➡ Display songs in class at higher level (D11-02-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22508 ✓ नाकरे हिरा - Nakre Hira Village दखणे - Dakhane | डोई भाकरीची पाटी उभी शेताच्या आधीमधी बाळायानी माझ्या यानी कमाई केली कधी ḍōī bhākarīcī pāṭī ubhī śētācyā ādhīmadhī bāḷāyānī mājhyā yānī kamāī kēlī kadhī | ✎ Basket of flattened bread on the head, I stand in the middle of the field When did my son earn so much land ▷ (डोई)(भाकरीची)(पाटी) standing (शेताच्या)(आधीमधी) ▷ (बाळायानी) my (यानी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[2] id = 22509 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जाते मी शेताला उभी राहते आधी मधी वाणीच्या माझ्या बाळा एवढी कमाई केली कधी jātē mī śētālā ubhī rāhatē ādhī madhī vāṇīcyā mājhyā bāḷā ēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I go to the field, I stand in the middle When did my dear son earn so much land ▷ Am_going I (शेताला) standing (राहते) before (मधी) ▷ (वाणीच्या) my child (एवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 22510 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी शेताला उभी राहिले आधी मधी सांगते बाळा तुला एवढी कमाई केली कधी jātē mī śētālā ubhī rāhilē ādhī madhī sāṅgatē bāḷā tulā ēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I go to the field, I stand in the middle I tell you, son, when did you earn so much land ▷ Am_going I (शेताला) standing (राहिले) before (मधी) ▷ I_tell child to_you (एवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 22511 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane | शेतामधे गेले उभी राहिले आधीमधी बाळायानी माझ्या एवढी कमाई केली कधी śētāmadhē gēlē ubhī rāhilē ādhīmadhī bāḷāyānī mājhyā ēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I went to the field, I stood in the middle When did my son earn so much land ▷ (शेतामधे) has_gone standing (राहिले)(आधीमधी) ▷ (बाळायानी) my (एवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[5] id = 22512 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी उभ्या शेता उभी राहते आधी मधी सांगते बाळा तुला येवढी कमाई केली कधी jātē mī ubhyā śētā ubhī rāhatē ādhī madhī sāṅgatē bāḷā tulā yēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I go to the whole field, I stand in the middle I tell you, son, when did you earn so much land ▷ Am_going I (उभ्या)(शेता) standing (राहते) before (मधी) ▷ I_tell child to_you (येवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[6] id = 22513 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी उघड शेता हाती चरवी पाण्याची सरवणाची माझ्या पहाते कमाई वाण्याची jātē mī ughaḍa śētā hātī caravī pāṇyācī saravaṇācī mājhyā pahātē kamāī vāṇyācī | ✎ I go to the field, a can of water in habd I look at my dear son Saravan’s earning of so much land ▷ Am_going I (उघड)(शेता)(हाती)(चरवी)(पाण्याची) ▷ (सरवणाची) my (पहाते)(कमाई)(वाण्याची) | pas de traduction en français |
[7] id = 22514 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | शेतायाला गेले मी तर हिंडले चारी मेरा बाळायानी माझ्या एवढी कमाई केली हिर्या śētāyālā gēlē mī tara hiṇḍalē cārī mērā bāḷāyānī mājhyā ēvaḍhī kamāī kēlī hiryā | ✎ I went to the field, I went around everywhere My son, my diamond has earned so much land ▷ (शेतायाला) has_gone I wires (हिंडले)(चारी)(मेरा) ▷ (बाळायानी) my (एवढी)(कमाई) shouted (हिर्या) | pas de traduction en français |
[8] id = 22515 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | जाते मी शेताला उभी राहीले कवाची बाळाच्या कमाईवरी नदार पोचना बाळाची jātē mī śētālā ubhī rāhīlē kavācī bāḷācyā kamāīvarī nadāra pōcanā bāḷācī | ✎ I went to the field, I am standing since a long time My son has earned so much land, it is beyond my eyesight ▷ Am_going I (शेताला) standing (राहीले)(कवाची) ▷ (बाळाच्या)(कमाईवरी)(नदार)(पोचना)(बाळाची) | pas de traduction en français |
[9] id = 22516 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | जाते शेताच्या कडला उभी राहीले बांधानी वाणीच्या माझ्या बाळा केली कमाई चांदानी jātē śētācyā kaḍalā ubhī rāhīlē bāndhānī vāṇīcyā mājhyā bāḷā kēlī kamāī cāndānī | ✎ I go to the side of the field, I stand on the bund My dear son, my moon, how much land have you earned ▷ Am_going (शेताच्या)(कडला) standing (राहीले)(बांधानी) ▷ (वाणीच्या) my child shouted (कमाई)(चांदानी) | pas de traduction en français |
[10] id = 22517 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते मी शेताला उभी राहिले आसपास सांगते बाई तुला कमाई हिर्याची दिस jātē mī śētālā ubhī rāhilē āsapāsa sāṅgatē bāī tulā kamāī hiryācī disa | ✎ I go to the field, I stand nearby I tell you, woman, I can see the land earned by my son, my diamond ▷ Am_going I (शेताला) standing (राहिले)(आसपास) ▷ I_tell woman to_you (कमाई)(हिर्याची)(दिस) | pas de traduction en français |
[11] id = 22518 ✓ कुडले हौसा - Kudle Hausa Village आंदेसे - Andeshe | चालले शेताला उभी रहाते आधीमधी बाळायानी माझ्या एवढी कमाई केली कधी cālalē śētālā ubhī rahātē ādhīmadhī bāḷāyānī mājhyā ēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I am going to the field, I stand in the middle When did my son earn so much land ▷ (चालले)(शेताला) standing (रहाते)(आधीमधी) ▷ (बाळायानी) my (एवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[12] id = 22519 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | जाते मी शेताला हिंडते चारी मेरा माझ्या बाळाची कमाई राजदरा jātē mī śētālā hiṇḍatē cārī mērā mājhyā bāḷācī kamāī rājadarā | ✎ I went to the field, I went around everywhere My dear son Raja has earned so much ▷ Am_going I (शेताला)(हिंडते)(चारी)(मेरा) ▷ My (बाळाची)(कमाई)(राजदरा) | pas de traduction en français |
[13] id = 22520 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या शेतावरी केली कमाई खरोखरी माझ्याना संगती बंधू माझा बराबरी bāḷācyā śētāvarī kēlī kamāī kharōkharī mājhyānā saṅgatī bandhū mājhā barābarī | ✎ My son has really earned so much from the field My brother is along with me ▷ (बाळाच्या)(शेतावरी) shouted (कमाई)(खरोखरी) ▷ (माझ्याना)(संगती) brother my (बराबरी) | pas de traduction en français |
[14] id = 22521 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | सांगते बाळा दिपल माझ डोळ कमाई पहातानी माझ्या का बाळांनी शेत केल्यात हातानी sāṅgatē bāḷā dipala mājha ḍōḷa kamāī pahātānī mājhyā kā bāḷānnī śēta kēlyāta hātānī | ✎ I tell you, son, my eyes were dazzled looking at your earnings My son has cultivated the fields by himself ▷ I_tell child (दिपल) my (डोळ)(कमाई)(पहातानी) ▷ My (का)(बाळांनी)(शेत)(केल्यात)(हातानी) | pas de traduction en français |
