Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-07i
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.7i (A01-01-07i)
(46 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.7i (A01-01-07i) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ

सीता निघाली वनवासा कुकु कपाळ भरुनी भरल्या सभमधी राम न्याहळतो दुरुनी, शेल्याच्या आडूनी नेत्र आले भरूनीVanavās: litt. the stay in forest, actually the forest exile in which Sītā is sent by her husband Rām, with all the physical and moral hardships that this desertion and its solitude carry with them.
[1] id = 665
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
रामाला राग आला लक्ष्मणाला हुकूम केला
अशोक वनामधी सीता न्यावी वधायीला
rāmālā rāga ālā lakṣmaṇālā hukūma kēlā
aśōka vanāmadhī sītā nyāvī vadhāyīlā
no translation in English
▷  Ram (राग) here_comes (लक्ष्मणाला)(हुकूम) did
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita (न्यावी)(वधायीला)
pas de traduction en français
[2] id = 666
पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra
Village रिहे - Rihe
रामाला आला राग बोल लक्ष्मणा जुपली गाडी
हिला घाल नेऊन दुर तू वनामंदी
rāmālā ālā rāga bōla lakṣmaṇā jupalī gāḍī
hilā ghāla nēūna dura tū vanāmandī
no translation in English
▷  Ram here_comes (राग) says Laksman (जुपली)(गाडी)
▷ (हिला)(घाल)(नेऊन) far_away you (वनामंदी)
pas de traduction en français
[3] id = 667
धुमाळ पार्वती - Dhumal Parvati
Village घोटवडे - Ghotavade
रावणानी नेली सीता राम घेईना घरात
लक्ष्मण बोल हिला सोडाव वनात
rāvaṇānī nēlī sītā rāma ghēīnā gharāta
lakṣmaṇa bōla hilā sōḍāva vanāta
no translation in English
▷  Ravan (नेली) Sita Ram (घेईना)(घरात)
▷  Laksman says (हिला)(सोडाव)(वनात)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9f (A01-01-09f) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / The company of Rāvaṇ, a blot on Sītā
[4] id = 668
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सीता का माझ्या बाई तु तर मनाची मोकळी
तुला वनवासा लावाया व्हती रामलक्ष्मणाची साखळी
sītā kā mājhyā bāī tu tara manācī mōkaḷī
tulā vanavāsā lāvāyā vhatī rāmalakṣmaṇācī sākhaḷī
no translation in English
▷  Sita (का) my woman you wires (मनाची)(मोकळी)
▷  To_you vanavas (लावाया)(व्हती)(रामलक्ष्मणाची)(साखळी)
pas de traduction en français
[5] id = 669
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
सोडीली सीता राणी सीता मनात निर्धार
सीताला वनवास द्याया व्हता दोघांचा इचार
sōḍīlī sītā rāṇī sītā manāta nirdhāra
sītālā vanavāsa dyāyā vhatā dōghāñcā icāra
no translation in English
▷ (सोडीली) Sita (राणी) Sita (मनात)(निर्धार)
▷  Sita vanavas (द्याया)(व्हता)(दोघांचा)(इचार)
pas de traduction en français
[6] id = 670
हरगणे भिमा - Hargane Bhima
Village पोमगाव - Pomgaon
सीता चालली वनवासा हिला घालवाया कोण कोण
राम लक्ष्मण मारवती हे निघ तिघजण
sītā cālalī vanavāsā hilā ghālavāyā kōṇa kōṇa
rāma lakṣmaṇa māravatī hē nigha tighajaṇa
no translation in English
▷  Sita (चालली) vanavas (हिला)(घालवाया) who who
▷  Ram Laksman Maruti (हे)(निघ) the_three
pas de traduction en français
[7] id = 11891
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
राम म्हण राम राम नाही चांगला
सीत या माईला ह्यान सोडीली जंगला
rāma mhaṇa rāma rāma nāhī cāṅgalā
sīta yā māīlā hyāna sōḍīlī jaṅgalā
no translation in English
▷  Ram (म्हण) Ram Ram not (चांगला)
▷  Sita (या)(माईला)(ह्यान)(सोडीली)(जंगला)
pas de traduction en français
[8] id = 11892
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
राम राम म्हण त्याला कोण म्हणतो चांगला
सीताई माईला त्यान वनवास दिला
rāma rāma mhaṇa tyālā kōṇa mhaṇatō cāṅgalā
sītāī māīlā tyāna vanavāsa dilā
no translation in English
▷  Ram Ram (म्हण)(त्याला) who (म्हणतो)(चांगला)
▷ (सीताई)(माईला)(त्यान) vanavas (दिला)
pas de traduction en français
[9] id = 11893
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
राम म्हण राम राम नाही चांगला
सीताई माईला ह्यान सोडली वनाला
rāma mhaṇa rāma rāma nāhī cāṅgalā
sītāī māīlā hyāna sōḍalī vanālā
no translation in English
▷  Ram (म्हण) Ram Ram not (चांगला)
▷ (सीताई)(माईला)(ह्यान)(सोडली)(वनाला)
pas de traduction en français
[10] id = 34821
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
राम बोलतो लक्ष्मण माझ्या गडी
सीता न्याव वनवासाला रंगमहालाला घाल कडी
rāma bōlatō lakṣmaṇa mājhyā gaḍī
sītā nyāva vanavāsālā raṅgamahālālā ghāla kaḍī
no translation in English
▷  Ram says Laksman my (गडी)
▷  Sita (न्याव)(वनवासाला)(रंगमहालाला)(घाल)(कडी)
pas de traduction en français
[11] id = 34837
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-39 start 06:25 ➡ listen to section
सीताला वधयाला गेल होत कोणकोण बाई
राम तो लक्ष्मण मारवती तिघजण
sītālā vadhayālā gēla hōta kōṇakōṇa bāī
rāma tō lakṣmaṇa māravatī tighajaṇa
Who had gone to kill Sita?
Ram, Laksman and Maruti*, all the three
▷  Sita (वधयाला) gone (होत) who woman
▷  Ram (तो) Laksman Maruti the_three
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
[12] id = 41205
आवळकर लक्ष्मी - Awalkar Lakshmi
Village राशीवडे - Rashivade
UVS -41
सीताबाईचा वनवास जन म्हणती खरखोटं
धावगड्याच्या फळी पाची उमटली बोट
sītābāīcā vanavāsa jana mhaṇatī kharakhōṭaṁ
dhāvagaḍyācyā phaḷī pācī umaṭalī bōṭa
no translation in English
▷ (सीताबाईचा) vanavas (जन)(म्हणती)(खरखोटं)
▷ (धावगड्याच्या)(फळी)(पाची)(उमटली)(बोट)
pas de traduction en français
[13] id = 53665
घोडके आबाबाई शिवरामजी - Ghodke Aababai Shivaramji
Village भादली - Bhadali
सीताबाई सांगे कथा राम ऐकत नाही
रामाच्या मनात सीता मोकलून देई
sītābāī sāṅgē kathā rāma aikata nāhī
rāmācyā manāta sītā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Goddess_Sita with (कथा) Ram (ऐकत) not
▷  Of_Ram (मनात) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.9cii (A01-01-09c02) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / No dialogue between Rāma and Sītā
[14] id = 45569
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
राम सांगे कथा सिता ऐकत नाही
रामाच्या मनात सीता मोकलून देई
rāma sāṅgē kathā sitā aikata nāhī
