➡ Display songs in class at higher level (H21-05)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33610 ✓ कदम फुला - Kadam Phula Village काशिग - Kashig | आला आंबेडकर त्याच्या छातीवर बिल्ला माह्याही बंधूनी जय भीम त्याला केला ālā āmbēḍakara tyācyā chātīvara billā māhyāhī bandhūnī jaya bhīma tyālā kēlā | ✎ Ambedkar came here, with a badge on his chest My brother said, “Jay Bhim” to him ▷ Here_comes Ambedkar (त्याच्या)(छातीवर)(बिल्ला) ▷ (माह्याही)(बंधूनी)(जय) Bhim (त्याला) did | Il arrive Ambedkar, un macaron à la poitrine Mon frère lui fait : “Vive Bhīm!” |
[2] id = 33611 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | आला आंबेडकर पोलिसाच्या पाटीवरी माह्याही बंधूच्या बिल्ला दिला छातीवरी ālā āmbēḍakara pōlisācyā pāṭīvarī māhyāhī bandhūcyā billā dilā chātīvarī | ✎ Ambedkar came to the police station He pinned a badge on my brother’s chest ▷ Here_comes Ambedkar (पोलिसाच्या)(पाटीवरी) ▷ (माह्याही)(बंधूच्या)(बिल्ला)(दिला)(छातीवरी) | Ambedkar arriva à la suite de la police Il agraffa un macaron à la poitrine de mon frère. |
[3] id = 33608 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village बार्पे - Barpe | आले भीमराव बसायला देते गादी वीजूई बाळाला अध्यक्षाला जागा मधी ālē bhīmarāva basāyalā dētē gādī vījūī bāḷālā adhyakṣālā jāgā madhī | ✎ Bhimrao* has come, I offer him a cushioned seat My son Viju gets the place in the centre as chairman ▷ Here_comes king_Bhim (बसायला) give (गादी) ▷ (वीजूई)(बाळाला)(अध्यक्षाला)(जागा)(मधी) | Bhīmrāo est arrivé, je lui donne un matelas pour s'installer Mon garçon, Viju, est au milieu à la place du président. |
| |||
[4] id = 48681 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | वाटच्या वाटसरा वाटनी जाई नीट भाऊ माझा अध्यक्ष पाहील तुला नीट vāṭacyā vāṭasarā vāṭanī jāī nīṭa bhāū mājhā adhyakṣa pāhīla tulā nīṭa | ✎ You, traveller on the road, go properly My brother, the president, he will keep an eye on you ▷ (वाटच्या)(वाटसरा)(वाटनी)(जाई)(नीट) ▷ Brother my (अध्यक्ष)(पाहील) to_you (नीट) | Passager sur le chemin, va ton chemin, tout droit Le président, c'est mon frère, il t'aura à l'œil. |
Cross references for this song: | A:II-2.4ci (A02-02-04c01) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / Counter-attack by brother | ||
[5] id = 48689 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | आला आंबेडकर दुध आणा तांब्या तांब्या याच्या संगतीला बंधु माझा रणखांब्या ālā āmbēḍakara dudha āṇā tāmbyā tāmbyā yācyā saṅgatīlā bandhu mājhā raṇakhāmbyā | ✎ Ambedkar has come, bring a potful of milk each Rankhambe, my brother is with him ▷ Here_comes Ambedkar milk (आणा)(तांब्या)(तांब्या) ▷ Of_his_place (संगतीला) brother my (रणखांब्या) | Ambedkar est arrivé, apportez des pots de lait Mon frère Rankhamba lui tient compagnie. |
[6] id = 48690 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | अध्यक्ष म्हणूनी हाक मारीतो जागल्या माझ्याई बंधुच्या खिडक्या माडीच्या लागल्या adhyakṣa mhaṇūnī hāka mārītō jāgalyā mājhyāī bandhucyā khiḍakyā māḍīcyā lāgalyā | ✎ As president, he calls out to the night-watchman Upstairs windows of my brother’s house are closed ▷ (अध्यक्ष)(म्हणूनी)(हाक)(मारीतो)(जागल्या) ▷ (माझ्याई)(बंधुच्या)(खिडक्या)(माडीच्या)(लागल्या) | Comme il est président, il appelle les gardiens de nuit On ferme aussi les fenêtres de mon frère à l'étage. |
