➡ Display songs in class at higher level (B06-04-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15146 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली पहाता पहाता बाणाई नेली माता सुकीरवार व्हता jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī pahātā pahātā bāṇāī nēlī mātā sukīravāra vhatā | ✎ There was a theft in Jejuri in a flash of a second He carried mother Banai away, that day was a Friday ▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (पहाता)(पहाता) ▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(सुकीरवार)(व्हता) | pas de traduction en français |
[2] id = 15147 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली वरवंटा बाणाई नेली माता जेजुरीच्या तळवटा jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī varavaṇṭā bāṇāī nēlī mātā jējurīcyā taḷavaṭā | ✎ There was a theft in Jejuri the grinding stone was stolen Mother Banai was carried away to the foot of Jejuri ▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (वरवंटा) ▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(जेजुरीच्या)(तळवटा) | pas de traduction en français |
[3] id = 15148 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | धनगरी झाली चोरी नाही नेल थाळा वाटी मलुया देवानी काढली बाणाई तळवटी dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla thāḷā vāṭī maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī taḷavaṭī | ✎ A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not stolen God Malu carried Banai away to the foot (of the fort) ▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(थाळा)(वाटी) ▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 15149 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | देवा मलुजीनी नाही नेली थाळा वाटी बानाबाई घोड्यावरी जेजुरीच्या तळवटी dēvā malujīnī nāhī nēlī thāḷā vāṭī bānābāī ghōḍyāvarī jējurīcyā taḷavaṭī | ✎ God Maluji did not steal pots and pans He carried Banabai away on his horse to the foot of Jejuri ▷ (देवा)(मलुजीनी) not (नेली)(थाळा)(वाटी) ▷ (बानाबाई) horse_back (जेजुरीच्या)(तळवटी) | pas de traduction en français |
[5] id = 15150 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | धनगरी झाली चोरी नाही नेल हांडभांड मलुया देवानी काढली बाणाई उभ्या दांड dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī ubhyā dāṇḍa | ✎ A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen God Malu carried Banai away on his horse ▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड) ▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(उभ्या)(दांड) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 15151 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | मालुजी देवानी नाही नेल हांडभांड बानाई घोड्यावरी चाले जेजुरीचा दंड mālujī dēvānī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa bānāī ghōḍyāvarī cālē jējurīcā daṇḍa | ✎ God Maluji did not take away pots and pans With Banai on horseback, he goes on the way to Jejuri ▷ (मालुजी)(देवानी) not (नेल)(हांडभांड) ▷ (बानाई) horse_back (चाले)(जेजुरीचा)(दंड) | pas de traduction en français |
[7] id = 15152 ✓ येनपुरे गवू - Enpure Gawu Village वांजळे - Wanjale | धनगर वाड्या झाली चोरी नाही नेल हांडभांड बानू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या उभ्या दांड dhanagara vāḍyā jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa bānū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā ubhyā dāṇḍa | ✎ A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen God Malu carried Banai away on his horse ▷ (धनगर)(वाड्या) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड) ▷ (बानू)(घातली) horse_back (जेजुरीच्या)(उभ्या)(दांड) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 15153 ✓ ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | दरवडा पडला नाही नेल भांडकुंड देवा मलुजीन बाणु काढली उभ्या दांड daravaḍā paḍalā nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa dēvā malujīna bāṇu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa | ✎ A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen God Malu carried Banai away on his horse ▷ (दरवडा)(पडला) not (नेल)(भांडकुंड) ▷ (देवा)(मलुजीन)(बाणु)(काढली)(उभ्या)(दांड) | pas de traduction en français |
| |||