rāmācyā manāta sītā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Ram with (कथा) Sita (ऐकत) not
▷  Of_Ram (मनात) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
[15] id = 45570
जाधव तारा - Jadhav Tara
Village शिंगवे - Shingawe
राम सांगे कथा सिता ऐकत नाही
रामाच्या मनात सीता मोकलून देवइ
rāma sāṅgē kathā sitā aikata nāhī
rāmācyā manāta sītā mōkalūna dēvi
no translation in English
▷  Ram with (कथा) Sita (ऐकत) not
▷  Of_Ram (मनात) Sita (मोकलून)(देवइ)
pas de traduction en français
[16] id = 52852
जाधव ठकू - Jadhav Thaku
Village कोमलवाडी - Komalwadi
सीता सांग कथा राम ऐकत नाही
रामाला वाटत सीता मोकलून द्यावी
sītā sāṅga kathā rāma aikata nāhī
rāmālā vāṭata sītā mōkalūna dyāvī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत) not
▷  Ram (वाटत) Sita (मोकलून)(द्यावी)
pas de traduction en français
[17] id = 54791
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
Village तडखेल - Tadkhel
राम म्हणतो लक्ष्मणा माझा भावा
रथ सजवूनी घ्यावा सिताला वनाला न्यावा
rāma mhaṇatō lakṣmaṇā mājhā bhāvā
ratha sajavūnī ghyāvā sitālā vanālā nyāvā
no translation in English
▷  Ram (म्हणतो) Laksman my brother
▷ (रथ)(सजवूनी)(घ्यावा) Sita (वनाला)(न्यावा)
pas de traduction en français
[18] id = 54792
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
राम ना बोलाइतो लक्षीमनाच्या आडूनी
पतीव्रता सीताबाई द्यावी वनात सोडूनी
rāma nā bōlāitō lakṣīmanācyā āḍūnī
patīvratā sītābāī dyāvī vanāta sōḍūnī
no translation in English
▷  Ram * (बोलाइतो)(लक्षीमनाच्या)(आडूनी)
▷ (पतीव्रता) goddess_Sita (द्यावी)(वनात)(सोडूनी)
pas de traduction en français
[19] id = 54793
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
सिताबाई बोलं नई कलं मी उतमात
काई पाठविलं वन माझ्या का नशिबात
sitābāī bōlaṁ naī kalaṁ mī utamāta
kāī pāṭhavilaṁ vana mājhyā kā naśibāta
no translation in English
▷  Goddess_Sita (बोलं)(नई)(कलं) I (उतमात)
▷ (काई)(पाठविलं)(वन) my (का)(नशिबात)
pas de traduction en français
[20] id = 54794
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
सीता सांगे कथा राम ऐकत नाई
रामाच्या ग मनामधी सीता मोकलून देई
sītā sāṅgē kathā rāma aikata nāī
rāmācyā ga manāmadhī sītā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत)(नाई)
▷  Of_Ram * (मनामधी) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
[21] id = 54795
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
राम सांगे कथा सीता आयकत नई
रामाच्या मनामधी सीता मोकलून देई
rāma sāṅgē kathā sītā āyakata naī
rāmācyā manāmadhī sītā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Ram with (कथा) Sita (आयकत)(नई)
▷  Of_Ram (मनामधी) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
[22] id = 54796
मोरे हौसाबाई हनुमंत - More Hausabai Hanumant
Village वाकला - Wakala
सिताला वनवास पाप्या रावणाच्या पाई
राम हौसा बोले सिता मोकलून देई
sitālā vanavāsa pāpyā rāvaṇācyā pāī
rāma hausā bōlē sitā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Sita vanavas (पाप्या)(रावणाच्या)(पाई)