[15] id = 22522 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | जाते मी शेताला उभी रहाते मधी वाणीच्या माझ्या बाळा कमाई केली कंदी jātē mī śētālā ubhī rahātē madhī vāṇīcyā mājhyā bāḷā kamāī kēlī kandī | ✎ I go to the field, I stand in the middle When did my dear son earn so much land ▷ Am_going I (शेताला) standing (रहाते)(मधी) ▷ (वाणीच्या) my child (कमाई) shouted (कंदी) | pas de traduction en français |
[16] id = 22523 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | जाते मी शेताला उभी राहिले अधीमधी बाळागयानी माझ्या येवढी कमाई केली कधी jātē mī śētālā ubhī rāhilē adhīmadhī bāḷāgayānī mājhyā yēvaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I go to the field, I stand in the middle When did my dear son earn so much land ▷ Am_going I (शेताला) standing (राहिले)(अधीमधी) ▷ (बाळागयानी) my (येवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[17] id = 22524 ✓ दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta Village आंदेसे - Andeshe | जाते शेताला हिंडते मी चारी मेरा आता माझ्या बाळा तुझी कमाई राजधरा jātē śētālā hiṇḍatē mī cārī mērā ātā mājhyā bāḷā tujhī kamāī rājadharā | ✎ I went to the field, I went around everywhere Now, my son has earned so much land ▷ Am_going (शेताला)(हिंडते) I (चारी)(मेरा) ▷ (आता) my child (तुझी)(कमाई)(राजधरा) | pas de traduction en français |
[18] id = 22525 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | जाते मी शेताला उभी रहाते आधीमधी राजस काय माझ्या ऐवढी कमाई केली कधी jātē mī śētālā ubhī rahātē ādhīmadhī rājasa kāya mājhyā aivaḍhī kamāī kēlī kadhī | ✎ I go to the field, I stand in the middle When did my dear son earn so much land ▷ Am_going I (शेताला) standing (रहाते)(आधीमधी) ▷ (राजस) why my (ऐवढी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[19] id = 22526 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | शेतायाला जाते उभी रहाते हद्दीमंदी सांगते बाळा तुला कमाई केली कंदी śētāyālā jātē ubhī rahātē haddīmandī sāṅgatē bāḷā tulā kamāī kēlī kandī | ✎ I go to the field, I stand inside the field I tell you, dear son, when did you earn so much land ▷ (शेतायाला) am_going standing (रहाते)(हद्दीमंदी) ▷ I_tell child to_you (कमाई) shouted (कंदी) | pas de traduction en français |
[20] id = 30897 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | जाईन शेताला उभी राहीन आधी मधी बाळायानी यानी कमाई केली कधी jāīna śētālā ubhī rāhīna ādhī madhī bāḷāyānī yānī kamāī kēlī kadhī | ✎ I will go to the field, I will stand in the middle When did my son earn so much land ▷ (जाईन)(शेताला) standing (राहीन) before (मधी) ▷ (बाळायानी)(यानी)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[21] id = 40187 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | गोरी देती शिव्या तुझ्या तूला त्यात मुभा तान्हे माझे बाळ कडू निंबाखाली उभा gōrī dētī śivyā tujhyā tūlā tyāta mubhā tānhē mājhē bāḷa kaḍū nimbākhālī ubhā | ✎ The woman is abusing, she can do it at her will (I will look at it this way) that my son is standing under the Neem tree (my son is under the shelter of a wrong peson) ▷ (गोरी)(देती)(शिव्या) your to_you (त्यात)(मुभा) ▷ (तान्हे)(माझे) son (कडू)(निंबाखाली) standing | pas de traduction en français |
