Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H23-01-08
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXIII-1.8 (H23-01-08)
(9 records)

Display songs in class at higher level (H23-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXIII-1.8 (H23-01-08) - Murder of Peshve Narayanrao / His horses and elephants are grieved

[1] id = 34290
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वधीला नारायण देव ढासळला त्याचा वाडा
रोजना करत्यात त्याच्या पागणीच घोड
vadhīlā nārāyaṇa dēva ḍhāsaḷalā tyācā vāḍā
rōjanā karatyāta tyācyā pāgaṇīca ghōḍa
Narayan Rao is assassinated, his mansion is in disarray
Horses in his stable are grieved, they have stopped eating
▷ (वधीला)(नारायण)(देव)(ढासळला)(त्याचा)(वाडा)
▷ (रोजना)(करत्यात)(त्याच्या)(पागणीच)(घोड)
pas de traduction en français
[2] id = 34291
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वधीला नारायण देव ढासळल्या त्याच्या भींती
रोजना करीत्यात त्याच्या पागचा हाती
vadhīlā nārāyaṇa dēva ḍhāsaḷalyā tyācyā bhīntī
rōjanā karītyāta tyācyā pāgacā hātī
Narayandev is assassinated, the walls of his mansion crumbled down
Elephants in his stable are grieved, they have stopped eating
▷ (वधीला)(नारायण)(देव)(ढासळल्या)(त्याच्या)(भींती)
▷ (रोजना)(करीत्यात)(त्याच्या)(पागचा)(हाती)
pas de traduction en français
[3] id = 34292
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देव नारायण वधीला त्याची मोडली हाडपेड
रोजना करीत्यात त्याच्या रतीबाच घोड
dēva nārāyaṇa vadhīlā tyācī mōḍalī hāḍapēḍa
rōjanā karītyāta tyācyā ratībāca ghōḍa
Narayandev is assassinated, his bones are broken
His well-fed horses are grieved, they have stopped eating
▷ (देव)(नारायण)(वधीला)(त्याची)(मोडली)(हाडपेड)
▷ (रोजना)(करीत्यात)(त्याच्या)(रतीबाच)(घोड)
pas de traduction en français
[4] id = 34293
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
वधीला नारायणराव त्याच्या हाडाचा केली माती
रोजना करीतला त्याच रतीबाच हत्ती
vadhīlā nārāyaṇarāva tyācyā hāḍācā kēlī mātī
rōjanā karītalā tyāca ratībāca hattī
Narayandev is assassinated, his bones are broken
His well-fed elephants are grieved, they have stopped eating
▷ (वधीला)(नारायणराव)(त्याच्या)(हाडाचा) shouted (माती)
▷ (रोजना)(करीतला)(त्याच)(रतीबाच)(हत्ती)
pas de traduction en français
[5] id = 38190
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
Village हिरडी - Hirdi
start 02:21:37 ➡ 
मारीयला नारायणराव यान ढासळल्या माड्या
रोज ना करी त्याच्या ठाण्यानामधी घोड्या
mārīyalā nārāyaṇarāva yāna ḍhāsaḷalyā māḍyā
rōja nā karī tyācyā ṭhāṇyānāmadhī ghōḍyā
Narayan Rao is killed, the storeys have tumbled down
Horses at the post are grieved, they have stopped eating
▷ (मारीयला)(नारायणराव)(यान)(ढासळल्या)(माड्या)
▷ (रोज) * (करी)(त्याच्या)(ठाण्यानामधी)(घोड्या)
pas de traduction en français
[6] id = 38191
मेंगडे अनुसया - Mengde Anusya
Village हिरडी - Hirdi
UVS-36-10 start 19:54 ➡ listen to section
मारीयला नारायणराव याला ढासळल्या भित्ती
रोजना करी त्याच अंबारीच्या हाथी
mārīyalā nārāyaṇarāva yālā ḍhāsaḷalyā bhittī
rōjanā karī tyāca ambārīcyā hāthī
Narayan Rao is killed, the walls of his mansion have crumbled down
The elephant with a canopy is grieved, he has stopped eating
▷ (मारीयला)(नारायणराव)(याला)(ढासळल्या)(भित्ती)
▷ (रोजना)(करी)(त्याच)(अंबारीच्या)(हाथी)
pas de traduction en français
[7] id = 38961
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मारीला नारायण त्याची मोडीली हाडपेड
आय रोजना मांडीत्यात त्याच्या रतीबाचं घोडं
mārīlā nārāyaṇa tyācī mōḍīlī hāḍapēḍa
āya rōjanā māṇḍītyāta tyācyā ratībācaṁ ghōḍaṁ
Narayandev is assassinated, his bones are broken
His well-fed horses are grieved, they have stopped eating
▷ (मारीला)(नारायण)(त्याची)(मोडीली)(हाडपेड)
▷ (आय)(रोजना)(मांडीत्यात)(त्याच्या)(रतीबाचं)(घोडं)
pas de traduction en français
[8] id = 39087
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मारीला नारायण त्याच्या हाडाच्या केल्या वाती
काय रोजना भांडीत्यात त्याचं खांबाचं हत्ती
mārīlā nārāyaṇa tyācyā hāḍācyā kēlyā vātī
kāya rōjanā bhāṇḍītyāta tyācaṁ khāmbācaṁ hattī
Narayan is killed, a torch (composed of oiled cloth around a stick) is made from his bones
His elephants tied to the post are grieved, they have stopped eating
▷ (मारीला)(नारायण)(त्याच्या)(हाडाच्या)(केल्या)(वाती)
▷  Why (रोजना)(भांडीत्यात)(त्याचं)(खांबाचं)(हत्ती)
pas de traduction en français
[9] id = 108421
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वधाला नारायणाराव खांदे झाले माझे दीर
गवळण माझी सरण रचाया मधी शिर
vadhālā nārāyaṇārāva khāndē jhālē mājhē dīra
gavaḷaṇa mājhī saraṇa racāyā madhī śira
Narayan is assassinated, my brother-in-law became a pall bearer
His sister goes ahead to arrange the pyre
▷ (वधाला)(नारायणाराव)(खांदे) become (माझे)(दीर)
▷ (गवळण) my (सरण)(रचाया)(मधी)(शिर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. His horses and elephants are grieved
⇑ Top of page ⇑