Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D11-02-02j
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:XI-2.2j (D11-02-02j)
(31 records)

Display songs in class at higher level (D11-02-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:XI-2.2j (D11-02-02j) - Son’s prosperous farm / Hefty bullocks / Foot-steps of bullocks

[1] id = 22696
जोरी ताना - Jori Tana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
बैल सोन्याची याची चाल पावंडाची
आता माझ बाळ शेत केली ओवंड्याची
baila sōnyācī yācī cāla pāvaṇḍācī
ātā mājha bāḷa śēta kēlī ōvaṇḍyācī
Sonya bullock walks with steady rhythmic steps
Now, my son’s fields are outside the village
▷ (बैल)(सोन्याची)(याची) let_us_go (पावंडाची)
▷ (आता) my son (शेत) shouted (ओवंड्याची)
pas de traduction en français
[2] id = 22697
गर्दाळे विठा - Gardale Vitha
Village आंबेगाव - Ambegaon
बैल हिर्याची याची चालणी पोंडाची
बाळ ग याची माझ्या शेत केलीत ओंवड्याची
baila hiryācī yācī cālaṇī pōṇḍācī
bāḷa ga yācī mājhyā śēta kēlīta omvaḍyācī
Hirya bullock walks with steady rhythmic steps
My son’s fields are outside the village
▷ (बैल)(हिर्याची)(याची)(चालणी)(पोंडाची)
▷  Son * (याची) my (शेत)(केलीत)(ओंवड्याची)
pas de traduction en français
[3] id = 22698
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
डोंगरी केल्यात शेत शेत केल्यात पवंड्याची
सम्रत बैलाची याची चालणी पावंडाची
ḍōṅgarī kēlyāta śēta śēta kēlyāta pavaṇḍyācī
samrata bailācī yācī cālaṇī pāvaṇḍācī
He has cultivated his fields on the mountain, outside the village
Samrat bullock walks with steady rhythmic steps
▷ (डोंगरी)(केल्यात)(शेत)(शेत)(केल्यात)(पवंड्याची)
▷ (सम्रत)(बैलाची)(याची)(चालणी)(पावंडाची)
pas de traduction en français
[4] id = 22699
ढेबे ठमा - Dhebe Thama
Village पाथरशेत - Pathershet
बाळायाच माझ्या बैल ओवंड्याची शेता
बाळायाच्या माझ्या बारा बैलांचा सोपा रीता
bāḷāyāca mājhyā baila ōvaṇḍyācī śētā
bāḷāyācyā mājhyā bārā bailāñcā sōpā rītā
My son’s bullocks have gone to the field outside the village
The space in front of the veranda where my son’s twelve bullocks are tied, is empty
▷ (बाळायाच) my (बैल)(ओवंड्याची)(शेता)
▷ (बाळायाच्या) my (बारा)(बैलांचा)(सोपा)(रीता)
pas de traduction en français
[5] id = 22700
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बाळ माझ्या या हवशानी शेती केल्यायी वावंडानी
बैल चेंड्या ना चितामणी बैल चालल पावंडानी
bāḷa mājhyā yā havaśānī śētī kēlyāyī vāvaṇḍānī
baila cēṇḍyā nā citāmaṇī baila cālala pāvaṇḍānī
My energetic son has cultivated his fields outside the village
Chendya and Chintamani bullocks walk with steady rhythmic steps
▷  Son my (या)(हवशानी) furrow (केल्यायी)(वावंडानी)
▷ (बैल)(चेंड्या) * (चितामणी)(बैल)(चालल)(पावंडानी)
pas de traduction en français
[6] id = 22701
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
गुल्या बईलाची याची चालणी पावंडाची
बाळायानी माझ्या शेत केल्यात वावंड्याची
gulyā bīlācī yācī cālaṇī pāvaṇḍācī
bāḷāyānī mājhyā śēta kēlyāta vāvaṇḍyācī
Gulya bullock walks with steady rhythmic steps
My son’s fields are outside the village
▷ (गुल्या)(बईलाची)(याची)(चालणी)(पावंडाची)
▷ (बाळायानी) my (शेत)(केल्यात)(वावंड्याची)
pas de traduction en français
[7] id = 71835
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
तिफनी मावलीच चाड दोर हालत्यात
नंदी जोरान चालत्यात
tiphanī māvalīca cāḍa dōra hālatyāta
nandī jōrāna cālatyāta
The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side
My son’s bullocks are walking fast
▷ (तिफनी)(मावलीच)(चाड)(दोर)(हालत्यात)
▷ (नंदी)(जोरान)(चालत्यात)