[22] id = 82221 ✓ घारे संताबाई बाबु - Ghare Santa Baburao Village निवे - Nive | आळाण भाकरी उभी शेताच्या मधी आता ना बाळा माझ्या तुम्ही कमाई केली कधी āḷāṇa bhākarī ubhī śētācyā madhī ātā nā bāḷā mājhyā tumhī kamāī kēlī kadhī | ✎ With flattened bread and vegetables, I stand in the middle of the field Now, my son, when did you earn so much land ▷ (आळाण)(भाकरी) standing (शेताच्या)(मधी) ▷ (आता) * child my (तुम्ही)(कमाई) shouted (कधी) | pas de traduction en français |
[23] id = 98714 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | बाप लेकाची कमाई जाऊन पाधे शेती शेती लागला जोंधळा वर निघले मोती bāpa lēkācī kamāī jāūna pādhē śētī śētī lāgalā jōndhaḷā vara nighalē mōtī | ✎ I go to the field and see father and son’s earning Jowar* millet is cultivated in the field, the crop grew like pearls ▷ Father (लेकाची)(कमाई)(जाऊन)(पाधे) furrow ▷ Furrow (लागला)(जोंधळा)(वर)(निघले)(मोती) | pas de traduction en français |
| |||
[24] id = 98715 ✓ थाटे लक्ष्मीबाई - Thate Lakshmi Village निपाणा - Nipana | शेताच्या बांधावरी कुणबी बसला बाणीच्या पाखंडी पारवती हुल्ला मोडते वाणीचा śētācyā bāndhāvarī kuṇabī basalā bāṇīcyā pākhaṇḍī pāravatī hullā mōḍatē vāṇīcā | ✎ On the field bund, farmer is sitting proudly Goddess Parvati comes, she takes the good crop of Gram ▷ (शेताच्या)(बांधावरी)(कुणबी)(बसला)(बाणीच्या) ▷ (पाखंडी)(पारवती)(हुल्ला)(मोडते)(वाणीचा) | pas de traduction en français |
[25] id = 98716 ✓ सोळंके गंगा - Solake Ganga Village होनवडज - Honvadaj | नांगरान नागंरानी वखरात वखरीले तिफण्या बाईला शौभानीला शोभा दिले nāṅgarāna nāgaṇrānī vakharāta vakharīlē tiphaṇyā bāīlā śaubhānīlā śōbhā dilē | ✎ The plough ploughed the land, the harrow levelled it The three-tube drill-plough was like a married woman, the land made her look beautiful ▷ (नांगरान)(नागंरानी)(वखरात)(वखरीले) ▷ (तिफण्या)(बाईला)(शौभानीला)(शोभा) gave | pas de traduction en français |
[26] id = 98717 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | शेताला बाई जाते वाळु रुतती पायाला तुमची कमई पाहयाला माझ्या राजस बाळाची śētālā bāī jātē vāḷu rutatī pāyālā tumacī kamaī pāhayālā mājhyā rājasa bāḷācī | ✎ Woman, I go to the field, the sand is pricking my feet My dear son, I come to see your earnings ▷ (शेताला) woman am_going (वाळु)(रुतती)(पायाला) ▷ (तुमची)(कमई)(पाहयाला) my (राजस)(बाळाची) | pas de traduction en français |
[27] id = 98718 ✓ थोरात रूथ - Thorat Rathu Village पुणतांबा - Puntamba | पाह्या संबरत कशाला जाऊ पाह्या माझ्या बाळाची कमाई वेळ गेला साठवया pāhyā sambarata kaśālā jāū pāhyā mājhyā bāḷācī kamāī vēḷa gēlā sāṭhavayā | ✎ Why should I go to see the rich My son’s earnings, it took me a long time to feast my eyes on it ▷ (पाह्या)(संबरत)(कशाला)(जाऊ)(पाह्या) ▷ My (बाळाची)(कमाई)(वेळ) has_gone (साठवया) | pas de traduction en français |
[28] id = 100824 ✓ काळे छबा - Kale Chaba Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan | जाईन शेताला उभी राहुन पाहीन पाणी आंब्याला देईन jāīna śētālā ubhī rāhuna pāhīna pāṇī āmbyālā dēīna | ✎ I will go to the field, I will stand and see I will water the mango ▷ (जाईन)(शेताला) standing (राहुन)(पाहीन) ▷ Water, (आंब्याला)(देईन) | pas de traduction en français |
[29] id = 107118 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | शेताला जाईन खडे रुतली पायाला जाते कमई पाहायाला śētālā jāīna khaḍē rutalī pāyālā jātē kamaī pāhāyālā | ✎ I go to the field, pebbles pricking my feet I am going to see (my son’s) earnings ▷ (शेताला)(जाईन)(खडे)(रुतली)(पायाला) ▷ Am_going (कमई)(पाहायाला) | pas de traduction en français |