Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-04-12b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-4.12b (B06-04-12b)
(58 records)

Display songs in class at higher level (B06-04-12)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-4.12b (B06-04-12b) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Theft in the Dhangar colony

[1] id = 15146
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली पहाता पहाता
बाणाई नेली माता सुकीरवार व्हता
jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī pahātā pahātā
bāṇāī nēlī mātā sukīravāra vhatā
There was a theft in Jejuri in a flash of a second
He carried mother Banai away, that day was a Friday
▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (पहाता)(पहाता)
▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(सुकीरवार)(व्हता)
pas de traduction en français
[2] id = 15147
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली वरवंटा
बाणाई नेली माता जेजुरीच्या तळवटा
jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī varavaṇṭā
bāṇāī nēlī mātā jējurīcyā taḷavaṭā
There was a theft in Jejuri the grinding stone was stolen
Mother Banai was carried away to the foot of Jejuri
▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (वरवंटा)
▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(जेजुरीच्या)(तळवटा)
pas de traduction en français
[3] id = 15148
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
धनगरी झाली चोरी नाही नेल थाळा वाटी
मलुया देवानी काढली बाणाई तळवटी
dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla thāḷā vāṭī
maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī taḷavaṭī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not stolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(थाळा)(वाटी)
▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[4] id = 15149
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवा मलुजीनी नाही नेली थाळा वाटी
बानाबाई घोड्यावरी जेजुरीच्या तळवटी
dēvā malujīnī nāhī nēlī thāḷā vāṭī
bānābāī ghōḍyāvarī jējurīcyā taḷavaṭī
God Maluji did not steal pots and pans
He carried Banabai away on his horse to the foot of Jejuri
▷ (देवा)(मलुजीनी) not (नेली)(थाळा)(वाटी)
▷ (बानाबाई) horse_back (जेजुरीच्या)(तळवटी)
pas de traduction en français
[5] id = 15150
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
धनगरी झाली चोरी नाही नेल हांडभांड
मलुया देवानी काढली बाणाई उभ्या दांड
dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[6] id = 15151
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
मालुजी देवानी नाही नेल हांडभांड
बानाई घोड्यावरी चाले जेजुरीचा दंड
mālujī dēvānī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
bānāī ghōḍyāvarī cālē jējurīcā daṇḍa
God Maluji did not take away pots and pans
With Banai on horseback, he goes on the way to Jejuri
▷ (मालुजी)(देवानी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (बानाई) horse_back (चाले)(जेजुरीचा)(दंड)
pas de traduction en français
[7] id = 15152
येनपुरे गवू - Enpure Gawu
Village वांजळे - Wanjale
धनगर वाड्या झाली चोरी नाही नेल हांडभांड
बानू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या उभ्या दांड
dhanagara vāḍyā jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
bānū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (धनगर)(वाड्या) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (बानू)(घातली) horse_back (जेजुरीच्या)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[8] id = 15153
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
दरवडा पडला नाही नेल भांडकुंड
देवा मलुजीन बाणु काढली उभ्या दांड
daravaḍā paḍalā nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa
dēvā malujīna bāṇu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेल)(भांडकुंड)
▷ (देवा)(मलुजीन)(बाणु)(काढली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds