➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03k)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-5.3 (A02-05-03a) - Labour / Grinding / Call to grind spiritedly A:II-5.29 ??? A:II-5.3gxvi (A02-05-03g16) - Labour / Grinding / “Milling is over…” / Brother and his wife remembered |
[1] id = 6698 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | पहाटेला उठूनी ओवी गाते मी देवाची माझ्या का जिवाला होती आठवण भावाची pahāṭēlā uṭhūnī ōvī gātē mī dēvācī mājhyā kā jivālā hōtī āṭhavaṇa bhāvācī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेला)(उठूनी) verse (गाते) I God ▷ My (का)(जिवाला)(होती)(आठवण)(भावाची) | pas de traduction en français |
[2] id = 6699 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाठच दळण माझ टोपला भरुनी बंधूची ववी गाते शेजा ऐकल्या दुरुनी pāṭhaca daḷaṇa mājha ṭōpalā bharunī bandhūcī vavī gātē śējā aikalyā durunī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळण) my (टोपला)(भरुनी) ▷ (बंधूची)(ववी)(गाते)(शेजा)(ऐकल्या)(दुरुनी) | pas de traduction en français |
[3] id = 6700 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाठच दळाण मी तर झाल का पाहिल सांगते बाई तुला ववी बंधूची गाईल pāṭhaca daḷāṇa mī tara jhāla kā pāhila sāṅgatē bāī tulā vavī bandhūcī gāīla | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळाण) I wires (झाल)(का)(पाहिल) ▷ I_tell woman to_you (ववी)(बंधूची)(गाईल) | pas de traduction en français |
[4] id = 6701 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई ही ववी गातीया देवाची सांगते बाई तुला तू तर बहिण भावाची gavaḷaṇa mājhī bāī hī vavī gātīyā dēvācī sāṅgatē bāī tulā tū tara bahiṇa bhāvācī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (ही)(ववी)(गातीया) God ▷ I_tell woman to_you you wires sister (भावाची) | pas de traduction en français |
[5] id = 6702 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई ववी जात्यावर गातीय सकराती सणाला वाट बंधूची पहातीय gavaḷaṇa mājhī bāī vavī jātyāvara gātīya sakarātī saṇālā vāṭa bandhūcī pahātīya | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (ववी)(जात्यावर)(गातीय) ▷ (सकराती)(सणाला)(वाट)(बंधूची) is_looking | pas de traduction en français |
[6] id = 6703 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | पाठच्या दळणाला ववी देवाची गायली सक्रांती सणाला वाट बंधूची पाहिली pāṭhacyā daḷaṇālā vavī dēvācī gāyalī sakrāntī saṇālā vāṭa bandhūcī pāhilī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(ववी) God (गायली) ▷ (सक्रांती)(सणाला)(वाट)(बंधूची)(पाहिली) | pas de traduction en français |
[7] id = 6704 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | एवढ्या सकाळी उठूनी रामाच्या रथावरी बंधू मपल्या सरजा वरत गाईन पाच नाम ēvaḍhyā sakāḷī uṭhūnī rāmācyā rathāvarī bandhū mapalyā sarajā varata gāīna pāca nāma | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या) morning (उठूनी) of_Ram (रथावरी) ▷ Brother (मपल्या)(सरजा)(वरत)(गाईन)(पाच)(नाम) | pas de traduction en français |
[8] id = 6705 ✓ ठिकडे कोंडा - Thikde Konda Village तव - Tav | उगवला नारायीण उगवताना पाहिल रामाच्या रथावरी ववी बंधूची गाईल ugavalā nārāyīṇa ugavatānā pāhila rāmācyā rathāvarī vavī bandhūcī gāīla | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायीण)(उगवताना)(पाहिल) ▷ Of_Ram (रथावरी)(ववी)(बंधूची)(गाईल) | pas de traduction en français |