▷  Ram (हौसा)(बोले) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
[23] id = 54797
पठारे सानू - Pathare Sanu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
सिता सांगे कथा राम ऐकत नाही
रामाच्या मनामधी सिता मोकलून जाई
sitā sāṅgē kathā rāma aikata nāhī
rāmācyā manāmadhī sitā mōkalūna jāī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत) not
▷  Of_Ram (मनामधी) Sita (मोकलून)(जाई)
pas de traduction en français
[24] id = 54798
ढेरींगे बकुबाई - Dheringe Baku
Village पळशे - Palase
सिता सांग कथा राम ऐकत नाही
रामाला वाटत सिता मोकलून द्यावी
sitā sāṅga kathā rāma aikata nāhī
rāmālā vāṭata sitā mōkalūna dyāvī
no translation in English
▷  Sita with (कथा) Ram (ऐकत) not
▷  Ram (वाटत) Sita (मोकलून)(द्यावी)
pas de traduction en français
[25] id = 54799
शिंदे सामा - Shinde Sama
Village हासाळा - Hasala
सिताबाई वनवास झाड पाखराशी बोल
रामानं कसं केलं वनी मोकलून दिलं
sitābāī vanavāsa jhāḍa pākharāśī bōla
rāmānaṁ kasaṁ kēlaṁ vanī mōkalūna dilaṁ
no translation in English
▷  Goddess_Sita vanavas (झाड)(पाखराशी) says
▷ (रामानं)(कसं)(केलं)(वनी)(मोकलून)(दिलं)
pas de traduction en français
[26] id = 54800
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
सिता बाईले वनवास वर्ष पुरानी
राम नी लक्षुमन शूय खांब लेती
sitā bāīlē vanavāsa varṣa purānī
rāma nī lakṣumana śūya khāmba lētī
no translation in English
▷  Sita (बाईले) vanavas (वर्ष)(पुरानी)
▷  Ram (नी)(लक्षुमन)(शूय)(खांब)(लेती)
pas de traduction en français
[27] id = 54801
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village होनवडज - Honvadaj
सोडूनी गेले राम टाकूनी गेले राम
गेले राम मला वनी सोडून गेले राम
sōḍūnī gēlē rāma ṭākūnī gēlē rāma
gēlē rāma malā vanī sōḍūna gēlē rāma
no translation in English
▷ (सोडूनी) has_gone Ram (टाकूनी) has_gone Ram
▷  Has_gone Ram (मला)(वनी)(सोडून) has_gone Ram
pas de traduction en français
[28] id = 54802
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सीताले वनवास हिनी डोंगरी कदी नाणी
तिना राम कसा म्हणे आठे कसान तेलपाणी
sītālē vanavāsa hinī ḍōṅgarī kadī nāṇī
tinā rāma kasā mhaṇē āṭhē kasāna tēlapāṇī
no translation in English
▷ (सीताले) vanavas (हिनी)(डोंगरी)(कदी)(नाणी)
▷ (तिना) Ram how (म्हणे)(आठे)(कसान)(तेलपाणी)
pas de traduction en français
[29] id = 54803
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
सीताबाई न वनवास ईन डोंगर खदा जिरा
राम कसा म्हणे एवढा वनवास नाही बरा
sītābāī na vanavāsa īna ḍōṅgara khadā jirā
rāma kasā mhaṇē ēvaḍhā vanavāsa nāhī barā
no translation in English
▷  Goddess_Sita * vanavas (ईन)(डोंगर)(खदा)(जिरा)
▷  Ram how (म्हणे)(एवढा) vanavas not (बरा)
pas de traduction en français
[30] id = 54804
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
सीताबाईले वनवास हीन डोंगर खदी
तानी राम कसा म्हणे ओढ
sītābāīlē vanavāsa hīna ḍōṅgara khadī
tānī rāma kasā mhaṇē ōḍha
no translation in English
▷ (सीताबाईले) vanavas (हीन)(डोंगर)(खदी)
▷ (तानी) Ram how (म्हणे)(ओढ)
pas de traduction en français
[31] id = 54805
