Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62050
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62050 by Bamgude Chandra

Village: अधरवाडी - Adharwadi


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[67] id = 62050
बामगुडे चंद्रा - Bamgude Chandra
तुकाच्या भजनाला जीजा लाटीते पोळी
वैकुंठ जातो तुका कशी वैकुंठ झाली टाळी
tukācyā bhajanālā jījā lāṭītē pōḷī
vaikuṇṭha jātō tukā kaśī vaikuṇṭha jhālī ṭāḷī
Jija is rolling flattened bread for (people who have come Tukaram*’s bhajan*
Tuka goes to Vaikunth*, they are clapping in heaven
▷ (तुकाच्या)(भजनाला)(जीजा)(लाटीते)(पोळी)
▷ (वैकुंठ) goes (तुका) how (वैकुंठ) has_come (टाळी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca