Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 46836
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #46836 by Hattarge Subhadra

Village: होळी - Holi


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[49] id = 46836
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
तुकाराम म्हनीत्यात जिज्या इमायनात बईस
घरी दुपत्याची मईस संसाराच हुईल कसं
tukārāma mhanītyāta jijyā imāyanāta baīsa
gharī dupatyācī maīsa sansārāca huīla kasaṁ
Tukaram* says, Jija, come, sit in the plane
There is a milching buffalo at home, what will happen to my household
▷ (तुकाराम)(म्हनीत्यात)(जिज्या)(इमायनात)(बईस)
▷ (घरी)(दुपत्याची)(मईस)(संसाराच)(हुईल)(कसं)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca