Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-04b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.4b (H22-02-04b)
(18 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.4b (H22-02-04b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Vaśā comes to collect rent, his ways and manners

[1] id = 33780
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
खळ्याच्या फडामधी नाही लावला पाट
बाळाच्या खंडासाठी वशा पाहातो वाट
khaḷyācyā phaḍāmadhī nāhī lāvalā pāṭa
bāḷācyā khaṇḍāsāṭhī vaśā pāhātō vāṭa
On the thrashing floor, work has not started
Vasha* is waiting to collect rent from my son
▷ (खळ्याच्या)(फडामधी) not (लावला)(पाट)
▷ (बाळाच्या)(खंडासाठी)(वशा)(पाहातो)(वाट)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33781
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाळाच्या शिववरी वशा करतो गुंडी
बाळाच्या खळ्यावरी वशा मागतो खंडी
bāḷācyā śivavarī vaśā karatō guṇḍī
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā māgatō khaṇḍī
On my son’s field, Vasha* is playing tricks
On my son’s thrashing floor, Vasha* is asking for his share
▷ (बाळाच्या)(शिववरी)(वशा)(करतो)(गुंडी)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(मागतो)(खंडी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33782
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खळ्याच्या पाळीला वशा बसला आटून
चुड्या या माझ्यापाशी खंड मागतो दाटून
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā āṭūna
cuḍyā yā mājhyāpāśī khaṇḍa māgatō dāṭūna
Near the thrashing floor, Vasha* is sitting with authority
He asks for a lot of rent from my husband
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(आटून)
▷ (चुड्या)(या)(माझ्यापाशी)(खंड)(मागतो)(दाटून)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 33783
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
खळ्याच्या पाळीला वशा बसला एकला
आता माझ बाळ खंड घालतो धाकला
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā ēkalā
ātā mājha bāḷa khaṇḍa ghālatō dhākalā
Vasha* is sitting alone near the thrashing floor
Now my youngest son is giving him rent
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(एकला)
▷ (आता) my son (खंड)(घालतो)(धाकला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33784
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
बाळाच्या खळ्यावरी वशा बसला मनोमनी
बाळायाचा खंड खंड नेत्यात चवघजण
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā basalā manōmanī
bāḷāyācā khaṇḍa khaṇḍa nētyāta cavaghajaṇa
Near my son’s thrashing floor, Vasha* is sitting put
Four of them are taking rent from my son
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(बसला)(मनोमनी)
▷ (बाळायाचा)(खंड)(खंड)(नेत्यात)(चवघजण)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 33785
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
तोडील इनाम सरकत्या कोण कोण
बाळाच्या खळ्यावरी खंड मागत्यात दोघजण
tōḍīla ināma sarakatyā kōṇa kōṇa
bāḷācyā khaḷyāvarī khaṇḍa māgatyāta dōghajaṇa
Who is coming to break the agreement
Two of them are asking for rent on my son’s thrashing floor
▷ (तोडील)(इनाम)(सरकत्या) who who
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(खंड)(मागत्यात)(दोघजण)
pas de traduction en français
[7] id = 33786
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
बाळाच्या खळ्यामधी पाच चालत बैल
खंडाना साठी वशा बसला मैंद
bāḷācyā khaḷyāmadhī pāca cālata baila
khaṇḍānā sāṭhī vaśā basalā mainda
Five bullocks are working on my son’s thrashing floor
Vasha* is quietly waiting to collect the rent
▷ (बाळाच्या)(खळ्यामधी)(पाच)(चालत)(बैल)
▷ (खंडाना) for (वशा)(बसला)(मैंद)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[8] id = 33787
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वशाच्या इनामाची शिव बाळा मना सांग
बाळाच्या खळ्यावरी वशा खंडाईला भांड
vaśācyā ināmācī śiva bāḷā manā sāṅga
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā khaṇḍāīlā bhāṇḍa
Tell me, son, the boundary of Vasha*’s inam* land
Vasha* is fighting for rent near my son’s thrashing floor
▷ (वशाच्या)(इनामाची)(शिव) child (मना) with
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(खंडाईला)(भांड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
inamA grant in perpetuity without any condition
[9] id = 33788
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
बाळ माझ्याच्या बैलाना हायेत पिवळ गोंड
बस खळ्याच्या पाळीला माग बाळाजवळ खंड
bāḷa mājhyācyā bailānā hāyēta pivaḷa gōṇḍa
basa khaḷyācyā pāḷīlā māga bāḷājavaḷa khaṇḍa
Son, my bullocks have yellow tassels
(Vasha*), sit near my son’s thrashing floor and ask for the rent
▷  Son (माझ्याच्या)(बैलाना)(हायेत)(पिवळ)(गोंड)
▷ (बस)(खळ्याच्या)(पाळीला)(माग)(बाळाजवळ)(खंड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[10] id = 33789
