➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-5.3l (A02-05-03l) - Labour / Grinding / Sister remembers her brother |
[1] id = 5872 ✓ ढोकळे फुला - Dhokle Phula Village वडवथर - Wadvathar | जात ना वढाया माझ संवगड सोन्यावाणी दोहींच्या मध रथ चालला पाण्यावाणी jāta nā vaḍhāyā mājha samvagaḍa sōnyāvāṇī dōhīñcyā madha ratha cālalā pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढाया) my (संवगड)(सोन्यावाणी) ▷ (दोहींच्या)(मध)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[2] id = 5873 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना इसवरा खुटा घातीला जाईचा जात ना वढताना शिण उतरला बाईचा jāta nā isavarā khuṭā ghātīlā jāīcā jāta nā vaḍhatānā śiṇa utaralā bāīcā | ✎ no translation in English ▷ Class * (इसवरा)(खुटा)(घातीला)(जाईचा) ▷ Class * (वढताना)(शिण)(उतरला)(बाईचा) | pas de traduction en français |
[3] id = 5874 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात या वढताना किती म्हणू वढवढ तुझ्या संगतीन माझा झाला हिरमोड jāta yā vaḍhatānā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha tujhyā saṅgatīna mājhā jhālā hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (या)(वढताना)(किती) say (वढवढ) ▷ Your (संगतीन) my (झाला)(हिरमोड) | pas de traduction en français |
[4] id = 5875 ✓ खैरे शैला - Khaire Shaila Village मुळापूर - Mulapur | जात वढाईला किती म्हणू वढवढ तुझ्या बरोबर माझा होतो हिरमोड jāta vaḍhāīlā kitī mhaṇū vaḍhavaḍha tujhyā barōbara mājhā hōtō hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाईला)(किती) say (वढवढ) ▷ Your (बरोबर) my (होतो)(हिरमोड) | pas de traduction en français |
[5] id = 5876 ✓ झांजले अंजना - Jhanjale Anjana Village कासार अंबोली - Kasar Amboli | शेरभर दळणाला नार उठती बसती सांगते गवळणी भाऊ पल्याचा पुसती śērabhara daḷaṇālā nāra uṭhatī basatī sāṅgatē gavaḷaṇī bhāū palyācā pusatī | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर)(दळणाला)(नार)(उठती)(बसती) ▷ I_tell (गवळणी) brother (पल्याचा)(पुसती) | pas de traduction en français |
[6] id = 5877 ✓ पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama Village माण - Man | जात वढाव भिरीभिरी घाव घालावा नेमाचा मजला येतो राग तुझ्या झिलाट कामचा jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ghālāvā nēmācā majalā yētō rāga tujhyā jhilāṭa kāmacā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(घालावा)(नेमाचा) ▷ (मजला)(येतो)(राग) your (झिलाट)(कामचा) | pas de traduction en français |
[7] id = 5878 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात वढताना नको पडू हल्यावाणी दोघींच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी jāta vaḍhatānā nakō paḍū halyāvāṇī dōghīñcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढताना) not (पडू)(हल्यावाणी) ▷ (दोघींच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[8] id = 5879 ✓ खैरे शैला - Khaire Shaila Village मुळापूर - Mulapur | जात वढाईला नको देऊ ढिला हात तुझ्या मावलीनी तुला दिला शिळा भात jāta vaḍhāīlā nakō dēū ḍhilā hāta tujhyā māvalīnī tulā dilā śiḷā bhāta | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाईला) not (देऊ)(ढिला) hand ▷ Your (मावलीनी) to_you (दिला)(शिळा)(भात) | pas de traduction en français |
[9] id = 5880 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | जात्यावर बसली नार हत्तीच्या तोलाची वढना तिला जात झाली कवडी मोलाची jātyāvara basalī nāra hattīcyā tōlācī vaḍhanā tilā jāta jhālī kavaḍī mōlācī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (नार)(हत्तीच्या)(तोलाची) ▷ (वढना)(तिला) class has_come (कवडी)(मोलाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 5881 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | जात्यावर बसली नार मस्तान मोगरी वढना तिला जात झाली घामानी घाबरी jātyāvara basalī nāra mastāna mōgarī vaḍhanā tilā jāta jhālī ghāmānī ghābarī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मस्तान)(मोगरी) ▷ (वढना)(तिला) class has_come (घामानी)(घाबरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 5883 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | दोघीच जात एकली तोलाईते आता ना बाई माझी शिणची बोलविते dōghīca jāta ēkalī tōlāītē ātā nā bāī mājhī śiṇacī bōlavitē | ✎ no translation in English ▷ (दोघीच) class alone (तोलाईते) ▷ (आता) * woman my (शिणची)(बोलविते) | pas de traduction en français |
[12] id = 5884 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | जात्यावर बसली हामण तोलाची मालणी जात वढू वढू झाली मुताया घाबरी jātyāvara basalī hāmaṇa tōlācī mālaṇī jāta vaḍhū vaḍhū jhālī mutāyā ghābarī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (हामण)(तोलाची)(मालणी) ▷ Class (वढू)(वढू) has_come (मुताया)(घाबरी) | pas de traduction en français |
[13] id = 5885 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | वढ गोरे जात तुझ्या मनात वढायच नाही गवळणे बाई माझ मन पाही vaḍha gōrē jāta tujhyā manāta vaḍhāyaca nāhī gavaḷaṇē bāī mājha mana pāhī | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class your (मनात)(वढायच) not ▷ (गवळणे) woman my (मन)(पाही) | pas de traduction en français |
[14] id = 5886 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात का वढीताना नाही पडाव हल्यावाणी दोघीच्या मधूनी जात चालल पान्यावाणी jāta kā vaḍhītānā nāhī paḍāva halyāvāṇī dōghīcyā madhūnī jāta cālala pānyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class (का)(वढीताना) not (पडाव)(हल्यावाणी) ▷ (दोघीच्या)(मधूनी) class (चालल)(पान्यावाणी) | pas de traduction en français |
[15] id = 5887 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात मी वढीते वढीते वसरी सांगते चुड्याला सवंगड आण दुसरी jāta mī vaḍhītē vaḍhītē vasarī sāṅgatē cuḍyālā savaṅgaḍa āṇa dusarī | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(वढीते)(वसरी) ▷ I_tell (चुड्याला)(सवंगड)(आण)(दुसरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 5888 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात का वढताना किती म्हणू मी वढ वढ गवळणी माझ्या बाई सासूबाईची जोड jāta kā vaḍhatānā kitī mhaṇū mī vaḍha vaḍha gavaḷaṇī mājhyā bāī sāsūbāīcī jōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (का)(वढताना)(किती) say I (वढ)(वढ) ▷ (गवळणी) my woman (सासूबाईची)(जोड) | pas de traduction en français |
[17] id = 5889 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | जात वढीते भिरीभिरी घागर कवत माईना मी ग भल्याच्या पोटीची पाई धरणीला लावना jāta vaḍhītē bhirībhirī ghāgara kavata māīnā mī ga bhalyācyā pōṭīcī pāī dharaṇīlā lāvanā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढीते)(भिरीभिरी)(घागर)(कवत) Mina ▷ I * (भल्याच्या)(पोटीची)(पाई)(धरणीला)(लावना) | pas de traduction en français |
[18] id = 5890 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | जात वढाव भिरीभिरी घाव टाकावा दणोदणा झिलाट तुझ काम येईना माझ्या मना jāta vaḍhāva bhirībhirī ghāva ṭākāvā daṇōdaṇā jhilāṭa tujha kāma yēīnā mājhyā manā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाव)(भिरीभिरी)(घाव)(टाकावा)(दणोदणा) ▷ (झिलाट) your (काम)(येईना) my (मना) | pas de traduction en français |
[19] id = 5891 ✓ साठे रंगू - Sathe Rangu Village भालगुडी - Bhalgudi | दळता कांडता हाताला आल फोड बयाला सांगू गेले रथ मला गेला जड daḷatā kāṇḍatā hātālā āla phōḍa bayālā sāṅgū gēlē ratha malā gēlā jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता)(हाताला) here_comes (फोड) ▷ (बयाला)(सांगू) has_gone (रथ)(मला) has_gone (जड) | pas de traduction en français |
[20] id = 5892 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | जात या वढायाला अंग कशाला हलवाव सांगते बाई आपली देहीवरी तोलाव jāta yā vaḍhāyālā aṅga kaśālā halavāva sāṅgatē bāī āpalī dēhīvarī tōlāva | ✎ no translation in English ▷ Class (या)(वढायाला)(अंग)(कशाला)(हलवाव) ▷ I_tell woman (आपली)(देहीवरी)(तोलाव) | pas de traduction en français |
[21] id = 5893 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | जात वढाया अंग कशाला हलवा सांगते बाई तुला जात मनगटी तोलाव jāta vaḍhāyā aṅga kaśālā halavā sāṅgatē bāī tulā jāta managaṭī tōlāva | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाया)(अंग)(कशाला)(हलवा) ▷ I_tell woman to_you class (मनगटी)(तोलाव) | pas de traduction en français |
[22] id = 5894 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वरव्याच दळाण जात वढना मजला सांगते बाळा तुला राणी झोपली शेजला varavyāca daḷāṇa jāta vaḍhanā majalā sāṅgatē bāḷā tulā rāṇī jhōpalī śējalā | ✎ no translation in English ▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वढना)(मजला) ▷ I_tell child to_you (राणी)(झोपली)(शेजला) | pas de traduction en français |
[23] id = 5895 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | जात ना वढताना जीव माझा घाई घाई परराष्ट्रमधी जोडीली मायेची बाई jāta nā vaḍhatānā jīva mājhā ghāī ghāī pararāṣṭramadhī jōḍīlī māyēcī bāī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) life my (घाई)(घाई) ▷ (परराष्ट्रमधी)(जोडीली)(मायेची) woman | pas de traduction en français |
[24] id = 5896 ✓ पडवळ गवू - Padwal Gawu Village साकरी - Sakari | जात्या इशवरा नको मजला जड जाऊ माझ्या शिनची माहेरी गेली जाऊ jātyā iśavarā nakō majalā jaḍa jāū mājhyā śinacī māhērī gēlī jāū | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इशवरा) not (मजला)(जड)(जाऊ) ▷ My (शिनची)(माहेरी) went (जाऊ) | pas de traduction en français |
[25] id = 5897 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जात्या इसवरा जड येशील दाटूनी मपल्या शिनची सवंगड आणू कुठूनी jātyā isavarā jaḍa yēśīla dāṭūnī mapalyā śinacī savaṅgaḍa āṇū kuṭhūnī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा)(जड)(येशील)(दाटूनी) ▷ (मपल्या)(शिनची)(सवंगड)(आणू)(कुठूनी) | pas de traduction en français |
[26] id = 5898 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वरयाच दाण माझ्या अंगाच होत पिळ नाचण्याच शेत तुझ्या रानाला नाही खळ varayāca dāṇa mājhyā aṅgāca hōta piḷa nācaṇyāca śēta tujhyā rānālā nāhī khaḷa | ✎ no translation in English ▷ (वरयाच)(दाण) my (अंगाच)(होत)(पिळ) ▷ (नाचण्याच)(शेत) your (रानाला) not (खळ) | pas de traduction en français |
[27] id = 5899 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळण दळीते मी पायली पायली गुजर भााऊजयी लेक द्यावी पहिली daḷaṇa daḷītē mī pāyalī pāyalī gujara bhāāūjayī lēka dyāvī pahilī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) I (पायली)(पायली) ▷ (गुजर)(भााऊजयी)(लेक)(द्यावी)(पहिली) | pas de traduction en français |
[28] id = 5900 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते दळीते पाटी पाटी इजित तुला आले लेक द्यावीस माझ्यासाठी daḷāṇa daḷītē daḷītē pāṭī pāṭī ijita tulā ālē lēka dyāvīsa mājhyāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते)(पाटी)(पाटी) ▷ (इजित) to_you here_comes (लेक)(द्यावीस)(माझ्यासाठी) | pas de traduction en français |
[29] id = 5901 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | दिर दाजीबा राणी झोपची जागी कर राणी झोपची जागी करा पाठचा आला भर dira dājībā rāṇī jhōpacī jāgī kara rāṇī jhōpacī jāgī karā pāṭhacā ālā bhara | ✎ no translation in English ▷ (दिर)(दाजीबा)(राणी)(झोपची)(जागी) doing ▷ (राणी)(झोपची)(जागी) doing (पाठचा) here_comes (भर) | pas de traduction en français |
