Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 36599
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #36599 by Darade Ganga

Village: घळाटवाडी - Ghalatwadi


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[115] id = 36599
दराडे गंगा - Darade Ganga
UVS-10-52 start 05:08 ➡ listen to section
तुकाराम म्हणीत्यात जीजा इमानात बैस
घरी पारडी म्हैस परपंचाच होईल कैस
tukārāma mhaṇītyāta jījā imānāta baisa
gharī pāraḍī mhaisa parapañcāca hōīla kaisa
Tukaram* says, Jija come, sit in the plane
A milching buffalo at home, what will happen to my household (she says)
▷ (तुकाराम)(म्हणीत्यात)(जीजा)(इमानात)(बैस)
▷ (घरी)(पारडी)(म्हैस)(परपंचाच)(होईल)(कैस)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca