➡ Display songs in class at higher level (D11-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22696 ✓ जोरी ताना - Jori Tana Village डोंगरगाव - Dongargaon | बैल सोन्याची याची चाल पावंडाची आता माझ बाळ शेत केली ओवंड्याची baila sōnyācī yācī cāla pāvaṇḍācī ātā mājha bāḷa śēta kēlī ōvaṇḍyācī | ✎ Sonya bullock walks with steady rhythmic steps Now, my son’s fields are outside the village ▷ (बैल)(सोन्याची)(याची) let_us_go (पावंडाची) ▷ (आता) my son (शेत) shouted (ओवंड्याची) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 22697 ✓ गर्दाळे विठा - Gardale Vitha Village आंबेगाव - Ambegaon | बैल हिर्याची याची चालणी पोंडाची बाळ ग याची माझ्या शेत केलीत ओंवड्याची baila hiryācī yācī cālaṇī pōṇḍācī bāḷa ga yācī mājhyā śēta kēlīta omvaḍyācī | ✎ Hirya bullock walks with steady rhythmic steps My son’s fields are outside the village ▷ (बैल)(हिर्याची)(याची)(चालणी)(पोंडाची) ▷ Son * (याची) my (शेत)(केलीत)(ओंवड्याची) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 22698 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | डोंगरी केल्यात शेत शेत केल्यात पवंड्याची सम्रत बैलाची याची चालणी पावंडाची ḍōṅgarī kēlyāta śēta śēta kēlyāta pavaṇḍyācī samrata bailācī yācī cālaṇī pāvaṇḍācī | ✎ He has cultivated his fields on the mountain, outside the village Samrat bullock walks with steady rhythmic steps ▷ (डोंगरी)(केल्यात)(शेत)(शेत)(केल्यात)(पवंड्याची) ▷ (सम्रत)(बैलाची)(याची)(चालणी)(पावंडाची) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 22699 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | बाळायाच माझ्या बैल ओवंड्याची शेता बाळायाच्या माझ्या बारा बैलांचा सोपा रीता bāḷāyāca mājhyā baila ōvaṇḍyācī śētā bāḷāyācyā mājhyā bārā bailāñcā sōpā rītā | ✎ My son’s bullocks have gone to the field outside the village The space in front of the veranda where my son’s twelve bullocks are tied, is empty ▷ (बाळायाच) my (बैल)(ओवंड्याची)(शेता) ▷ (बाळायाच्या) my (बारा)(बैलांचा)(सोपा)(रीता) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 22700 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | बाळ माझ्या या हवशानी शेती केल्यायी वावंडानी बैल चेंड्या ना चितामणी बैल चालल पावंडानी bāḷa mājhyā yā havaśānī śētī kēlyāyī vāvaṇḍānī baila cēṇḍyā nā citāmaṇī baila cālala pāvaṇḍānī | ✎ My energetic son has cultivated his fields outside the village Chendya and Chintamani bullocks walk with steady rhythmic steps ▷ Son my (या)(हवशानी) furrow (केल्यायी)(वावंडानी) ▷ (बैल)(चेंड्या) * (चितामणी)(बैल)(चालल)(पावंडानी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 22701 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar | गुल्या बईलाची याची चालणी पावंडाची बाळायानी माझ्या शेत केल्यात वावंड्याची gulyā bīlācī yācī cālaṇī pāvaṇḍācī bāḷāyānī mājhyā śēta kēlyāta vāvaṇḍyācī | ✎ Gulya bullock walks with steady rhythmic steps My son’s fields are outside the village ▷ (गुल्या)(बईलाची)(याची)(चालणी)(पावंडाची) ▷ (बाळायानी) my (शेत)(केल्यात)(वावंड्याची) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 71835 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | तिफनी मावलीच चाड दोर हालत्यात नंदी जोरान चालत्यात tiphanī māvalīca cāḍa dōra hālatyāta nandī jōrāna cālatyāta | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side My son’s bullocks are walking fast ▷ (तिफनी)(मावलीच)(चाड)(दोर)(हालत्यात) ▷ (नंदी)(जोरान)(चालत्यात) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 72930 ✓ माळी कलावती - Mali Kalavati Village दारफळ - Darphal | बैला माझ्या सोबाग्याच सुपायेवढ पाऊल माग धन्याचा डौल bailā mājhyā sōbāgyāca supāyēvaḍha pāūla māga dhanyācā ḍaula | ✎ My Sobagya bullock has a big step His master is walking behind with pride ▷ (बैला) my (सोबाग्याच)(सुपायेवढ)(पाऊल) ▷ (माग)(धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 74170 ✓ बादाडे पारु - Badade Paru Village सावरगाव - Savargaon | बैला ग मोहन्याची याची चालनी चंचळ झाली पेरणी पातळ bailā ga mōhanyācī yācī cālanī cañcaḷa jhālī pēraṇī pātaḷa | ✎ Mohanaya bullock doesn’t walk with steady steps Hence the sowing happened to be thin ▷ (बैला) * (मोहन्याची)(याची)(चालनी)(चंचळ) ▷ Has_come (पेरणी)(पातळ) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 74805 ✓ गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari Village बाप्तारा - Baptara | बैल हौशाची याची चालनी चपळ जोंधळे राजाची पेरणी झाली पातळ baila hauśācī yācī cālanī capaḷa jōndhaḷē rājācī pēraṇī jhālī pātaḷa | ✎ Hausha bullock walks with quick steps Hence the sowing of jowar* millet crop happened to be thin ▷ (बैल)(हौशाची)(याची)(चालनी)(चपळ) ▷ (जोंधळे)(राजाची)(पेरणी) has_come (पातळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 78075 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | गावीच्या पेठला बैला बारशाच चाल आडत्या घाला राम राम gāvīcyā pēṭhalā bailā bāraśāca cāla āḍatyā ghālā rāma rāma | ✎ In the village market market, Barasha bullock is walking Agent greets (the one who brings the bullock) ▷ (गावीच्या)(पेठला)(बैला)(बारशाच) let_us_go ▷ (आडत्या)(घाला) Ram Ram | pas de traduction en français | ||
[12] id = 79615 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | बैला माझ्या कौतीक्याचे थाळ्या एवढाले पाऊल रेशीन काठाचं धोतर माझ्या धन्याचा डवुळ bailā mājhyā kautīkyācē thāḷyā ēvaḍhālē pāūla rēśīna kāṭhācaṁ dhōtara mājhyā dhanyācā ḍavuḷa | ✎ My Kautukya bullock’s foot is as big as a thala* My husband wearing a dhotar* with silk border is his proud master ▷ (बैला) my (कौतीक्याचे)(थाळ्या)(एवढाले)(पाऊल) ▷ (रेशीन)(काठाचं)(धोतर) my (धन्याचा)(डवुळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 82187 ✓ खाडे केशर - Khade Keshar Village वडगाव - Vadgaon | गाडीच्या बयीलाच ह्याच कासर हालतात नंदी जोमान चालत्यात gāḍīcyā bayīlāca hyāca kāsara hālatāta nandī jōmāna cālatyāta | ✎ My Kautukya bullock’s foot is as big as a thala* My husband wearing a dhotar* with silk border is his proud master ▷ (गाडीच्या)(बयीलाच)(ह्याच)(कासर)(हालतात) ▷ (नंदी)(जोमान)(चालत्यात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 82228 ✓ साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu Village बोहेर - Bohere | गाडीचे बैल येवढ हाक दमायान झाल गडद घामायान gāḍīcē baila yēvaḍha hāka damāyāna jhāla gaḍada ghāmāyāna | ✎ He is driving the bullock with such speed They are dripping with sweat ▷ (गाडीचे)(बैल)(येवढ)(हाक)(दमायान) ▷ (झाल)(गडद)(घामायान) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 82356 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi | गाडीच्या बईलाची चाल हेची घोड्यावानी आडत्या बघतो येड्यावानी माझ्या बाळाच्या तोंडाकडं gāḍīcyā bīlācī cāla hēcī ghōḍyāvānī āḍatyā baghatō yēḍyāvānī mājhyā bāḷācyā tōṇḍākaḍaṁ | ✎ The gait of the cart’s bullock is like a horse The agent looks wonderstruck at my son’s face ▷ (गाडीच्या)(बईलाची) let_us_go (हेची)(घोड्यावानी) ▷ (आडत्या)(बघतो)(येड्यावानी) my (बाळाच्या)(तोंडाकडं) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 