[30] id = 5819 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळण कांडणाचा नाही करावा आळस तिच्या ना माडीला हाये सोन्याचा कळस daḷaṇa kāṇḍaṇācā nāhī karāvā āḷasa ticyā nā māḍīlā hāyē sōnyācā kaḷasa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा) not (करावा)(आळस) ▷ (तिच्या) * (माडीला)(हाये) of_gold (कळस) | pas de traduction en français |
[31] id = 5903 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दोघीच्या मधूनी रथ चालला पाण्यावाणी आम्ही दळीतो मायलेकी माझी गवळण सोन्यावाणी dōghīcyā madhūnī ratha cālalā pāṇyāvāṇī āmhī daḷītō māyalēkī mājhī gavaḷaṇa sōnyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (दोघीच्या)(मधूनी)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी) ▷ (आम्ही)(दळीतो)(मायलेकी) my (गवळण)(सोन्यावाणी) | pas de traduction en français |
[32] id = 5904 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वरव्याच दळाण मी तर दळीते एकली बाळ माझ्या लक्ष्मणा राणी उठव तपली varavyāca daḷāṇa mī tara daḷītē ēkalī bāḷa mājhyā lakṣmaṇā rāṇī uṭhava tapalī | ✎ no translation in English ▷ (वरव्याच)(दळाण) I wires (दळीते) alone ▷ Son my Laksman (राणी)(उठव)(तपली) | pas de traduction en français |
[33] id = 54087 ✓ सरकाळे गोदा - Sarkale Godha Village संदोची - Sandochi | दळणा कांडणाचा गोरे कंटाळा नसावा पुतळ्या माझा बंधु शेता ववांड्या असावा daḷaṇā kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā nasāvā putaḷyā mājhā bandhu śētā vavāṇḍyā asāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळणा)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (पुतळ्या) my brother (शेता)(ववांड्या)(असावा) | pas de traduction en français |
[34] id = 5906 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वरव्याच दळाण जात वाजत भराभरा धाकला म्हण दीर राणी शेजची जागी करा varavyāca daḷāṇa jāta vājata bharābharā dhākalā mhaṇa dīra rāṇī śējacī jāgī karā | ✎ no translation in English ▷ (वरव्याच)(दळाण) class (वाजत)(भराभरा) ▷ (धाकला)(म्हण)(दीर)(राणी)(शेजची)(जागी) doing | pas de traduction en français |
[35] id = 5907 ✓ वाघ सावात्री - Wagh Savitra Village वाघवाडी - Waghwadi | जात्या ना इसवरा जड जाशीन दाटूनी मपल्या बरोबरी आणू सवंगड कुठूनी jātyā nā isavarā jaḍa jāśīna dāṭūnī mapalyā barōbarī āṇū savaṅgaḍa kuṭhūnī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (इसवरा)(जड)(जाशीन)(दाटूनी) ▷ (मपल्या)(बरोबरी)(आणू)(सवंगड)(कुठूनी) | pas de traduction en français |
[36] id = 5908 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | जात वढताना नको देऊस ढिला हात तुझ्या मावलीनी तुला चारीला शिळा भात jāta vaḍhatānā nakō dēūsa ḍhilā hāta tujhyā māvalīnī tulā cārīlā śiḷā bhāta | ✎ no translation in English ▷ Class (वढताना) not (देऊस)(ढिला) hand ▷ Your (मावलीनी) to_you (चारीला)(शिळा)(भात) | pas de traduction en français |
[37] id = 54120 ✓ शिंदे हिरा - Shinde Hira Village नाउर - Nahur | दळण कांडणाचा गोरे कंटाळा कुणी केला पुतळ्या माझा बंदू शेल्या ववांड्या गेला daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā kuṇī kēlā putaḷyā mājhā bandū śēlyā vavāṇḍyā gēlā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(कुणी) did ▷ (पुतळ्या) my (बंदू)(शेल्या)(ववांड्या) has_gone | pas de traduction en français |
[38] id = 109828 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | माझ्या जात्यावरी नको बसुस हाल्यावाणी जात चालत पाण्यावाणी mājhyā jātyāvarī nakō basusa hālyāvāṇī jāta cālata pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ My (जात्यावरी) not (बसुस)(हाल्यावाणी) ▷ Class (चालत)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[39] id = 5911 ✓ शिंदे भागू - Shinde Bhagu Village पिंपळोली - Pimpaloli | दळण दळीते निगळणते मोत्याच एवढ्या गोतामधी नांव होईल पित्याच daḷaṇa daḷītē nigaḷaṇatē mōtyāca ēvaḍhyā gōtāmadhī nāmva hōīla pityāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(निगळणते)(मोत्याच) ▷ (एवढ्या)(गोतामधी)(नांव)(होईल)(पित्याच) | pas de traduction en français |
