Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33797
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33797 by Margale Bama

Village: मुगाव - Mugaon
Hamlet: मठ - Math


H:XXII-2.4b (H22-02-04b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Vaśā comes to collect rent, his ways and manners

[18] id = 33797
मरगळे बामा - Margale Bama
माझ्या ना खळ्यावरी वशा बसतो खरोखरी
बाळाच्या वाट्याबरोबर वशाला पायली बरोबरी
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā basatō kharōkharī
bāḷācyā vāṭyābarōbara vaśālā pāyalī barōbarī
Vasha* really sits near my thrashing floor
Along with my son’s share, Vasha* takes his equal share in kilos
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा)(बसतो)(खरोखरी)
▷ (बाळाच्या)(वाट्याबरोबर)(वशाला)(पायली)(बरोबरी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā comes to collect rent, his ways and manners