you (चारीला)(शिळा)(भात)
pas de traduction en français
[37] id = 54120
शिंदे हिरा - Shinde Hira
Village नाउर - Nahur
दळण कांडणाचा गोरे कंटाळा कुणी केला
पुतळ्या माझा बंदू शेल्या ववांड्या गेला
daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā kuṇī kēlā
putaḷyā mājhā bandū śēlyā vavāṇḍyā gēlā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(कुणी) did
▷ (पुतळ्या) my (बंदू)(शेल्या)(ववांड्या) has_gone
pas de traduction en français
[38] id = 109828
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
माझ्या जात्यावरी नको बसुस हाल्यावाणी
जात चालत पाण्यावाणी
mājhyā jātyāvarī nakō basusa hālyāvāṇī
jāta cālata pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  My (जात्यावरी) not (बसुस)(हाल्यावाणी)
▷  Class (चालत)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[39] id = 5911
शिंदे भागू - Shinde Bhagu
Village पिंपळोली - Pimpaloli
दळण दळीते निगळणते मोत्याच
एवढ्या गोतामधी नांव होईल पित्याच
daḷaṇa daḷītē nigaḷaṇatē mōtyāca
ēvaḍhyā gōtāmadhī nāmva hōīla pityāca
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(निगळणते)(मोत्याच)
▷ (एवढ्या)(गोतामधी)(नांव)(होईल)(पित्याच)
pas de traduction en français
[40] id = 5912
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात वढायावा नको पडूस हल्यावाणी
दोघीच्या मधून रथ चाल पाण्यावाणी
jāta vaḍhāyāvā nakō paḍūsa halyāvāṇī
dōghīcyā madhūna ratha cāla pāṇyāvāṇī
no translation in English
▷  Class (वढायावा) not (पडूस)(हल्यावाणी)
▷ (दोघीच्या)(मधून)(रथ) let_us_go (पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[41] id = 5913
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात वढायाला कशाला आलाव
गवळण माझ्या बाईन मनगटी तोलाव
jāta vaḍhāyālā kaśālā ālāva
gavaḷaṇa mājhyā bāīna managaṭī tōlāva
no translation in English
▷  Class (वढायाला)(कशाला)(आलाव)
▷ (गवळण) my (बाईन)(मनगटी)(तोलाव)
pas de traduction en français
[42] id = 5914
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
दुरुडी दळणाचा आळशीला येतो रागू
गवळण माझी बाई मला उलासानी दळू लागू
duruḍī daḷaṇācā āḷaśīlā yētō rāgū
gavaḷaṇa mājhī bāī malā ulāsānī daḷū lāgū
no translation in English
▷ (दुरुडी)(दळणाचा)(आळशीला)(येतो)(रागू)
▷ (गवळण) my daughter (मला)(उलासानी)(दळू)(लागू)
pas de traduction en français
[43] id = 5915
दिघे अना - Dighe Ana
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात्या ईसवरा तुला वढून पाहिल
तुजला वढायाला सवंगड आणल
jātyā īsavarā tulā vaḍhūna pāhila
tujalā vaḍhāyālā savaṅgaḍa āṇala
no translation in English
▷ (जात्या)(ईसवरा) to_you (वढून)(पाहिल)
▷ (तुजला)(वढायाला)(सवंगड)(आणल)
pas de traduction en français
[44] id = 13678
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
दळण दळावा अंग कशाला डुलावा
सारीकाबाई माझ्या खुटा मनगटी तोलावा
daḷaṇa daḷāvā aṅga kaśālā ḍulāvā
sārīkābāī mājhyā khuṭā managaṭī tōlāvā
no translation in English
▷ (दळण)(दळावा)(अंग)(कशाला)(डुलावा)
▷ (सारीकाबाई) my (खुटा)(मनगटी)(तोलावा)
pas de traduction en français
[45] id = 13679
कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna
Village भांबर्डे - Bhambarde
जात्यावर बसली झोप कशाची गरती
जात्याच्या तोंडावर रामचंद्राच्या मुरती
jātyāvara basalī jhōpa kaśācī garatī
jātyācyā tōṇḍāvara rāmacandrācyā muratī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (झोप) of_how (गरती)
▷ (जात्याच्या)(तोंडावर)(रामचंद्राच्या)(मुरती)
pas de traduction en français
[46] id = 13680
कदम इंदू - Kadam Indu
Village बार्पे - Barpe
जात्या इसवरा तुला कशाला दोघी तिघी
जाव मालणी आपण शिणच्या बसू दोघी
jātyā isavarā tulā kaśālā dōghī tighī
jāva mālaṇī āpaṇa śiṇacyā basū dōghī
no translation in English
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (कशाला)(दोघी)(तिघी)
▷ (जाव)(मालणी)(आपण)(शिणच्या)(बसू)(दोघी)
pas de traduction en français
[47] id = 26195
केदारी लक्ष्मी - Kedari Lakshmi
Village माले - Male
जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु
माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु
jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu
mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु)
▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु)
pas de traduction en français
[48] id = 30774
केदारी सुभद्रा - Kedari Subhadra
Village माले - Male
जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु
माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु
jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu
mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु)
▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु)
pas de traduction en français
[49] id = 5817
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
दळणा कांडणाचा कंटाळा नाही केला
बारा बैलाचा शेताला गाडा केला
daḷaṇā kāṇḍaṇācā kaṇṭāḷā nāhī kēlā
bārā bailācā śētālā gāḍā kēlā
no translation in English
▷ (दळणा)(कांडणाचा)(कंटाळा) not did
▷ (बारा)(बैलाचा)(शेताला)(गाडा) did
pas de traduction en français
[50] id = 34807
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-88 start 06:46 ➡ listen to section
जात वढायाला काय बसाव हल्यावाणी
दोघींच्या मधून रथ चालला पाण्यावाणी
jāta vaḍhāyālā kāya basāva halyāvāṇī
dōghīñcyā madhūna ratha cālalā pāṇyāvāṇī
To pull the grindmill, one should sit like a charioteer
Between the two, the chariot will go like water
▷  Class (वढायाला) why (बसाव)(हल्यावाणी)
▷ (दोघींच्या)(मधून)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी)
pas de traduction en français
[51] id = 34811
उभे सावित्रा - Ubhe Savitra
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-88 start 09:20 ➡ listen to section
अग अस जात वढताना अग कशाला हलवाया
आता माझ्या बाया खुटा मनगटी तोलायावा
aga asa jāta vaḍhatānā aga kaśālā halavāyā
ātā mājhyā bāyā khuṭā managaṭī tōlāyāvā
To pull the grindmill, why should you move your whole body
Now, my dear woman, you should hold the handle firmly
▷  O (अस) class (वढताना) O (कशाला)(हलवाया)
▷ (आता) my (बाया)(खुटा)(मनगटी)(तोलायावा)
pas de traduction en français
[52] id = 41820
कांबळे गंगू - Kamble Gangu
Village हिरलगे - Hirlage
दुरडी दळयण तेबी आले माझ्या फेरा
शहाण्या त्या ग शंकर दिरा नार शेजीची जागी करा
duraḍī daḷayaṇa tēbī ālē mājhyā phērā
śahāṇyā tyā ga śaṅkara dirā nāra śējīcī jāgī karā
no translation in English
▷ (दुरडी)(दळयण)(तेबी) here_comes my (फेरा)
▷ (शहाण्या)(त्या) * (शंकर)(दिरा)(नार)(शेजीची)(जागी) doing
pas de traduction en français
[53] id = 44245
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
Village पाथरी - Pathri
जात्यावर बसली हलक तिची भाई
सावळ्या बाईला इनेती भरून बोलवावी
jātyāvara basalī halaka ticī bhāī
sāvaḷyā bāīlā inētī bharūna bōlavāvī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (हलक)(तिची)(भाई)
▷ (सावळ्या)(बाईला)(इनेती)(भरून)(बोलवावी)
pas de traduction en français
[54] id = 44246
नांदुरे साळु - Nandure Salu
Village मानवत - Manvat
जात्यावर बसली माझ्या मनीची मवन
दोघींच्या भारान जात चालल पवन
jātyāvara basalī mājhyā manīcī mavana
dōghīñcyā bhārāna jāta cālala pavana
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting my (मनीची)(मवन)
▷ (दोघींच्या)(भारान) class (चालल)(पवन)
pas de traduction en français
[55] id = 44253
नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura
Village मानवत - Manvat
जात्यावर बसली नार मोठ्याल्या दंडाची
पोकळ फांदी येरंडाची
jātyāvara basalī nāra mōṭhyālyā daṇḍācī
pōkaḷa phāndī yēraṇḍācī
no translation in English
▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मोठ्याल्या)(दंडाची)
▷ (पोकळ)(फांदी)(येरंडाची)
pas de traduction en français
[56] id = 52327
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
जात्या तू इसवरा तुझ जेवन मला ठाव
घास घालीते मनोभाव
jātyā tū isavarā tujha jēvana malā ṭhāva
ghāsa ghālītē manōbhāva
no translation in English
▷ (जात्या) you (इसवरा) your (जेवन)(मला)(ठाव)
▷ (घास)(घालीते)(मनोभाव)
pas de traduction en français
[57] id = 54089
जाधव राऊ - Jadhav Rau
Village होनवडज - Honvadaj
दळूनी कांडूनी शिणल्यात माझ्या भाया
कधी येशील बंधूराया शित घेतील भावजया
daḷūnī kāṇḍūnī śiṇalyāta mājhyā bhāyā
kadhī yēśīla bandhūrāyā śita ghētīla bhāvajayā
no translation in English
▷ (दळूनी)(कांडूनी)(शिणल्यात) my (भाया)
▷ (कधी)(येशील) younger_brother Sita (घेतील)(भावजया)
pas de traduction en français
[58] id = 71363
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS-41
दळाण दळताना नाही कंटाळा मला बया
आली गीरजा अनुसया
daḷāṇa daḷatānā nāhī kaṇṭāḷā malā bayā
ālī gīrajā anusayā
no translation in English
▷ (दळाण)(दळताना) not (कंटाळा)(मला)(बया)
▷  Has_come (गीरजा)(अनुसया)
pas de traduction en français
[59] id = 83633
वांजळे ममता - Vanjale Mamata
Village मोरवे - Morve
दळण कांडणाचा मला कंटाळा येईना
बाळाच्या शेतामधी उभ माणुस माईना
daḷaṇa kāṇḍaṇācā malā kaṇṭāḷā yēīnā
bāḷācyā śētāmadhī ubha māṇusa māīnā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(मला)(कंटाळा)(येईना)
▷ (बाळाच्या)(शेतामधी) standing (माणुस) Mina
pas de traduction en français
[60] id = 5806
हरपुडे कमल - Harpude Kamal
Village मुठे - Muthe
दळण कांडणाचा नारी कंटाळा नसावा
बारा बईलाचा शेती धुमाळा असावा
daḷaṇa kāṇḍaṇācā nārī kaṇṭāḷā nasāvā
bārā bīlācā śētī dhumāḷā asāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(नारी)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (बारा)(बईलाचा) furrow (धुमाळा)(असावा)
pas de traduction en français
[61] id = 5807
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
दळण कांडणाचा गोरी कंटाळा नसावा
बारान बैलाचा शेत्या तडाका ऐसावा
daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrī kaṇṭāḷā nasāvā
bārāna bailācā śētyā taḍākā aisāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरी)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (बारान)(बैलाचा)(शेत्या)(तडाका)(ऐसावा)
pas de traduction en français
[62] id = 5822
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
दळाण कांडणाचा अती कटाळा नसावा
नाचण्याच पीठ त्याला पुरवठा असावा
daḷāṇa kāṇḍaṇācā atī kaṭāḷā nasāvā
nācaṇyāca pīṭha tyālā puravaṭhā asāvā
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडणाचा)(अती)(कटाळा)(नसावा)
▷ (नाचण्याच)(पीठ)(त्याला)(पुरवठा)(असावा)
pas de traduction en français
[62] id = 5813
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
शेरभर दळणाचा सवित्रे भाऊजयी तुला कसा कंटाळा
माझ्या बंधवाच्या घरी सव्वा खंडीचा आटाला
śērabhara daḷaṇācā savitrē bhāūjayī tulā kasā kaṇṭāḷā
mājhyā bandhavācyā gharī savvā khaṇḍīcā āṭālā
no translation in English
▷ (शेरभर)(दळणाचा)(सवित्रे)(भाऊजयी) to_you how (कंटाळा)
▷  My (बंधवाच्या)(घरी)(सव्वा)(खंडीचा)(आटाला)
pas de traduction en français
[64] id = 110416
औरादकर लतीका - Auradkar Latika
Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani
दळण कांडण्यात दुःखती मानपाठ
तुला विसावा देतो उठ
daḷaṇa kāṇḍaṇyāta duḥkhatī mānapāṭha
tulā visāvā dētō uṭha
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण्यात)(दुःखती)(मानपाठ)
▷  To_you (विसावा)(देतो)(उठ)
pas de traduction en français
[65] id = 111098
शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati
Village महातपूर - Mahatpur
दळण कांडण दुखत्यात दंडभुज
विसाव्याच झाड माझ
daḷaṇa kāṇḍaṇa dukhatyāta daṇḍabhuja
visāvyāca jhāḍa mājha
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण)(दुखत्यात)(दंडभुज)
▷ (विसाव्याच)(झाड) my
pas de traduction en français
[66] id = 111099
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
दळण कांडण माझ्या न्तीचा नित्य धंदा
पित्याच्या नावासाठी बैलसारखा देते खांदा
daḷaṇa kāṇḍaṇa mājhyā ntīcā nitya dhandā
pityācyā nāvāsāṭhī bailasārakhā dētē khāndā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडण) my (न्तीचा)(नित्य)(धंदा)
▷ (पित्याच्या)(नावासाठी)(बैलसारखा) give (खांदा)
pas de traduction en français
[67] id = 111829
बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao
Village ढेबेगाव - Dhebegaon
दळण रधंन दळिते सायाच
अवघड वाटला मला पाण्याला जायाच
daḷaṇa radhanna daḷitē sāyāca