[40] id = 5912 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | जात वढायावा नको पडूस हल्यावाणी दोघीच्या मधून रथ चाल पाण्यावाणी jāta vaḍhāyāvā nakō paḍūsa halyāvāṇī dōghīcyā madhūna ratha cāla pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायावा) not (पडूस)(हल्यावाणी) ▷ (दोघीच्या)(मधून)(रथ) let_us_go (पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[41] id = 5913 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | जात वढायाला कशाला आलाव गवळण माझ्या बाईन मनगटी तोलाव jāta vaḍhāyālā kaśālā ālāva gavaḷaṇa mājhyā bāīna managaṭī tōlāva | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(कशाला)(आलाव) ▷ (गवळण) my (बाईन)(मनगटी)(तोलाव) | pas de traduction en français |
[42] id = 5914 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | दुरुडी दळणाचा आळशीला येतो रागू गवळण माझी बाई मला उलासानी दळू लागू duruḍī daḷaṇācā āḷaśīlā yētō rāgū gavaḷaṇa mājhī bāī malā ulāsānī daḷū lāgū | ✎ no translation in English ▷ (दुरुडी)(दळणाचा)(आळशीला)(येतो)(रागू) ▷ (गवळण) my daughter (मला)(उलासानी)(दळू)(लागू) | pas de traduction en français |
[43] id = 5915 ✓ दिघे अना - Dighe Ana Village भांबर्डे - Bhambarde | जात्या ईसवरा तुला वढून पाहिल तुजला वढायाला सवंगड आणल jātyā īsavarā tulā vaḍhūna pāhila tujalā vaḍhāyālā savaṅgaḍa āṇala | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(ईसवरा) to_you (वढून)(पाहिल) ▷ (तुजला)(वढायाला)(सवंगड)(आणल) | pas de traduction en français |
[44] id = 13678 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | दळण दळावा अंग कशाला डुलावा सारीकाबाई माझ्या खुटा मनगटी तोलावा daḷaṇa daḷāvā aṅga kaśālā ḍulāvā sārīkābāī mājhyā khuṭā managaṭī tōlāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळावा)(अंग)(कशाला)(डुलावा) ▷ (सारीकाबाई) my (खुटा)(मनगटी)(तोलावा) | pas de traduction en français |
[45] id = 13679 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde | जात्यावर बसली झोप कशाची गरती जात्याच्या तोंडावर रामचंद्राच्या मुरती jātyāvara basalī jhōpa kaśācī garatī jātyācyā tōṇḍāvara rāmacandrācyā muratī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (झोप) of_how (गरती) ▷ (जात्याच्या)(तोंडावर)(रामचंद्राच्या)(मुरती) | pas de traduction en français |
[46] id = 13680 ✓ कदम इंदू - Kadam Indu Village बार्पे - Barpe | जात्या इसवरा तुला कशाला दोघी तिघी जाव मालणी आपण शिणच्या बसू दोघी jātyā isavarā tulā kaśālā dōghī tighī jāva mālaṇī āpaṇa śiṇacyā basū dōghī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (कशाला)(दोघी)(तिघी) ▷ (जाव)(मालणी)(आपण)(शिणच्या)(बसू)(दोघी) | pas de traduction en français |
[47] id = 26195 ✓ केदारी लक्ष्मी - Kedari Lakshmi Village माले - Male | जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु) ▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु) | pas de traduction en français |
[48] id = 30774 ✓ केदारी सुभद्रा - Kedari Subhadra Village माले - Male | जात्या तु इसवरा नको तु मजला जड जावु माझ्याना शिणयीच्या सया ठेवीत्यानी नावु jātyā tu isavarā nakō tu majalā jaḍa jāvu mājhyānā śiṇayīcyā sayā ṭhēvītyānī nāvu | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) you (इसवरा) not you (मजला)(जड)(जावु) ▷ (माझ्याना)(शिणयीच्या)(सया)(ठेवीत्यानी)(नावु) | pas de traduction en français |
[49] id = 5817 ✓ सातपुते सोना - Satpute Sona Village आकवले - Akole | दळणा कांडणाचा कंटाळा नाही केला बारा बैलाचा शेताला गाडा केला daḷaṇā kāṇḍaṇācā kaṇṭāḷā nāhī kēlā bārā bailācā śētālā gāḍā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (दळणा)(कांडणाचा)(कंटाळा) not did ▷ (बारा)(बैलाचा)(शेताला)(गाडा) did | pas de traduction en français |