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला खळ्यावरी पाही बाळाच्या तोंडाकड
दोही हाताच दंडवत माझ्या बाळाच्या पाया पड
vaśā ālā khaḷyāvarī pāhī bāḷācyā tōṇḍākaḍa
dōhī hātāca daṇḍavata mājhyā bāḷācyā pāyā paḍa
Vasha* has come near the thrashing floor, he looks at my son’s face
He folds both his hands, he touches my son’s feet
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी)(पाही)(बाळाच्या)(तोंडाकड)
▷ (दोही)(हाताच)(दंडवत) my (बाळाच्या)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[11] id = 33790
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला खळ्यावरी पायी पायतण काढील
करीत बाळ माझा माप वशानी दोही हात जोडील
vaśā ālā khaḷyāvarī pāyī pāyataṇa kāḍhīla
karīta bāḷa mājhā māpa vaśānī dōhī hāta jōḍīla
Vasha* has come near the thrashing floor, he removes the sandals on his feet
My son measures the grains, Vasha* folds both his hands
▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी)(पायी)(पायतण)(काढील)
▷ (करीत) son my (माप)(वशानी)(दोही) hand (जोडील)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[12] id = 33791
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
बाळाच्या खळ्यावरी पात हाणीतो कोण कोण
भांडाण भांडत्यात वशा हायेत दोघजण
bāḷācyā khaḷyāvarī pāta hāṇītō kōṇa kōṇa
bhāṇḍāṇa bhāṇḍatyāta vaśā hāyēta dōghajaṇa
On my son’s thrashing floor, who is driving the bullock
There are two Vashas*, they are quarrelling (with my son)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(पात)(हाणीतो) who who
▷ (भांडाण)(भांडत्यात)(वशा)(हायेत)(दोघजण)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[13] id = 33798
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या ना खळ्यावरी वशा खावरा बावरा
बाळ माझ्याच्या खळ्यावरी जसा झालाय नवरा
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā khāvarā bāvarā
bāḷa mājhyācyā khaḷyāvarī jasā jhālāya navarā
On my thrashing floor, Vasha* is bewildered
On my son’s thrashing floor, as if he is the bridegroom
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा)(खावरा)(बावरा)
▷  Son (माझ्याच्या)(खळ्यावरी)(जसा)(झालाय)(नवरा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[14] id = 33799
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
बाळ माझ्याच्या वशा बसला ग खळ्यावरी
बाळ माझ माप करी वशा दोरीला गाठ मारी
bāḷa mājhyācyā vaśā basalā ga khaḷyāvarī
bāḷa mājha māpa karī vaśā dōrīlā gāṭha mārī
Vasha* is sitting near my son’s thrashing floor
My son is busy measuring, Vasha* is tying a knot to the cord
▷  Son (माझ्याच्या)(वशा)(बसला) * (खळ्यावरी)
▷  Son my (माप)(करी)(वशा)(दोरीला)(गाठ)(मारी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[15] id = 33794
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
खळ ना सारविते आधी कळवा वशाला
भांडण भांडण रानाच्या हिश्याला
khaḷa nā sāravitē ādhī kaḷavā vaśālā
bhāṇḍaṇa bhāṇḍaṇa rānācyā hiśyālā
I am plastering the thrashing floor with cow dung, inform Vasha*
He is fighting for his share in the field
▷ (खळ) * (सारविते) before (कळवा)(वशाला)
▷ (भांडण)(भांडण)(रानाच्या)(हिश्याला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[16] id = 33800
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
बाळ माझ्याच्या शिववरी वशा दोरीनी माप करी
बाळाच्या खळ्यावरी पड जिव बाळाचा घोरी
bāḷa mājhyācyā śivavarī vaśā dōrīnī māpa karī
bāḷācyā khaḷyāvarī paḍa jiva bāḷācā ghōrī
On my son’s field boundary, Vasha* measures with a cord
My son is at the thrashing floor, he is worried
▷  Son (माझ्याच्या)(शिववरी)(वशा)(दोरीनी)(माप)(करी)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(पड) life (बाळाचा)(घोरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[17] id = 33796
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
सांगते बाळा तुला वशा येईल खळ्यावरी
दाब तुला देऊनी वाटा नेईन बराबरी
sāṅgatē bāḷā tulā vaśā yēīla khaḷyāvarī
dāba tulā dēūnī vāṭā nēīna barābarī
I tell you, son, Vasha* will come to the thrashing floor
He will pressurise you and take an equal share
▷  I_tell child to_you (वशा)(येईल)(खळ्यावरी)
▷ (दाब) to_you (देऊनी)(वाटा)(नेईन)(बराबरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[18] id = 33797
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या ना खळ्यावरी वशा बसतो खरोखरी
बाळाच्या वाट्याबरोबर वशाला पायली बरोबरी
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā basatō kharōkharī
bāḷācyā vāṭyābarōbara vaśālā pāyalī barōbarī
Vasha* really sits near my thrashing floor
Along with my son’s share, Vasha* takes his equal share in kilos
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा)(बसतो)(खरोखरी)
▷ (बाळाच्या)(वाट्याबरोबर)(वशाला)(पायली)(बरोबरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā comes to collect rent, his ways and manners
⇑ Top of page ⇑