[9] id = 6706 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी नाव घेते देवाची जात्यावर बसूनी आठवण करते भावाची sakāḷī uṭhūnī nāva ghētē dēvācī jātyāvara basūnī āṭhavaṇa karatē bhāvācī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(नाव)(घेते) God ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(आठवण)(करते)(भावाची) | pas de traduction en français |
[10] id = 6707 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जात्यावर बसूनी शब्द बोलते देवाचा माझ्या का जिवाला टकळा लागला भावाचा jātyāvara basūnī śabda bōlatē dēvācā mājhyā kā jivālā ṭakaḷā lāgalā bhāvācā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(शब्द)(बोलते)(देवाचा) ▷ My (का)(जिवाला)(टकळा)(लागला)(भावाचा) | pas de traduction en français |
[11] id = 6708 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जात्यावर बसूनी वव्या तू बोल नीट आई तू कुळस्वामी बंधूला दे ग भेट jātyāvara basūnī vavyā tū bōla nīṭa āī tū kuḷasvāmī bandhūlā dē ga bhēṭa | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(वव्या) you says (नीट) ▷ (आई) you (कुळस्वामी)(बंधूला)(दे) * (भेट) | pas de traduction en français |
[12] id = 6709 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात्यावर बसल्यानी गळा येतोई अनिवार हवशा हिचा बंधू बसल बसल तालीवार jātyāvara basalyānī gaḷā yētōī anivāra havaśā hicā bandhū basala basala tālīvāra | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसल्यानी)(गळा)(येतोई)(अनिवार) ▷ (हवशा)(हिचा) brother (बसल)(बसल)(तालीवार) | pas de traduction en français |
[13] id = 6710 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते मी तर दुरडी भरुनी गाण मी म्हणते बंधू सरवणा वरुनी daḷāṇa daḷītē mī tara duraḍī bharunī gāṇa mī mhaṇatē bandhū saravaṇā varunī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दुरडी)(भरुनी) ▷ (गाण) I (म्हणते) brother (सरवणा)(वरुनी) | pas de traduction en français |
[14] id = 6711 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जात्यावर बसल्यानी गळा येतो नाजुक हवाा तीचा बंधु बंधु बसला समुख jātyāvara basalyānī gaḷā yētō nājuka havāā tīcā bandhu bandhu basalā samukha | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसल्यानी)(गळा)(येतो)(नाजुक) ▷ (हवाा)(तीचा) brother brother (बसला)(समुख) | pas de traduction en français |
[15] id = 6712 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात्यावरी बसल्यावर गळा येतोई खरोखरी बंधुला वाटत बहिणी लोकाच्या गेल्यावरी jātyāvarī basalyāvara gaḷā yētōī kharōkharī bandhulā vāṭata bahiṇī lōkācyā gēlyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावरी)(बसल्यावर)(गळा)(येतोई)(खरोखरी) ▷ (बंधुला)(वाटत)(बहिणी)(लोकाच्या)(गेल्यावरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 6713 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाळा तुला नाही बहिणींचा तोटा जात्यावर ओव्या गाते माझ्या मनामंदी साठा sāṅgatē bāḷā tulā nāhī bahiṇīñcā tōṭā jātyāvara ōvyā gātē mājhyā manāmandī sāṭhā | ✎ no translation in English ▷ I_tell child to_you not (बहिणींचा)(तोटा) ▷ (जात्यावर)(ओव्या)(गाते) my (मनामंदी) with | pas de traduction en français |
[17] id = 6714 ✓ पोळेकर ताई - Polekar Tai Village गडले - Gadale | लेकीच्या जातीला नको म्हणूस धुळमाती जात्यावर बसूनी बंधुवरी गाण गाती lēkīcyā jātīlā nakō mhaṇūsa dhuḷamātī jātyāvara basūnī bandhuvarī gāṇa gātī | ✎ no translation in English ▷ (लेकीच्या)(जातीला) not (म्हणूस)(धुळमाती) ▷ (जात्यावर)(बसूनी)(बंधुवरी)(गाण)(गाती) | pas de traduction en français |
[18] id = 6715 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्यावर बसते गाण गाते साध साध पाहुण मला आल आता आलत बंधू माझ jātyāvara basatē gāṇa gātē sādha sādha pāhuṇa malā āla ātā ālata bandhū mājha | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते)(गाण)(गाते)(साध)(साध) ▷ (पाहुण)(मला) here_comes (आता)(आलत) brother my | pas de traduction en français |
[19] id = 6716 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | जिला ग नाही बंधू तिला पहाटचा पारा सुना मपल्या बंधूवरी ओव्या गाते आरजुना jilā ga nāhī bandhū tilā pahāṭacā pārā sunā mapalyā bandhūvarī ōvyā gātē ārajunā | ✎ no translation in English ▷ (जिला) * not brother (तिला)(पहाटचा)(पारा)(सुना) ▷ (मपल्या)(बंधूवरी)(ओव्या)(गाते)(आरजुना) | pas de traduction en français |
[20] id = 109972 ✓ गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu Village कुंभारी - Kumbhari | किती भाऊ गाणे भाऊ माझे गाण्याजोगे वार्यान हालती येंच्या रुमालाचे सोगे kitī bhāū gāṇē bhāū mājhē gāṇyājōgē vāryāna hālatī yēñcyā rumālācē sōgē | ✎ no translation in English ▷ (किती) brother (गाणे) brother (माझे)(गाण्याजोगे) ▷ (वार्यान)(हालती)(येंच्या)(रुमालाचे)(सोगे) | pas de traduction en français |
[21] id = 6718 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | जिला ती नाही बंधू तिला पाठच पारा सुना ताईत माझ्या बंधू ओव्या गाते अरजुना jilā tī nāhī bandhū tilā pāṭhaca pārā sunā tāīta mājhyā bandhū ōvyā gātē arajunā | ✎ no translation in English ▷ (जिला)(ती) not brother (तिला)(पाठच)(पारा)(सुना) ▷ (ताईत) my brother (ओव्या)(गाते)(अरजुना) | pas de traduction en français |
[22] id = 6719 ✓ ढेबे नका - Dhebe Naka Village पोळे - Pole | मला देवानी दिल भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गाऊ दळाण दळीता भागीरथी तू हात लावू malā dēvānī dila bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāū daḷāṇa daḷītā bhāgīrathī tū hāta lāvū | ✎ no translation in English ▷ (मला)(देवानी)(दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गाऊ) ▷ (दळाण)(दळीता)(भागीरथी) you hand apply | pas de traduction en français |
[23] id = 6720 ✓ मापारी गजू - Mapari Gaju Village सालतर - Saltar | पहिली माझी ओवी गायीली थोर बंधू शेाभा काय देतो तुळशीखाली झेंडू pahilī mājhī ōvī gāyīlī thōra bandhū śēābhā kāya dētō tuḷaśīkhālī jhēṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (गायीली) great brother ▷ (शेाभा) why (देतो)(तुळशीखाली)(झेंडू) | pas de traduction en français |
[24] id = 6721 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | पहिली माझी ओवी गावकीच्या गावदेवा सांगते बाई तुला मी तर गायीली जेठ्या भावा pahilī mājhī ōvī gāvakīcyā gāvadēvā sāṅgatē bāī tulā mī tara gāyīlī jēṭhyā bhāvā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse (गावकीच्या)(गावदेवा) ▷ I_tell woman to_you I wires (गायीली)(जेठ्या) brother | pas de traduction en français |
[25] id = 6722 ✓ बेलोसे अक्का - Belose Akka Village सालतर - Saltar | दुसरी माझी ओवी ही ग चौथीच्या चांदाला ही ग चौथीच्या चांदाला मखमलीच्या गेंदाला dusarī mājhī ōvī hī ga cauthīcyā cāndālā hī ga cauthīcyā cāndālā makhamalīcyā gēndālā | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse (ही) * (चौथीच्या)(चांदाला) ▷ (ही) * (चौथीच्या)(चांदाला)(मखमलीच्या)(गेंदाला) | pas de traduction en français |
[26] id = 6723 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | दुसरी माझी ओवी माझ्या शिकारीच्या संभू सांगते बाई तुला मी तर गाईली जेठ्या बंधू dusarī mājhī ōvī mājhyā śikārīcyā sambhū sāṅgatē bāī tulā mī tara gāīlī jēṭhyā bandhū | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse my (शिकारीच्या)(संभू) ▷ I_tell woman to_you I wires (गाईली)(जेठ्या) brother | pas de traduction en français |
[27] id = 6724 ✓ लांगे पार्वती - Lange Parvati Village पोमगाव - Pomgaon | चवथी माझी ओवी गाते चवथीच्या चांदाला मावलीच्या माझ्या मखमलीच्या गेंदाला cavathī mājhī ōvī gātē cavathīcyā cāndālā māvalīcyā mājhyā makhamalīcyā gēndālā | ✎ no translation in English ▷ (चवथी) my verse (गाते)(चवथीच्या)(चांदाला) ▷ (मावलीच्या) my (मखमलीच्या)(गेंदाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 6725 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | सुख दुःखाच्या हृदयी बांधल्यात गाठी सोडाई लागले बंधू तुझ्या वईसाठी sukha duḥkhācyā hṛadayī bāndhalyāta gāṭhī sōḍāī lāgalē bandhū tujhyā vīsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (सुख)(दुःखाच्या)(हृदयी)(बांधल्यात)(गाठी) ▷ (सोडाई)(लागले) brother your (वईसाठी) | pas de traduction en français |
[29] id = 6726 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | ज्याला भावाला बहिण नाही कोण गाईल त्याची ओवी तुझ्या बहिणी आम्ही लई पाठच्या दळणाला तुझी गावू ओवी jyālā bhāvālā bahiṇa nāhī kōṇa gāīla tyācī ōvī tujhyā bahiṇī āmhī laī pāṭhacyā daḷaṇālā tujhī gāvū ōvī | ✎ no translation in English ▷ (ज्याला)(भावाला) sister not who (गाईल)(त्याची) verse ▷ Your (बहिणी)(आम्ही)(लई)(पाठच्या)(दळणाला)(तुझी)(गावू) verse | pas de traduction en français |
[30] id = 109962 ✓ काळे रेणू - Kale Renu Village बांगर्डे - Bangarde | दळण दळती गहु नव्हती बाजरी ताइत माझा बंधु सखा जायचा जेजुरी daḷaṇa daḷatī gahu navhatī bājarī tāita mājhā bandhu sakhā jāyacā jējurī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळती)(गहु)(नव्हती)(बाजरी) ▷ (ताइत) my brother (सखा)(जायचा)(जेजुरी) | pas de traduction en français |
[31] id = 6728 ✓ हरपुडे कमल - Harpude Kamal Village मुठे - Muthe | बहिण भावंडाचा यांचा झगडा झाला राती सकाळी उठूनी बहिण भावावर ओव्या गाती bahiṇa bhāvaṇḍācā yāñcā jhagaḍā jhālā rātī sakāḷī uṭhūnī bahiṇa bhāvāvara ōvyā gātī | ✎ no translation in English ▷ Sister (भावंडाचा)(यांचा)(झगडा)(झाला)(राती) ▷ Morning (उठूनी) sister (भावावर)(ओव्या)(गाती) | pas de traduction en français |
[32] id = 6729 ✓ कोकरे गंगू - Kokare Ganga Village मुगाव - Mugaon | भाची या गवळण माझ्या गळ्याला गळा देती गळ्याला गळा देती कड्या कपारी नाद जाती bhācī yā gavaḷaṇa mājhyā gaḷyālā gaḷā dētī gaḷyālā gaḷā dētī kaḍyā kapārī nāda jātī | ✎ no translation in English ▷ (भाची)(या)(गवळण) my (गळ्याला)(गळा)(देती) ▷ (गळ्याला)(गळा)(देती)(कड्या)(कपारी)(नाद) caste | pas de traduction en français |
[33] id = 6730 ✓ गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga Village कुंभेरी - Kumbheri | जीला नाही कोणी तीचा पाठचा पारा सुना मपल्या बंधूवरी वव्या गाती अरजुना jīlā nāhī kōṇī tīcā pāṭhacā pārā sunā mapalyā bandhūvarī vavyā gātī arajunā | ✎ no translation in English ▷ (जीला) not (कोणी)(तीचा)(पाठचा)(पारा)(सुना) ▷ (मपल्या)(बंधूवरी)(वव्या)(गाती)(अरजुना) | pas de traduction en français |
[34] id = 21283 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | ज्याला नाही बहीण त्याला पाठचा पारा सुना पाठीचा बंधू घेऊन ग ओव्या गाते अरजुना ग jyālā nāhī bahīṇa tyālā pāṭhacā pārā sunā pāṭhīcā bandhū ghēūna ga ōvyā gātē arajunā ga | ✎ no translation in English ▷ (ज्याला) not sister (त्याला)(पाठचा)(पारा)(सुना) ▷ (पाठीचा) brother (घेऊन) * (ओव्या)(गाते)(अरजुना) * | pas de traduction en français |
[35] id = 109961 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | मुक्याच पीठ बामण गोसावी घेईना ओवी गाताना राहीना बंधु माझ्या mukyāca pīṭha bāmaṇa gōsāvī ghēīnā ōvī gātānā rāhīnā bandhu mājhyā | ✎ no translation in English ▷ (मुक्याच)(पीठ) Brahmin (गोसावी)(घेईना) ▷ Verse (गाताना)(राहीना) brother my | pas de traduction en français |
[36] id = 109960 ✓ कुमावत केशर - Kumawat Keshar Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पाचवी माझी वही पाची पांडवाला पाठीच्या बंधवाला शंभर जण pācavī mājhī vahī pācī pāṇḍavālā pāṭhīcyā bandhavālā śambhara jaṇa | ✎ no translation in English ▷ (पाचवी) my (वही)(पाची)(पांडवाला) ▷ (पाठीच्या)(बंधवाला)(शंभर)(जण) | pas de traduction en français |
[37] id = 39838 ✓ सूरळकर इंदू - Suralkar Indu Village शिंगवे - Shingawe | दळाण दळीते माजे ऊरीले पाच गहू देवानी दिले भाऊ आम्ही बहिणी वव्या गाऊ daḷāṇa daḷītē mājē ūrīlē pāca gahū dēvānī dilē bhāū āmhī bahiṇī vavyā gāū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(माजे)(ऊरीले)(पाच)(गहू) ▷ (देवानी) gave brother (आम्ही)(बहिणी)(वव्या)(गाऊ) | pas de traduction en français |
[38] id = 44270 ✓ बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon | दळण दळीते उरले ग पाच गहू देवाजीने दिले भाऊ आपुण ओव्या गावू daḷaṇa daḷītē uralē ga pāca gahū dēvājīnē dilē bhāū āpuṇa ōvyā gāvū | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(उरले) * (पाच)(गहू) ▷ (देवाजीने) gave brother (आपुण)(ओव्या)(गावू) | pas de traduction en français |
[39] id = 51428 ✓ शेलार चिला - Shelar Chila Village कारेगाव - Karegaon | दुसरी माझी ओवी ग गाते मी कोण कोण पाठीचे बंधूराया आहे दोघ जण dusarī mājhī ōvī ga gātē mī kōṇa kōṇa pāṭhīcē bandhūrāyā āhē dōgha jaṇa | ✎ no translation in English ▷ (दुसरी) my verse * (गाते) I who who ▷ (पाठीचे) younger_brother (आहे)(दोघ)(जण) | pas de traduction en français |
[40] id = 51918 ✓ गोरे पार्वती - Gore Parvati Village कारेगाव - Karegaon | पहीली माझी ओवी मीच गाईला देवाला या कृष्णा सारीख्या भावाला pahīlī mājhī ōvī mīca gāīlā dēvālā yā kṛṣṇā sārīkhyā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (पहीली) my verse (मीच)(गाईला)(देवाला) ▷ (या)(कृष्णा)(सारीख्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
[41] id = 52254 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | पहिली माझी ओवी मी त गाते रामाला तान्ह्या राघूच्या मामाला pahilī mājhī ōvī mī ta gātē rāmālā tānhyā rāghūcyā māmālā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my verse I (त)(गाते) Ram ▷ (तान्ह्या)(राघूच्या)(मामाला) | pas de traduction en français |
[42] id = 109959 ✓ मोरे सीता - More Sita Village तव - Tav | अशी पयलित ववी म्यात गायली देवाला कृष्णा सवळ्या भावाला aśī payalita vavī myāta gāyalī dēvālā kṛṣṇā savaḷyā bhāvālā | ✎ no translation in English ▷ (अशी)(पयलित)(ववी)(म्यात)(गायली)(देवाला) ▷ (कृष्णा)(सवळ्या)(भावाला) | pas de traduction en français |
[43] id = 54084 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | सासरी माहेरी माझ उरील पाच गहू देवान दिल भाऊ आम्ही बहिणी ओव्या गावू sāsarī māhērī mājha urīla pāca gahū dēvāna dila bhāū āmhī bahiṇī ōvyā gāvū | ✎ no translation in English ▷ (सासरी)(माहेरी) my (उरील)(पाच)(गहू) ▷ (देवान)(दिल) brother (आम्ही)(बहिणी)(ओव्या)(गावू) | pas de traduction en français |
[44] id = 109958 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | पहिली माझी ओवी म्या गाईली देवाला भाऊला कृष्णासारख्या भावाला pahilī mājhī ōvī myā gāīlī dēvālā bhāūlā kṛṣṇāsārakhyā bhāvālā | ✎ no translation in English |