Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33780
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33780 by Shedge Sakhu bai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


H:XXII-2.4b (H22-02-04b) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Vaśā comes to collect rent, his ways and manners

[1] id = 33780
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
खळ्याच्या फडामधी नाही लावला पाट
बाळाच्या खंडासाठी वशा पाहातो वाट
khaḷyācyā phaḍāmadhī nāhī lāvalā pāṭa
bāḷācyā khaṇḍāsāṭhī vaśā pāhātō vāṭa
On the thrashing floor, work has not started
Vasha* is waiting to collect rent from my son
▷ (खळ्याच्या)(फडामधी) not (लावला)(पाट)
▷ (बाळाच्या)(खंडासाठी)(वशा)(पाहातो)(वाट)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā comes to collect rent, his ways and manners