Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14944
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14944 by Dighe Hausa

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[29] id = 14944
दिघे हौसा - Dighe Hausa
कुकाचा करंडा अग इमानी दांड्याला
जीजाग बाईचा जीव गुंतला भांड्याला
kukācā karaṇḍā aga imānī dāṇḍyālā
jījāga bāīcā jīva guntalā bhāṇḍyālā
The box of kunku* is kept on the pole of the plane
Jijabai’s heart is in her pots and pans
▷ (कुकाचा)(करंडा) O (इमानी)(दांड्याला)
▷ (जीजाग)(बाईचा) life (गुंतला)(भांड्याला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca