Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 91612
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #91612 by Gosavi Lila Giri

Village: सुपे - Supe


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[118] id = 91612
गोसावी लीला गिरी - Gosavi Lila Giri
पंढरी करुनी मी ग आळंदी गेली सहज
तुकारामाची आली बिज
paṇḍharī karunī mī ga āḷandī gēlī sahaja
tukārāmācī ālī bija
After Pandhari, I casually went to Alandi*
Tukaram* bij* has come near
▷ (पंढरी)(करुनी) I * Alandi went (सहज)
▷ (तुकारामाची) has_come (बिज)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bijSecond day in each lunar fortnight

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca