➡ Display songs in class at higher level (H22-02-04)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33780 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | खळ्याच्या फडामधी नाही लावला पाट बाळाच्या खंडासाठी वशा पाहातो वाट khaḷyācyā phaḍāmadhī nāhī lāvalā pāṭa bāḷācyā khaṇḍāsāṭhī vaśā pāhātō vāṭa | ✎ On the thrashing floor, work has not started Vasha* is waiting to collect rent from my son ▷ (खळ्याच्या)(फडामधी) not (लावला)(पाट) ▷ (बाळाच्या)(खंडासाठी)(वशा)(पाहातो)(वाट) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 33781 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बाळाच्या शिववरी वशा करतो गुंडी बाळाच्या खळ्यावरी वशा मागतो खंडी bāḷācyā śivavarī vaśā karatō guṇḍī bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā māgatō khaṇḍī | ✎ On my son’s field, Vasha* is playing tricks On my son’s thrashing floor, Vasha* is asking for his share ▷ (बाळाच्या)(शिववरी)(वशा)(करतो)(गुंडी) ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(मागतो)(खंडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 33782 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खळ्याच्या पाळीला वशा बसला आटून चुड्या या माझ्यापाशी खंड मागतो दाटून khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā āṭūna cuḍyā yā mājhyāpāśī khaṇḍa māgatō dāṭūna | ✎ Near the thrashing floor, Vasha* is sitting with authority He asks for a lot of rent from my husband ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(आटून) ▷ (चुड्या)(या)(माझ्यापाशी)(खंड)(मागतो)(दाटून) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 33783 ✓ कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini Village वडवली - Wadavali | खळ्याच्या पाळीला वशा बसला एकला आता माझ बाळ खंड घालतो धाकला khaḷyācyā pāḷīlā vaśā basalā ēkalā ātā mājha bāḷa khaṇḍa ghālatō dhākalā | ✎ Vasha* is sitting alone near the thrashing floor Now my youngest son is giving him rent ▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(बसला)(एकला) ▷ (आता) my son (खंड)(घालतो)(धाकला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 33784 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | बाळाच्या खळ्यावरी वशा बसला मनोमनी बाळायाचा खंड खंड नेत्यात चवघजण bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā basalā manōmanī bāḷāyācā khaṇḍa khaṇḍa nētyāta cavaghajaṇa | ✎ Near my son’s thrashing floor, Vasha* is sitting put Four of them are taking rent from my son ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(बसला)(मनोमनी) ▷ (बाळायाचा)(खंड)(खंड)(नेत्यात)(चवघजण) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 33785 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | तोडील इनाम सरकत्या कोण कोण बाळाच्या खळ्यावरी खंड मागत्यात दोघजण tōḍīla ināma sarakatyā kōṇa kōṇa bāḷācyā khaḷyāvarī khaṇḍa māgatyāta dōghajaṇa | ✎ Who is coming to break the agreement Two of them are asking for rent on my son’s thrashing floor ▷ (तोडील)(इनाम)(सरकत्या) who who ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(खंड)(मागत्यात)(दोघजण) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 33786 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | बाळाच्या खळ्यामधी पाच चालत बैल खंडाना साठी वशा बसला मैंद bāḷācyā khaḷyāmadhī pāca cālata baila khaṇḍānā sāṭhī vaśā basalā mainda | ✎ Five bullocks are working on my son’s thrashing floor Vasha* is quietly waiting to collect the rent ▷ (बाळाच्या)(खळ्यामधी)(पाच)(चालत)(बैल) ▷ (खंडाना) for (वशा)(बसला)(मैंद) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 33787 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | वशाच्या इनामाची शिव बाळा मना सांग बाळाच्या खळ्यावरी वशा खंडाईला भांड vaśācyā ināmācī śiva bāḷā manā sāṅga bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā khaṇḍāīlā bhāṇḍa | ✎ Tell me, son, the boundary of Vasha*’s inam* land Vasha* is fighting for rent near my son’s thrashing floor ▷ (वशाच्या)(इनामाची)(शिव) child (मना) with ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(खंडाईला)(भांड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 33788 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | बाळ माझ्याच्या बैलाना हायेत पिवळ गोंड बस खळ्याच्या पाळीला माग बाळाजवळ खंड bāḷa mājhyācyā bailānā hāyēta pivaḷa gōṇḍa basa khaḷyācyā pāḷīlā māga bāḷājavaḷa khaṇḍa | ✎ Son, my bullocks have yellow tassels (Vasha*), sit near my son’s thrashing floor and ask for the rent ▷ Son (माझ्याच्या)(बैलाना)(हायेत)(पिवळ)(गोंड) ▷ (बस)(खळ्याच्या)(पाळीला)(माग)(बाळाजवळ)(खंड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 33789 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | वशा आला खळ्यावरी पाही बाळाच्या तोंडाकड दोही हाताच दंडवत माझ्या बाळाच्या पाया पड vaśā ālā khaḷyāvarī pāhī bāḷācyā tōṇḍākaḍa dōhī hātāca daṇḍavata mājhyā bāḷācyā pāyā paḍa | ✎ Vasha* has come near the thrashing floor, he looks at my son’s face He folds both his hands, he touches my son’s feet ▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी)(पाही)(बाळाच्या)(तोंडाकड) ▷ (दोही)(हाताच)(दंडवत) my (बाळाच्या)(पाया)(पड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 33790 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | वशा आला खळ्यावरी पायी पायतण काढील करीत बाळ माझा माप वशानी दोही हात जोडील vaśā ālā khaḷyāvarī pāyī pāyataṇa kāḍhīla karīta bāḷa mājhā māpa vaśānī dōhī hāta jōḍīla | ✎ Vasha* has come near the thrashing floor, he removes the sandals on his feet My son measures the grains, Vasha* folds both his hands ▷ (वशा) here_comes (खळ्यावरी)(पायी)(पायतण)(काढील) ▷ (करीत) son my (माप)(वशानी)(दोही) hand (जोडील) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 33791 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | बाळाच्या खळ्यावरी पात हाणीतो कोण कोण भांडाण भांडत्यात वशा हायेत दोघजण bāḷācyā khaḷyāvarī pāta hāṇītō kōṇa kōṇa bhāṇḍāṇa bhāṇḍatyāta vaśā hāyēta dōghajaṇa | ✎ On my son’s thrashing floor, who is driving the bullock There are two Vashas*, they are quarrelling (with my son) ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(पात)(हाणीतो) who who ▷ (भांडाण)(भांडत्यात)(वशा)(हायेत)(दोघजण) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 33798 ✓ कोकरे गंगू - Kokare Ganga Village मुगाव - Mugaon | माझ्या ना खळ्यावरी वशा खावरा बावरा बाळ माझ्याच्या खळ्यावरी जसा झालाय नवरा mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā khāvarā bāvarā bāḷa mājhyācyā khaḷyāvarī jasā jhālāya navarā | ✎ On my thrashing floor, Vasha* is bewildered On my son’s thrashing floor, as if he is the bridegroom ▷ My * (खळ्यावरी)(वशा)(खावरा)(बावरा) ▷ Son (माझ्याच्या)(खळ्यावरी)(जसा)(झालाय)(नवरा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 33799 ✓ कोकरे गंगू - Kokare Ganga Village मुगाव - Mugaon | बाळ माझ्याच्या वशा बसला ग खळ्यावरी बाळ माझ माप करी वशा दोरीला गाठ मारी bāḷa mājhyācyā vaśā basalā ga khaḷyāvarī bāḷa mājha māpa karī vaśā dōrīlā gāṭha mārī | ✎ Vasha* is sitting near my son’s thrashing floor My son is busy measuring, Vasha* is tying a knot to the cord ▷ Son (माझ्याच्या)(वशा)(बसला) * (खळ्यावरी) ▷ Son my (माप)(करी)(वशा)(दोरीला)(गाठ)(मारी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 33794 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | खळ ना सारविते आधी कळवा वशाला भांडण भांडण रानाच्या हिश्याला khaḷa nā sāravitē ādhī kaḷavā vaśālā bhāṇḍaṇa bhāṇḍaṇa rānācyā hiśyālā | ✎ I am plastering the thrashing floor with cow dung, inform Vasha* He is fighting for his share in the field ▷ (खळ) * (सारविते) before (कळवा)(वशाला) ▷ (भांडण)(भांडण)(रानाच्या)(हिश्याला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 33800 ✓ कोकरे गंगू - Kokare Ganga Village मुगाव - Mugaon | बाळ माझ्याच्या शिववरी वशा दोरीनी माप करी बाळाच्या खळ्यावरी पड जिव बाळाचा घोरी bāḷa mājhyācyā śivavarī vaśā dōrīnī māpa karī bāḷācyā khaḷyāvarī paḍa jiva bāḷācā ghōrī | ✎ On my son’s field boundary, Vasha* measures with a cord My son is at the thrashing floor, he is worried ▷ Son (माझ्याच्या)(शिववरी)(वशा)(दोरीनी)(माप)(करी) ▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(पड) life (बाळाचा)(घोरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 33796 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | सांगते बाळा तुला वशा येईल खळ्यावरी दाब तुला देऊनी वाटा नेईन बराबरी sāṅgatē bāḷā tulā vaśā yēīla khaḷyāvarī dāba tulā dēūnī vāṭā nēīna barābarī | ✎ I tell you, son, Vasha* will come to the thrashing floor He will pressurise you and take an equal share ▷ I_tell child to_you (वशा)(येईल)(खळ्यावरी) ▷ (दाब) to_you (देऊनी)(वाटा)(नेईन)(बराबरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 33797 ✓ मरगळे बामा - Margale Bama Village मुगाव - Mugaon | माझ्या ना खळ्यावरी वशा बसतो खरोखरी बाळाच्या वाट्याबरोबर वशाला पायली बरोबरी mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā basatō kharōkharī bāḷācyā vāṭyābarōbara vaśālā pāyalī barōbarī | ✎ Vasha* really sits near my thrashing floor Along with my son’s share, Vasha* takes his equal share in kilos ▷ My * (खळ्यावरी)(वशा)(बसतो)(खरोखरी) ▷ (बाळाच्या)(वाट्याबरोबर)(वशाला)(पायली)(बरोबरी) | pas de traduction en français | ||
|