Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-03-06e06
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-3.6evi (B06-03-06e06)
(124 records)

Display songs in class at higher level (B06-03-06e)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[1] id = 14860
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
वैकुंठी जायाला येड्या तुक्याच ऐकू नका
आपला परपंच घर झोपडी सोडू नका
vaikuṇṭhī jāyālā yēḍyā tukyāca aikū nakā
āpalā parapañca ghara jhōpaḍī sōḍū nakā
Don’t listen to that fool of Tukaram*, to go to Vaikunth*
Don’t leave your hut, your home, your worldly affairs
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(येड्या)(तुक्याच)(ऐकू)(नका)
▷ (आपला)(परपंच) house (झोपडी)(सोडू)(नका)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
VaikunthParadise of Vishnu
[2] id = 14861
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोल जिजाई विमानाला गोंड
येड लागल तुका तुला घरी पारोसा भांडकुंड
tukārāma bōla jijāī vimānālā gōṇḍa
yēḍa lāgala tukā tulā gharī pārōsā bhāṇḍakuṇḍa
Tukaram says, Jijai, the plane has tassels
Tuka, you have become mad, there are vessels to be washed at home
▷ (तुकाराम) says (जिजाई)(विमानाला)(गोंड)
▷ (येड)(लागल)(तुका) to_you (घरी)(पारोसा)(भांडकुंड)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[3] id = 14884
भरम सावीत्रा - Bharam Savitra
Village अजदे - Asde
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोल चल इमान पहाया
जिजाबाई बोल गाया झाल्यात व्यायाला
tukārāma bōla cala imāna pahāyā
jijābāī bōla gāyā jhālyāta vyāyālā
Tukaram says, come let’s go to see the plane
Jijabai says, cows are about to give birth to a calf
▷ (तुकाराम) says let_us_go (इमान)(पहाया)
▷ (जिजाबाई) says (गाया)(झाल्यात)(व्यायाला)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[4] id = 14885
दळवी बबा - Dalvi Baba
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोले जिजा इमानी टाक पायी
जिजाबाई बोले तान्ह्या बाळा करु काई
tukārāma bōlē jijā imānī ṭāka pāyī
jijābāī bōlē tānhyā bāḷā karu kāī
Tukaram* says, Jija, step inside the plane
Jijabai says, I am busy with the little baby
▷ (तुकाराम)(बोले)(जिजा)(इमानी)(टाक)(पायी)
▷ (जिजाबाई)(बोले)(तान्ह्या) child (करु)(काई)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[5] id = 14886
शिंदे पार्वती - Shinde Parvati
Village अजदे - Asde
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोल जिजा इमानी टाक पायी
जिजाई बोल घरी दुधाची आहे गाई
tukārāma bōla jijā imānī ṭāka pāyī
jijāī bōla gharī dudhācī āhē gāī
Tukaram* says, Jija, step inside the plane
Jijai says, there is a milching cow at home
▷ (तुकाराम) says (जिजा)(इमानी)(टाक)(पायी)
▷ (जिजाई) says (घरी)(दुधाची)(आहे)(गाई)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[6] id = 14887
दळवी बबा - Dalvi Baba
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोले जिजा इमानी बैसू
जिजाबाई बोले घरी दुधाची म्हैसु
tukārāma bōlē jijā imānī baisū
jijābāī bōlē gharī dudhācī mhaisu
Tukaram* says, Jija, let’s sit in the plane
Jijabai says, there is a milching buffalo at home
▷ (तुकाराम)(बोले)(जिजा)(इमानी)(बैसू)
▷ (जिजाबाई)(बोले)(घरी)(दुधाची)(म्हैसु)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[7] id = 14888
पडळघरे कासा - Padalghare Kasa
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
तुकाराम बोले चल विमानी बैस
येड लागल तुकारामा घरी पारडी म्हैस
tukārāma bōlē cala vimānī baisa
yēḍa lāgala tukārāmā gharī pāraḍī mhaisa
Tukaram* says, come step inside the plane
Tukaram* you have become mad, there is a buffalo and its young one at home
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php:800 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php(800): PDO->query('SELECT roman, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2847): Transliterate(0, '<br />', '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB0...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 7, '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB0...', '\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\xB2', '\xE0\xA4\x98\xE0\xA4\xB0\xE0\xA5\x80') #3 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xA4\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB0...', '', -1, false) #4 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php on line 800