pas de traduction en français
[8] id = 72930
माळी कलावती - Mali Kalavati
Village दारफळ - Darphal
बैला माझ्या सोबाग्याच सुपायेवढ पाऊल
माग धन्याचा डौल
bailā mājhyā sōbāgyāca supāyēvaḍha pāūla
māga dhanyācā ḍaula
My Sobagya bullock has a big step
His master is walking behind with pride
▷ (बैला) my (सोबाग्याच)(सुपायेवढ)(पाऊल)
▷ (माग)(धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
[9] id = 74170
बादाडे पारु - Badade Paru
Village सावरगाव - Savargaon
बैला ग मोहन्याची याची चालनी चंचळ
झाली पेरणी पातळ
bailā ga mōhanyācī yācī cālanī cañcaḷa
jhālī pēraṇī pātaḷa
Mohanaya bullock doesn’t walk with steady steps
Hence the sowing happened to be thin
▷ (बैला) * (मोहन्याची)(याची)(चालनी)(चंचळ)
▷  Has_come (पेरणी)(पातळ)
pas de traduction en français
[10] id = 74805
गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari
Village बाप्तारा - Baptara
बैल हौशाची याची चालनी चपळ
जोंधळे राजाची पेरणी झाली पातळ
baila hauśācī yācī cālanī capaḷa
jōndhaḷē rājācī pēraṇī jhālī pātaḷa
Hausha bullock walks with quick steps
Hence the sowing of jowar* millet crop happened to be thin
▷ (बैल)(हौशाची)(याची)(चालनी)(चपळ)
▷ (जोंधळे)(राजाची)(पेरणी) has_come (पातळ)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
[11] id = 78075
माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind
Village कासाळ - Kasal
गावीच्या पेठला बैला बारशाच चाल
आडत्या घाला राम राम
gāvīcyā pēṭhalā bailā bāraśāca cāla
āḍatyā ghālā rāma rāma
In the village market market, Barasha bullock is walking
Agent greets (the one who brings the bullock)
▷ (गावीच्या)(पेठला)(बैला)(बारशाच) let_us_go
▷ (आडत्या)(घाला) Ram Ram
pas de traduction en français
[12] id = 79615
केकान वैशा - Kekan vaisha
Village शेळगाव - Shelgaon
बैला माझ्या कौतीक्याचे थाळ्या एवढाले पाऊल
रेशीन काठाचं धोतर माझ्या धन्याचा डवुळ
bailā mājhyā kautīkyācē thāḷyā ēvaḍhālē pāūla
rēśīna kāṭhācaṁ dhōtara mājhyā dhanyācā ḍavuḷa
My Kautukya bullock’s foot is as big as a thala*
My husband wearing a dhotar* with silk border is his proud master
▷ (बैला) my (कौतीक्याचे)(थाळ्या)(एवढाले)(पाऊल)
▷ (रेशीन)(काठाचं)(धोतर) my (धन्याचा)(डवुळ)
pas de traduction en français
thalaA round plate with a broad edge
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[13] id = 82187
खाडे केशर - Khade Keshar
Village वडगाव - Vadgaon
गाडीच्या बयीलाच ह्याच कासर हालतात
नंदी जोमान चालत्यात
gāḍīcyā bayīlāca hyāca kāsara hālatāta
nandī jōmāna cālatyāta
My Kautukya bullock’s foot is as big as a thala*
My husband wearing a dhotar* with silk border is his proud master
▷ (गाडीच्या)(बयीलाच)(ह्याच)(कासर)(हालतात)
▷ (नंदी)(जोमान)(चालत्यात)
pas de traduction en français
thalaA round plate with a broad edge
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[14] id = 82228
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
Village बोहेर - Bohere
गाडीचे बैल येवढ हाक दमायान
झाल गडद घामायान
gāḍīcē baila yēvaḍha hāka damāyāna
jhāla gaḍada ghāmāyāna
He is driving the bullock with such speed
They are dripping with sweat
▷ (गाडीचे)(बैल)(येवढ)(हाक)(दमायान)
▷ (झाल)(गडद)(घामायान)
pas de traduction en français
[15] id = 82356
चामे पारु - Chame Paru
Village होळी - Holi
गाडीच्या बईलाची चाल हेची घोड्यावानी
आडत्या बघतो येड्यावानी माझ्या बाळाच्या तोंडाकडं
gāḍīcyā bīlācī cāla hēcī ghōḍyāvānī
āḍatyā baghatō yēḍyāvānī mājhyā bāḷācyā tōṇḍākaḍaṁ
The gait of the cart’s bullock is like a horse
The agent looks wonderstruck at my son’s face
▷ (गाडीच्या)(बईलाची) let_us_go (हेची)(घोड्यावानी)
▷ (आडत्या)(बघतो)(येड्यावानी) my (बाळाच्या)(तोंडाकडं)
pas de traduction en français
[16] id = 96758
पेढणेकर हौसा - Padhanekar Hausa
Village हिरलगे - Hirlage
तुझ्या बैलाच सुपावानी पाऊल
बाळाच्या माझ्या माग धन्याला डौल
tujhyā bailāca supāvānī pāūla
bāḷācyā mājhyā māga dhanyālā ḍaula
Your bullock has a foot as big as a sifting fan
My son, his master, is proudly walking behind
▷  Your (बैलाच)(सुपावानी)(पाऊल)
▷ (बाळाच्या) my (माग)(धन्याला)(डौल)
pas de traduction en français
[17] id = 96833
काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath
Village तांदळवाडी - Tandavadi
बैल सावकाराच सुपा एवढ पाउल
माग धन्याच डवल
baila sāvakārāca supā ēvaḍha pāula
māga dhanyāca ḍavala
Svkar bullock has a foot as big as a sifting fan
His master is proudly walking behind
▷ (बैल)(सावकाराच)(सुपा)(एवढ)(पाउल)
▷ (माग)(धन्याच)(डवल)
pas de traduction en français
[18] id = 102027
पवार सरस्वतीबाई - Pawar Saraswatibai
Village हासाळा - Hasala
तिफणीबाईची चाडदोर हालत्यात
नंदी जोमानी चालत्यात बाळ हरीची माझ्या
tiphaṇībāīcī cāḍadōra hālatyāta
nandī jōmānī cālatyāta bāḷa harīcī mājhyā
The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side
My son Hari*’s bullocks are walking fast
▷ (तिफणीबाईची)(चाडदोर)(हालत्यात)
▷ (नंदी)(जोमानी)(चालत्यात) son (हरीची) my
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
[19] id = 102028
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
बैल नंद्याची चाल चंचला झाली
पेरणी पातळ कणास पडल कंबळ
baila nandyācī cāla cañcalā jhālī
pēraṇī pātaḷa kaṇāsa paḍala kambaḷa
Nandya bullock’s doesn’t walk with steady steps
Hence the sowing happened to be thin, the produce could be gathered in a sheet of cloth
▷ (बैल)(नंद्याची) let_us_go (चंचला) has_come
▷ (पेरणी)(पातळ)(कणास)(पडल)(कंबळ)
pas de traduction en français
[20] id = 102029
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Village चिखली - Chikhali
बैल मोटर्याचा सुपाएवढा पाऊल
माझ्या धन्याचा डौल
baila mōṭaryācā supāēvaḍhā pāūla
mājhyā dhanyācā ḍaula
Motarya bullock has a foot as big as a sifting fan
My son, his master, is proudly walking behind
▷ (बैल)(मोटर्याचा)(सुपाएवढा)(पाऊल)
▷  My (धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
[22] id = 102031
रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga
Village खंडाळा - Khandala
पाभरबाई हालतसे डोलं
बाळाच्या माझ्या नंदी पाडाखाली चाल
pābharabāī hālatasē ḍōlaṁ
bāḷācyā mājhyā nandī pāḍākhālī cāla
The cord attached to the grain-box of the drill-plough is moving from side to side
My son’s bullock doesn’t need to be guided, he knows how to proceed through practice
▷ (पाभरबाई)(हालतसे)(डोलं)
▷ (बाळाच्या) my (नंदी)(पाडाखाली) let_us_go
pas de traduction en français
[23] id = 102032
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
Village चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri
बैल बंडीयाच सुपायेवढ पाऊल
माग धन्याची दऊड
baila baṇḍīyāca supāyēvaḍha pāūla
māga dhanyācī daūḍa
Bandya bullock has a foot as big as a sifting fan
My son, his master, is proudly walking behind
▷ (बैल)(बंडीयाच)(सुपायेवढ)(पाऊल)
▷ (माग)(धन्याची)(दऊड)
pas de traduction en français
[24] id = 102033
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
बैलामदी बैल बैल पोपट्या चाल सज
वरी मोत्याची धरी दज
bailāmadī baila baila pōpaṭyā cāla saja
varī mōtyācī dharī daja
Among the bullocks, Popatya bullock walks casually
His build is such that he looks as if he is dressed in pearls
▷ (बैलामदी)(बैल)(बैल)(पोपट्या) let_us_go (सज)
▷ (वरी)(मोत्याची)(धरी)(दज)
pas de traduction en français
[25] id = 102034
कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram
Village झेंडेवाडी - Zendewadi
बैल नंदीयाची सुपा येवढाली पावल
शालुवर बनात माग धन्याचा डौल
baila nandīyācī supā yēvaḍhālī pāvala
śāluvara banāta māga dhanyācā ḍaula
Nandya bullock has a foot as big as a sifting fan
Jowar* millet is covered with a woollen cloth, the master, is coming proudly with the cartload of grains
▷ (बैल)(नंदीयाची)(सुपा)(येवढाली)(पावल)
▷ (शालुवर)(बनात)(माग)(धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
jowarA variety of millet
[26] id = 102035
टाकरस कासा - Takras Kasa
Village धमधम - Dhamdham
बैल पोलादाची चालनी चंचल
राघोबाची माझ्या झाली पेरणी पाताळ
baila pōlādācī cālanī cañcala
rāghōbācī mājhyā jhālī pēraṇī pātāḷa
Poladya bullock doesn’t walk with steady steps
Hence, my son Raghoba’s sowing happened to be thin
▷ (बैल)(पोलादाची)(चालनी)(चंचल)
▷ (राघोबाची) my has_come (पेरणी)(पाताळ)
pas de traduction en français
[27] id = 102724
बोले भारतीबाई - Bole Bharati
Village नळदुर्ग - Naldurg
तिफण्याबाईचे चाडदोर हालत्याती
नंदी जोमान चालत्याती
tiphaṇyābāīcē cāḍadōra hālatyātī
nandī jōmāna cālatyātī
The cord attached to the grain-box of the three-tube drill-plough is moving from side to side
(My son’s) bullocks are walking fast
▷ (तिफण्याबाईचे)(चाडदोर)(हालत्याती)
▷ (नंदी)(जोमान)(चालत्याती)
pas de traduction en français
[28] id = 102725
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
बैलामधी बैल पालख्या बैल पुढ लावा
याला पेवाचा जागा ठावा
bailāmadhī baila pālakhyā baila puḍha lāvā
yālā pēvācā jāgā ṭhāvā
Among the bullocks, keep Palakhya bullock in the front
He knows the spot where grains are stored
▷ (बैलामधी)(बैल)(पालख्या)(बैल)(पुढ) put
▷ (याला)(पेवाचा)(जागा)(ठावा)
pas de traduction en français
[29] id = 22703
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बाळाच्या बैलांच सुपा एवढं पाऊल
बाळाच्या माझ्या माग धन्याचा डौल
bāḷācyā bailāñca supā ēvaḍhaṁ pāūla
bāḷācyā mājhyā māga dhanyācā ḍaula
My son’s bullock has a foot as big as a sifting fan
My son, his master, is proudly walking behind
▷ (बाळाच्या)(बैलांच)(सुपा)(एवढं)(पाऊल)
▷ (बाळाच्या) my (माग)(धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
[30] id = 22704
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
बाळा तुझ्या बैलाची सुपा एवढी पावल
सांगते बाई माग धन्याचा डौल
bāḷā tujhyā bailācī supā ēvaḍhī pāvala
sāṅgatē bāī māga dhanyācā ḍaula
Son, your bullock has a foot as big as a sifting fan
I tell you, woman, (my son), his master, is proudly walking behind
▷  Child your (बैलाची)(सुपा)(एवढी)(पावल)
▷  I_tell woman (माग)(धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français
[31] id = 22707
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
माझ्या बाळाच्या बैलाच संभूसारख पाऊल
बाळायाचा माझ्या माग धन्याच डौल
mājhyā bāḷācyā bailāca sambhūsārakha pāūla
bāḷāyācā mājhyā māga dhanyāca ḍaula
My son’s bullock has a foot like Sambhu (God Shankar)
My son, his master, is proudly walking behind
▷  My (बाळाच्या)(बैलाच)(संभूसारख)(पाऊल)
▷ (बाळायाचा) my (माग)(धन्याच)(डौल)
pas de traduction en français
[32] id = 102049
कांगणे सुभद्रा - Kangane Subhadra
Village धमधम - Dhamdham
बैल दवण्याच सुपाएवढी पाऊल
माग धन्याचा डौल
baila davaṇyāca supāēvaḍhī pāūla
māga dhanyācā ḍaula
Davanya bullock has a foot as big as a sifting fan
(My son), his master, is proudly walking behind
▷ (बैल)(दवण्याच)(सुपाएवढी)(पाऊल)
▷ (माग)(धन्याचा)(डौल)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Foot-steps of bullocks
⇑ Top of page ⇑