दडस लक्ष्मी - Dadas Laxmi
Village बांगर्डे - Bangarde
आयोध्या नगरीत तीथ कशाचा गलबला
सीता पाठवया राम सभेतुनी आला
āyōdhyā nagarīta tītha kaśācā galabalā
sītā pāṭhavayā rāma sabhētunī ālā
no translation in English
▷ (आयोध्या)(नगरीत)(तीथ)(कशाचा)(गलबला)
▷  Sita (पाठवया) Ram (सभेतुनी) here_comes
pas de traduction en français
[32] id = 54811
बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai
Village पढेगाव - Padhegaon
सीता बाई म्हणे वनवास मह्या जीवा
झाले बारा वर्स नही डोंगराला दिवा
sītā bāī mhaṇē vanavāsa mahyā jīvā
jhālē bārā varsa nahī ḍōṅgarālā divā
no translation in English
▷  Sita woman (म्हणे) vanavas (मह्या) life
▷  Become (बारा)(वर्स) not (डोंगराला) lamp
pas de traduction en français
[33] id = 71522
गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba
Village शिरसगाव - Shirasgaon
राम लक्ष्मण भांडत्या या इरुदानं
सिताला बोळवाया दोघं गेलं इरुदान
rāma lakṣmaṇa bhāṇḍatyā yā irudānaṁ
sitālā bōḷavāyā dōghaṁ gēlaṁ irudāna
no translation in English
▷  Ram Laksman (भांडत्या)(या)(इरुदानं)
▷  Sita (बोळवाया)(दोघं)(गेलं)(इरुदान)
pas de traduction en français
[34] id = 59678
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
सीता सांगे कंतरा मह ऐकत नई
रामाच्या मनात सिता मोकलून देई
sītā sāṅgē kantarā maha aikata naī
rāmācyā manāta sitā mōkalūna dēī
no translation in English
▷  Sita with (कंतरा)(मह)(ऐकत)(नई)
▷  Of_Ram (मनात) Sita (मोकलून)(देई)
pas de traduction en français
[35] id = 83567
हंडे अनूसया - Hande Anusaya
Village पांगरी - Pangari
सीता वनाला काढीली रामचंद्र शाण्यानं
भरले नेतर पाण्यान लक्ष्मण दिराचे
sītā vanālā kāḍhīlī rāmacandra śāṇyānaṁ
bharalē nētara pāṇyāna lakṣmaṇa dirācē
no translation in English
▷  Sita (वनाला)(काढीली)(रामचंद्र)(शाण्यानं)
▷ (भरले)(नेतर)(पाण्यान) Laksman (दिराचे)
pas de traduction en français
[36] id = 83584
शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda
Village घरणी - Gharani
सीता सोडली वनाला रामचंद्र शहाण्यान
लक्ष्मण दीराचे नेत्र भरले पाण्यान
sītā sōḍalī vanālā rāmacandra śahāṇyāna
lakṣmaṇa dīrācē nētra bharalē pāṇyāna
no translation in English
▷  Sita (सोडली)(वनाला)(रामचंद्र)(शहाण्यान)
▷  Laksman (दीराचे)(नेत्र)(भरले)(पाण्यान)
pas de traduction en français
[37] id = 88206
कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev
Village निरवांगी - Nirvangi
रामराम म्हणे राम मनीईचा काळा
भोळी सीता माई तीचा केसानी कापी गळा
rāmarāma mhaṇē rāma manīīcā kāḷā
bhōḷī sītā māī tīcā kēsānī kāpī gaḷā
no translation in English
▷ (रामराम)(म्हणे) Ram (मनीईचा)(काळा)
▷ (भोळी) Sita (माई)(तीचा)(केसानी)(कापी)(गळा)
pas de traduction en français
[38] id = 93064
गायकवाड जाई - Gaykwad Jai
Village बार्शी - Barshi
सीताला वनवास आला होता कवा
राम ज्वानीत होते तवा
sītālā vanavāsa ālā hōtā kavā
rāma jvānīta hōtē tavā
no translation in English
▷  Sita vanavas here_comes (होता)(कवा)
▷  Ram (ज्वानीत)(होते)(तवा)
pas de traduction en français
[39] id = 93145
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
राम बोलतो लक्ष्मणा माझ्या भाई
सीता नेली वनवासा त्याही वनाच नाव काई
rāma bōlatō lakṣmaṇā mājhyā bhāī
sītā nēlī vanavāsā tyāhī vanāca nāva kāī
no translation in English
▷  Ram says Laksman my (भाई)
▷  Sita (नेली) vanavas (त्याही)(वनाच)(नाव)(काई)
pas de traduction en français
[40] id = 93146
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
राम काय बोल लक्ष्मणा माझ्या गड्या
सीता चाली वनवासा कडया बाहेरुन लावा
rāma kāya bōla lakṣmaṇā mājhyā gaḍyā
sītā cālī vanavāsā kaḍayā bāhēruna lāvā
no translation in English
▷  Ram why says Laksman my (गड्या)
▷  Sita (चाली) vanavas (कडया)(बाहेरुन) put
pas de traduction en français
[41] id = 93147
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
सीता चालली वनवासाला त्या डोंगरी नाही नाही
लक्ष्मण दीराईच्या डोळ्या पाणी
sītā cālalī vanavāsālā tyā ḍōṅgarī nāhī nāhī
lakṣmaṇa dīrāīcyā ḍōḷyā pāṇī
no translation in English
▷  Sita (चालली)(वनवासाला)(त्या)(डोंगरी) not not
▷  Laksman (दीराईच्या)(डोळ्या) water,
pas de traduction en français
[42] id = 93148
चव्हाण विमल - Chavan Vimal
Village होळी - Holi
देवामंधी देव देव मारोती इमानी
धजा लावील्या रामानी लंकेच्या रावणाचा
dēvāmandhī dēva dēva mārōtī imānī
dhajā lāvīlyā rāmānī laṅkēcyā rāvaṇācā
no translation in English
▷ (देवामंधी)(देव)(देव)(मारोती)(इमानी)
▷ (धजा)(लावील्या)(रामानी)(लंकेच्या)(रावणाचा)
pas de traduction en français
[43] id = 93149
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
Village टाकळी - Takali
सिताला सासरवास मणाच्या डबी पायी
बारा वर्षे झाले सितामाईच्या कुंकू कपाळाला नाही
sitālā sāsaravāsa maṇācyā ḍabī pāyī
bārā varṣē jhālē sitāmāīcyā kuṅkū kapāḷālā nāhī
no translation in English
▷  Sita (सासरवास)(मणाच्या)(डबी)(पायी)
▷ (बारा)(वर्षे) become (सितामाईच्या) kunku (कपाळाला) not
pas de traduction en français
[44] id = 93150
पाटील आफ्रूका - Patil Aafurka
Village गिधाडे - Gidhade
सिताले वनवास गेली काकरे डोंगरे
काकरन पान पान आतरे पगरे
sitālē vanavāsa gēlī kākarē ḍōṅgarē
kākarana pāna pāna ātarē pagarē
no translation in English
▷ (सिताले) vanavas went (काकरे)(डोंगरे)
▷ (काकरन)(पान)(पान)(आतरे)(पगरे)
pas de traduction en français
[45] id = 93151
कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao
Village करदाशी - Kardashi
राम राम म्हणे विचार करीना मनात
दुसर्याच ऐकुन सीता धाडीतो वनात
rāma rāma mhaṇē vicāra karīnā manāta
dusaryāca aikuna sītā dhāḍītō vanāta
no translation in English
▷  Ram Ram (म्हणे)(विचार)(करीना)(मनात)
▷ (दुसर्याच)(ऐकुन) Sita (धाडीतो)(वनात)
pas de traduction en français
[46] id = 93152
मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao
Village शिरसगाव - Shirasgaon
वनवासाला गेली सीते सारखी सुंदर
रथाला सारथी लक्ष्मण दिरा
vanavāsālā gēlī sītē sārakhī sundara
rathālā sārathī lakṣmaṇa dirā
no translation in English
▷ (वनवासाला) went (सीते)(सारखी)(सुंदर)
▷ (रथाला)(सारथी) Laksman (दिरा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. This happens by a decision of Rām or Lakṣmaṇ
⇑ Top of page ⇑