Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14911
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14911 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca

Cross-references:B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai
[18] id = 14911
उघडे रमा - Ughade Rama
तुकाराम म्हणे देवा घरी आपल्या नाही कुणी
घरी धुपती म्हैस कोण करील धारपाणी
tukārāma mhaṇē dēvā gharī āpalyā nāhī kuṇī
gharī dhupatī mhaisa kōṇa karīla dhārapāṇī
Tukaram* says, God, there is nobody at home
There is a milching buffalo at home, who will take care of her
▷ (तुकाराम)(म्हणे)(देवा)(घरी)(आपल्या) not (कुणी)
▷ (घरी)(धुपती)(म्हैस) who (करील)(धारपाणी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She wishes to be in Prapaca