96758 ✓ पेढणेकर हौसा - Padhanekar Hausa Village हिरलगे - Hirlage | तुझ्या बैलाच सुपावानी पाऊल बाळाच्या माझ्या माग धन्याला डौल tujhyā bailāca supāvānī pāūla bāḷācyā mājhyā māga dhanyālā ḍaula | ✎ Your bullock has a foot as big as a sifting fan My son, his master, is proudly walking behind ▷ Your (बैलाच)(सुपावानी)(पाऊल) ▷ (बाळाच्या) my (माग)(धन्याला)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 96833 ✓ काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath Village तांदळवाडी - Tandavadi | बैल सावकाराच सुपा एवढ पाउल माग धन्याच डवल baila sāvakārāca supā ēvaḍha pāula māga dhanyāca ḍavala | ✎ Svkar bullock has a foot as big as a sifting fan His master is proudly walking behind ▷ (बैल)(सावकाराच)(सुपा)(एवढ)(पाउल) ▷ (माग)(धन्याच)(डवल) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 102027 ✓ पवार सरस्वतीबाई - Pawar Saraswatibai Village हासाळा - Hasala | तिफणीबाईची चाडदोर हालत्यात नंदी जोमानी चालत्यात बाळ हरीची माझ्या tiphaṇībāīcī cāḍadōra hālatyāta nandī jōmānī cālatyāta bāḷa harīcī mājhyā | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side My son Hari*’s bullocks are walking fast ▷ (तिफणीबाईची)(चाडदोर)(हालत्यात) ▷ (नंदी)(जोमानी)(चालत्यात) son (हरीची) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 102028 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | बैल नंद्याची चाल चंचला झाली पेरणी पातळ कणास पडल कंबळ baila nandyācī cāla cañcalā jhālī pēraṇī pātaḷa kaṇāsa paḍala kambaḷa | ✎ Nandya bullock’s doesn’t walk with steady steps Hence the sowing happened to be thin, the produce could be gathered in a sheet of cloth ▷ (बैल)(नंद्याची) let_us_go (चंचला) has_come ▷ (पेरणी)(पातळ)(कणास)(पडल)(कंबळ) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 102029 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | बैल मोटर्याचा सुपाएवढा पाऊल माझ्या धन्याचा डौल baila mōṭaryācā supāēvaḍhā pāūla mājhyā dhanyācā ḍaula | ✎ Motarya bullock has a foot as big as a sifting fan My son, his master, is proudly walking behind ▷ (बैल)(मोटर्याचा)(सुपाएवढा)(पाऊल) ▷ My (धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 102031 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | पाभरबाई हालतसे डोलं बाळाच्या माझ्या नंदी पाडाखाली चाल pābharabāī hālatasē ḍōlaṁ bāḷācyā mājhyā nandī pāḍākhālī cāla | ✎ The cord attached to the grain-box of the drill-plough is moving from side to side My son’s bullock doesn’t need to be guided, he knows how to proceed through practice ▷ (पाभरबाई)(हालतसे)(डोलं) ▷ (बाळाच्या) my (नंदी)(पाडाखाली) let_us_go | pas de traduction en français | ||
[23] id = 102032 ✓ घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri | बैल बंडीयाच सुपायेवढ पाऊल माग धन्याची दऊड baila baṇḍīyāca supāyēvaḍha pāūla māga dhanyācī daūḍa | ✎ Bandya bullock has a foot as big as a sifting fan My son, his master, is proudly walking behind ▷ (बैल)(बंडीयाच)(सुपायेवढ)(पाऊल) ▷ (माग)(धन्याची)(दऊड) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 102033 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | बैलामदी बैल बैल पोपट्या चाल सज वरी मोत्याची धरी दज bailāmadī baila baila pōpaṭyā cāla saja varī mōtyācī dharī daja | ✎ Among the bullocks, Popatya bullock walks casually His build is such that he looks as if he is dressed in pearls ▷ (बैलामदी)(बैल)(बैल)(पोपट्या) let_us_go (सज) ▷ (वरी)(मोत्याची)(धरी)(दज) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 102034 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi | बैल नंदीयाची सुपा येवढाली पावल शालुवर बनात माग धन्याचा डौल baila nandīyācī supā yēvaḍhālī pāvala śāluvara banāta māga dhanyācā ḍaula | ✎ Nandya bullock has a foot as big as a sifting fan Jowar* millet is covered with a woollen cloth, the master, is coming proudly with the cartload of grains ▷ (बैल)(नंदीयाची)(सुपा)(येवढाली)(पावल) ▷ (शालुवर)(बनात)(माग)(धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 102035 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | बैल पोलादाची चालनी चंचल राघोबाची माझ्या झाली पेरणी पाताळ baila pōlādācī cālanī cañcala rāghōbācī mājhyā jhālī pēraṇī pātāḷa | ✎ Poladya bullock doesn’t walk with steady steps Hence, my son Raghoba’s sowing happened to be thin ▷ (बैल)(पोलादाची)(चालनी)(चंचल) ▷ (राघोबाची) my has_come (पेरणी)(पाताळ) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 102724 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | तिफण्याबाईचे चाडदोर हालत्याती नंदी जोमान चालत्याती tiphaṇyābāīcē cāḍadōra hālatyātī nandī jōmāna cālatyātī | ✎ The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side (My son’s) bullocks are walking fast ▷ (तिफण्याबाईचे)(चाडदोर)(हालत्याती) ▷ (नंदी)(जोमान)(चालत्याती) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 102725 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | बैलामधी बैल पालख्या बैल पुढ लावा याला पेवाचा जागा ठावा bailāmadhī baila pālakhyā baila puḍha lāvā yālā pēvācā jāgā ṭhāvā | ✎ Among the bullocks, keep Palakhya bullock in the front He knows the spot where grains are stored ▷ (बैलामधी)(बैल)(पालख्या)(बैल)(पुढ) put ▷ (याला)(पेवाचा)(जागा)(ठावा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 22703 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या बैलांच सुपा एवढं पाऊल बाळाच्या माझ्या माग धन्याचा डौल bāḷācyā bailāñca supā ēvaḍhaṁ pāūla bāḷācyā mājhyā māga dhanyācā ḍaula | ✎ My son’s bullock has a foot as big as a sifting fan My son, his master, is proudly walking behind ▷ (बाळाच्या)(बैलांच)(सुपा)(एवढं)(पाऊल) ▷ (बाळाच्या) my (माग)(धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 22704 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | बाळा तुझ्या बैलाची सुपा एवढी पावल सांगते बाई माग धन्याचा डौल bāḷā tujhyā bailācī supā ēvaḍhī pāvala sāṅgatē bāī māga dhanyācā ḍaula | ✎ Son, your bullock has a foot as big as a sifting fan I tell you, woman, (my son), his master, is proudly walking behind ▷ Child your (बैलाची)(सुपा)(एवढी)(पावल) ▷ I_tell woman (माग)(धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 22707 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बाळाच्या बैलाच संभूसारख पाऊल बाळायाचा माझ्या माग धन्याच डौल mājhyā bāḷācyā bailāca sambhūsārakha pāūla bāḷāyācā mājhyā māga dhanyāca ḍaula | ✎ My son’s bullock has a foot like Sambhu (God Shankar) My son, his master, is proudly walking behind ▷ My (बाळाच्या)(बैलाच)(संभूसारख)(पाऊल) ▷ (बाळायाचा) my (माग)(धन्याच)(डौल) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 102049 ✓ कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra Village धमधम - Dhamdham | बैल दवण्याच सुपाएवढी पाऊल माग धन्याचा डौल baila davaṇyāca supāēvaḍhī pāūla māga dhanyācā ḍaula | ✎ Davanya bullock has a foot as big as a sifting fan (My son), his master, is proudly walking behind ▷ (बैल)(दवण्याच)(सुपाएवढी)(पाऊल) ▷ (माग)(धन्याचा)(डौल) | pas de traduction en français |