[50] id = 34807 ✓ उभे सावित्रा - Ubhe Savitra Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-88 start 06:46 ➡ listen to section | जात वढायाला काय बसाव हल्यावाणी दोघींच्या मधून रथ चालला पाण्यावाणी jāta vaḍhāyālā kāya basāva halyāvāṇī dōghīñcyā madhūna ratha cālalā pāṇyāvāṇī | ✎ To pull the grindmill, one should sit like a charioteer Between the two, the chariot will go like water ▷ Class (वढायाला) why (बसाव)(हल्यावाणी) ▷ (दोघींच्या)(मधून)(रथ)(चालला)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[51] id = 34811 ✓ उभे सावित्रा - Ubhe Savitra Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-88 start 09:20 ➡ listen to section | अग अस जात वढताना अग कशाला हलवाया आता माझ्या बाया खुटा मनगटी तोलायावा aga asa jāta vaḍhatānā aga kaśālā halavāyā ātā mājhyā bāyā khuṭā managaṭī tōlāyāvā | ✎ To pull the grindmill, why should you move your whole body Now, my dear woman, you should hold the handle firmly ▷ O (अस) class (वढताना) O (कशाला)(हलवाया) ▷ (आता) my (बाया)(खुटा)(मनगटी)(तोलायावा) | pas de traduction en français |
[52] id = 41820 ✓ कांबळे गंगू - Kamble Gangu Village हिरलगे - Hirlage | दुरडी दळयण तेबी आले माझ्या फेरा शहाण्या त्या ग शंकर दिरा नार शेजीची जागी करा duraḍī daḷayaṇa tēbī ālē mājhyā phērā śahāṇyā tyā ga śaṅkara dirā nāra śējīcī jāgī karā | ✎ no translation in English ▷ (दुरडी)(दळयण)(तेबी) here_comes my (फेरा) ▷ (शहाण्या)(त्या) * (शंकर)(दिरा)(नार)(शेजीची)(जागी) doing | pas de traduction en français |
[53] id = 44245 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | जात्यावर बसली हलक तिची भाई सावळ्या बाईला इनेती भरून बोलवावी jātyāvara basalī halaka ticī bhāī sāvaḷyā bāīlā inētī bharūna bōlavāvī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (हलक)(तिची)(भाई) ▷ (सावळ्या)(बाईला)(इनेती)(भरून)(बोलवावी) | pas de traduction en français |
[54] id = 44246 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | जात्यावर बसली माझ्या मनीची मवन दोघींच्या भारान जात चालल पवन jātyāvara basalī mājhyā manīcī mavana dōghīñcyā bhārāna jāta cālala pavana | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting my (मनीची)(मवन) ▷ (दोघींच्या)(भारान) class (चालल)(पवन) | pas de traduction en français |
[55] id = 44253 ✓ नांदुरे चातुरा - Nandure Chatura Village मानवत - Manvat | जात्यावर बसली नार मोठ्याल्या दंडाची पोकळ फांदी येरंडाची jātyāvara basalī nāra mōṭhyālyā daṇḍācī pōkaḷa phāndī yēraṇḍācī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (नार)(मोठ्याल्या)(दंडाची) ▷ (पोकळ)(फांदी)(येरंडाची) | pas de traduction en français |
[56] id = 52327 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | जात्या तू इसवरा तुझ जेवन मला ठाव घास घालीते मनोभाव jātyā tū isavarā tujha jēvana malā ṭhāva ghāsa ghālītē manōbhāva | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) you (इसवरा) your (जेवन)(मला)(ठाव) ▷ (घास)(घालीते)(मनोभाव) | pas de traduction en français |
[57] id = 54089 ✓ जाधव राऊ - Jadhav Rau Village होनवडज - Honvadaj | दळूनी कांडूनी शिणल्यात माझ्या भाया कधी येशील बंधूराया शित घेतील भावजया daḷūnī kāṇḍūnī śiṇalyāta mājhyā bhāyā kadhī yēśīla bandhūrāyā śita ghētīla bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (दळूनी)(कांडूनी)(शिणल्यात) my (भाया) ▷ (कधी)(येशील) younger_brother Sita (घेतील)(भावजया) | pas de traduction en français |
[58] id = 71363 ✓ आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS-41 | दळाण दळताना नाही कंटाळा मला बया आली गीरजा अनुसया daḷāṇa daḷatānā nāhī kaṇṭāḷā malā bayā ālī gīrajā anusayā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळताना) not (कंटाळा)(मला)(बया) ▷ Has_come (गीरजा)(अनुसया) | pas de traduction en français |