[7] id = 48691 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | अध्यक्ष म्हणूनी हाक मारीतो नाईक भावजय ही दारी होऊन ऐक adhyakṣa mhaṇūnī hāka mārītō nāīka bhāvajaya hī dārī hōūna aika | ✎ As he is the president, he calls the village chief My sister-in-law is listening at the door ▷ (अध्यक्ष)(म्हणूनी)(हाक)(मारीतो)(नाईक) ▷ (भावजय)(ही)(दारी)(होऊन)(ऐक) | Comme il est président, il appelle le chef du village Ma belle-sœur est à la porte à écouter. |
[8] id = 48709 ✓ धोत्रे गोकुळबाई चंदर - Dhotre Gokul Chandar Village सांगली - Sangli | जालु नटवा माझा बंदु गाडी जुपुन उभा राही गाडी जुपुन उभा राही बाबासाहेबाची सय येई jālu naṭavā mājhā bandu gāḍī jupuna ubhā rāhī gāḍī jupuna ubhā rāhī bābāsāhēbācī saya yēī | ✎ Jalu, my proud brother, harnesses the bullocks to the cart Harnesses the bullocks to the cart, he reminds me of Babasaheb* ▷ (जालु)(नटवा) my (बंदु)(गाडी)(जुपुन) standing stays ▷ (गाडी)(जुपुन) standing stays (बाबासाहेबाची)(सय)(येई) | Jalu, mon frère, est debout, fier, il attela les bœufs au char Il attela les bœufs au char, il ressemble à Bābāsāheb. |
| |||
[9] id = 49241 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | माझ्या अंगणात पाय शिखलीची (शकलीची) दाटी आता माझा बाळ भीम आले तुझ्या भेटी mājhyā aṅgaṇāta pāya śikhalīcī (śakalīcī) dāṭī ātā mājhā bāḷa bhīma ālē tujhyā bhēṭī | ✎ In my courtyard, there are many bicycles My dear son Bhim* has come to meet you ▷ My (अंगणात)(पाय)(शिखलीची) ( (शकलीची) ) (दाटी) ▷ (आता) my son Bhim here_comes your (भेटी) | Il y a un tas de bicyclettes dans ma cour Maintenant, mon garçon, Bhīm arrive pour te voir. |
| |||
[10] id = 49242 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | माझ्या अंगणात पाय शिखलीची (शकलीची) साज आता माझा बाळा भीम आले आज mājhyā aṅgaṇāta pāya śikhalīcī (śakalīcī) sāja ātā mājhā bāḷā bhīma ālē āja | ✎ A crowding of bicycles in my courtyard Now, my son, Bhimhas come today ▷ My (अंगणात)(पाय)(शिखलीची) ( (शकलीची) ) (साज) ▷ (आता) my child Bhim here_comes (आज) | Il y a un tas de bicyclettes dans ma cour C'est que Bhīm vient aujourd'hui, mon garçon. |
[11] id = 49243 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | आले भीमदेव याच्या मोटारीला फूल गेले दर्शनाला रणयेवल्याचे मूल ālē bhīmadēva yācyā mōṭārīlā phūla gēlē darśanālā raṇayēvalyācē mūla | ✎ Bhimdev has come, there is a flower to his car Ranyevale’s son has gone to see him ▷ Here_comes (भीमदेव) of_his_place car flowers ▷ Has_gone (दर्शनाला)(रणयेवल्याचे) children | Dieu-Bhīm arrive, il y a des fleurs à sa voiture Les gars des Ranyevale sont partis en prendre le darśan. |
[12] id = 81985 ✓ जाधव संगमी मनोहर - Jadhav Sangami Manohar Village मालवण - Malvan | तरणा ताठा गडी मारूनी बसला दडी भीम चरणाला पचनाल लाग नको सांगु बारा नडी taraṇā tāṭhā gaḍī mārūnī basalā daḍī bhīma caraṇālā pacanāla lāga nakō sāṅgu bārā naḍī | ✎ A strong young man has gone hiding Don’t give false excuses, bow at Bhim*’s feet ▷ (तरणा)(ताठा)(गडी)(मारूनी)(बसला)(दडी) ▷ Bhim (चरणाला)(पचनाल)(लाग) not (सांगु)(बारा)(नडी) | Les jeunes gens se dérobernt sous de faux prétextes Arrêtez tous vos alibis, prosternez-vous aux pieds de Bhīm. |
| |||
[13] id = 82150 ✓ शिंदे जयवंता - Shinde Jayavanta Village आजीवली - Ajiwali | आला भीमराज याच्या पुस्तकाच चांदी रोकड्या माझ्या बंधु जयभीम घाल आधी ālā bhīmarāja yācyā pustakāca cāndī rōkaḍyā mājhyā bandhu jayabhīma ghāla ādhī | ✎ Here comes Bhimraj*, a silver paper in his book Rokade, my brother, first greet him with “Jay Bhim” ▷ Here_comes king_Bhim of_his_place (पुस्तकाच)(चांदी) ▷ (रोकड्या) my brother (जयभीम)(घाल) before | Bhīmrāj arrive, l'argent de son livre Rokade, mon frère, commence par dire : “Vive Bhīm!” |
|