avaghaḍa vāṭalā malā pāṇyālā jāyāca
no translation in English
▷ (दळण)(रधंन)(दळिते)(सायाच)
▷ (अवघड)(वाटला)(मला)(पाण्याला)(जायाच)
pas de traduction en français
[68] id = 112004
शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada
Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon
दळणाची पाटी जात तुझ्या उरावरी
आळसली गोरी झोप आली डोळ्यावरी
daḷaṇācī pāṭī jāta tujhyā urāvarī
āḷasalī gōrī jhōpa ālī ḍōḷyāvarī
no translation in English
▷ (दळणाची)(पाटी) class your (उरावरी)
▷ (आळसली)(गोरी)(झोप) has_come (डोळ्यावरी)
pas de traduction en français
[69] id = 112007
वांजळे सोनाबाई - Vanjale Sonabai
Village मोरवे - Morve
दळाण कांडण रंधाण माझा खेळु
दे रे देवा मला तुला माणसाचा मेळु
daḷāṇa kāṇḍaṇa randhāṇa mājhā khēḷu
dē rē dēvā malā tulā māṇasācā mēḷu
no translation in English
▷ (दळाण)(कांडण)(रंधाण) my (खेळु)
▷ (दे)(रे)(देवा)(मला) to_you (माणसाचा)(मेळु)
pas de traduction en français
[70] id = 112008
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
दळण दळीते एक पायली
सांगते बंधवाला लेक द्यावा ती पहिली
daḷaṇa daḷītē ēka pāyalī
sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā tī pahilī
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(एक)(पायली)
▷  I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(ती)(पहिली)
pas de traduction en français
[71] id = 112009
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
दळण दळीते दळीते तीनशेर
सांगते बंधवाला लेक द्यावा बीनघोर
daḷaṇa daḷītē daḷītē tīnaśēra
sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā bīnaghōra
no translation in English
▷ (दळण)(दळीते)(दळीते)(तीनशेर)
▷  I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(बीनघोर)
pas de traduction en français
[72] id = 112010
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
दळण कांडताना कसा शिनला माझा जीव
राधे हांड्यावर पाणी ठेव
daḷaṇa kāṇḍatānā kasā śinalā mājhā jīva
rādhē hāṇḍyāvara pāṇī ṭhēva
no translation in English
▷ (दळण)(कांडताना) how (शिनला) my life
▷ (राधे)(हांड्यावर) water, (ठेव)
pas de traduction en français
[72] id = 112016
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
दळण कांडताना कंटाळा नसावा
चारी बैलाचा शेती दुमला असावा
daḷaṇa kāṇḍatānā kaṇṭāḷā nasāvā
cārī bailācā śētī dumalā asāvā
no translation in English
▷ (दळण)(कांडताना)(कंटाळा)(नसावा)
▷ (चारी)(बैलाचा) furrow (दुमला)(असावा)
pas de traduction en français
[74] id = 112017
गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga
Village पळसे - Palase
दळणाची पाटी कमरा करा करा लव
आहिवाची घरी मला कसल्याची सव
daḷaṇācī pāṭī kamarā karā karā lava
āhivācī gharī malā kasalyācī sava
no translation in English
▷ (दळणाची)(पाटी)(कमरा) doing doing put
▷ (आहिवाची)(घरी)(मला)(कसल्याची)(सव)
pas de traduction en français
[75] id = 112018
लाड आनुसया - Lad Anusaya
Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor
जात्या ना वरी लेन जशा नागाच्या कुसरी
बाई दळण दळीते भागीवंता वरी वरी
jātyā nā varī lēna jaśā nāgācyā kusarī
bāī daḷaṇa daḷītē bhāgīvantā varī varī
no translation in English
▷ (जात्या) * (वरी)(लेन)(जशा)(नागाच्या)(कुसरी)
▷  Woman (दळण)(दळीते)(भागीवंता)(वरी)(वरी)
pas de traduction en français
[76] id = 112846
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
जात ओढयाची कुचराई नाही केला
अंगीच्या घामाने चोळी माझी ओली झाली
jāta ōḍhayācī kucarāī nāhī kēlā
aṅgīcyā ghāmānē cōḷī mājhī ōlī jhālī
no translation in English
▷  Class (ओढयाची)(कुचराई) not did
▷ (अंगीच्या)(घामाने) blouse my (ओली) has_come
pas de traduction en français
[77] id = 113354
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
बारीक दळ गोरी सिधा जायाचा चावडीला
नवा शिणय दवडीला
bārīka daḷa gōrī sidhā jāyācā cāvaḍīlā
navā śiṇaya davaḍīlā
no translation in English
▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(सिधा)(जायाचा)(चावडीला)
▷ (नवा)(शिणय)(दवडीला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exhortation to shed slugishness and join
⇑ Top of page ⇑