[59] id = 83633 ✓ वांजळे ममता - Vanjale Mamata Village मोरवे - Morve | दळण कांडणाचा मला कंटाळा येईना बाळाच्या शेतामधी उभ माणुस माईना daḷaṇa kāṇḍaṇācā malā kaṇṭāḷā yēīnā bāḷācyā śētāmadhī ubha māṇusa māīnā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा)(मला)(कंटाळा)(येईना) ▷ (बाळाच्या)(शेतामधी) standing (माणुस) Mina | pas de traduction en français |
[60] id = 5806 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | दळण कांडणाचा नारी कंटाळा नसावा बारा बईलाचा शेती धुमाळा असावा daḷaṇa kāṇḍaṇācā nārī kaṇṭāḷā nasāvā bārā bīlācā śētī dhumāḷā asāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा)(नारी)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (बारा)(बईलाचा) furrow (धुमाळा)(असावा) | pas de traduction en français |
[61] id = 5807 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | दळण कांडणाचा गोरी कंटाळा नसावा बारान बैलाचा शेत्या तडाका ऐसावा daḷaṇa kāṇḍaṇācā gōrī kaṇṭāḷā nasāvā bārāna bailācā śētyā taḍākā aisāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा)(गोरी)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (बारान)(बैलाचा)(शेत्या)(तडाका)(ऐसावा) | pas de traduction en français |
[62] id = 5822 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दळाण कांडणाचा अती कटाळा नसावा नाचण्याच पीठ त्याला पुरवठा असावा daḷāṇa kāṇḍaṇācā atī kaṭāḷā nasāvā nācaṇyāca pīṭha tyālā puravaṭhā asāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडणाचा)(अती)(कटाळा)(नसावा) ▷ (नाचण्याच)(पीठ)(त्याला)(पुरवठा)(असावा) | pas de traduction en français |
[62] id = 5813 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | शेरभर दळणाचा सवित्रे भाऊजयी तुला कसा कंटाळा माझ्या बंधवाच्या घरी सव्वा खंडीचा आटाला śērabhara daḷaṇācā savitrē bhāūjayī tulā kasā kaṇṭāḷā mājhyā bandhavācyā gharī savvā khaṇḍīcā āṭālā | ✎ no translation in English ▷ (शेरभर)(दळणाचा)(सवित्रे)(भाऊजयी) to_you how (कंटाळा) ▷ My (बंधवाच्या)(घरी)(सव्वा)(खंडीचा)(आटाला) | pas de traduction en français |
[64] id = 110416 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani | दळण कांडण्यात दुःखती मानपाठ तुला विसावा देतो उठ daḷaṇa kāṇḍaṇyāta duḥkhatī mānapāṭha tulā visāvā dētō uṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडण्यात)(दुःखती)(मानपाठ) ▷ To_you (विसावा)(देतो)(उठ) | pas de traduction en français |
[65] id = 111098 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | दळण कांडण दुखत्यात दंडभुज विसाव्याच झाड माझ daḷaṇa kāṇḍaṇa dukhatyāta daṇḍabhuja visāvyāca jhāḍa mājha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडण)(दुखत्यात)(दंडभुज) ▷ (विसाव्याच)(झाड) my | pas de traduction en français |
[66] id = 111099 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | दळण कांडण माझ्या न्तीचा नित्य धंदा पित्याच्या नावासाठी बैलसारखा देते खांदा daḷaṇa kāṇḍaṇa mājhyā ntīcā nitya dhandā pityācyā nāvāsāṭhī bailasārakhā dētē khāndā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडण) my (न्तीचा)(नित्य)(धंदा) ▷ (पित्याच्या)(नावासाठी)(बैलसारखा) give (खांदा) | pas de traduction en français |
[67] id = 111829 ✓ बोडके सरूबाई माधवराव - Bodke Sarubai Madhavrao Village ढेबेगाव - Dhebegaon | दळण रधंन दळिते सायाच अवघड वाटला मला पाण्याला जायाच daḷaṇa radhanna daḷitē sāyāca avaghaḍa vāṭalā malā pāṇyālā jāyāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(रधंन)(दळिते)(सायाच) ▷ (अवघड)(वाटला)(मला)(पाण्याला)(जायाच) | pas de traduction en français |
[68] id = 112004 ✓ शेजवळ द्रौपदा - Shejawal Draupada Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | दळणाची पाटी जात तुझ्या उरावरी आळसली गोरी झोप आली डोळ्यावरी daḷaṇācī pāṭī jāta tujhyā urāvarī āḷasalī gōrī jhōpa ālī ḍōḷyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (दळणाची)(पाटी) class your (उरावरी) ▷ (आळसली)(गोरी)(झोप) has_come (डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[69] id = 112007 ✓ वांजळे सोनाबाई - Vanjale Sonabai Village मोरवे - Morve | दळाण कांडण रंधाण माझा खेळु दे रे देवा मला तुला माणसाचा मेळु daḷāṇa kāṇḍaṇa randhāṇa mājhā khēḷu dē rē dēvā malā tulā māṇasācā mēḷu | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(कांडण)(रंधाण) my (खेळु) ▷ (दे)(रे)(देवा)(मला) to_you (माणसाचा)(मेळु) | pas de traduction en français |
[70] id = 112008 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | दळण दळीते एक पायली सांगते बंधवाला लेक द्यावा ती पहिली daḷaṇa daḷītē ēka pāyalī sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā tī pahilī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(एक)(पायली) ▷ I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(ती)(पहिली) | pas de traduction en français |
[71] id = 112009 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | दळण दळीते दळीते तीनशेर सांगते बंधवाला लेक द्यावा बीनघोर daḷaṇa daḷītē daḷītē tīnaśēra sāṅgatē bandhavālā lēka dyāvā bīnaghōra | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(दळीते)(तीनशेर) ▷ I_tell (बंधवाला)(लेक)(द्यावा)(बीनघोर) | pas de traduction en français |
[72] id = 112010 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | दळण कांडताना कसा शिनला माझा जीव राधे हांड्यावर पाणी ठेव daḷaṇa kāṇḍatānā kasā śinalā mājhā jīva rādhē hāṇḍyāvara pāṇī ṭhēva | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडताना) how (शिनला) my life ▷ (राधे)(हांड्यावर) water, (ठेव) | pas de traduction en français |
[72] id = 112016 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | दळण कांडताना कंटाळा नसावा चारी बैलाचा शेती दुमला असावा daḷaṇa kāṇḍatānā kaṇṭāḷā nasāvā cārī bailācā śētī dumalā asāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडताना)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (चारी)(बैलाचा) furrow (दुमला)(असावा) | pas de traduction en français |
[74] id = 112017 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | दळणाची पाटी कमरा करा करा लव आहिवाची घरी मला कसल्याची सव daḷaṇācī pāṭī kamarā karā karā lava āhivācī gharī malā kasalyācī sava | ✎ no translation in English ▷ (दळणाची)(पाटी)(कमरा) doing doing put ▷ (आहिवाची)(घरी)(मला)(कसल्याची)(सव) | pas de traduction en français |
[75] id = 112018 ✓ लाड आनुसया - Lad Anusaya Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor | जात्या ना वरी लेन जशा नागाच्या कुसरी बाई दळण दळीते भागीवंता वरी वरी jātyā nā varī lēna jaśā nāgācyā kusarī bāī daḷaṇa daḷītē bhāgīvantā varī varī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या) * (वरी)(लेन)(जशा)(नागाच्या)(कुसरी) ▷ Woman (दळण)(दळीते)(भागीवंता)(वरी)(वरी) | pas de traduction en français |
[76] id = 112846 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | जात ओढयाची कुचराई नाही केला अंगीच्या घामाने चोळी माझी ओली झाली jāta ōḍhayācī kucarāī nāhī kēlā aṅgīcyā ghāmānē cōḷī mājhī ōlī jhālī | ✎ no translation in English ▷ Class (ओढयाची)(कुचराई) not did ▷ (अंगीच्या)(घामाने) blouse my (ओली) has_come | pas de traduction en français |
[77] id = 113354 ✓ दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi Village बांगर्डे - Bangarde | बारीक दळ गोरी सिधा जायाचा चावडीला नवा शिणय दवडीला bārīka daḷa gōrī sidhā jāyācā cāvaḍīlā navā śiṇaya davaḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळ)(गोरी)(सिधा)(जायाचा)(चावडीला) ▷ (नवा)(शिणय)(दवडीला) | pas de traduction en français |