➡ Display songs in class at higher level (A01-01-20)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1566 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | राम का लक्ष्मण आल लढाया उठूनी राम इचारीतो लहूला तुझा जलम कुठुनी rāma kā lakṣmaṇa āla laḍhāyā uṭhūnī rāma icārītō lahūlā tujhā jalama kuṭhunī | ✎ Ram and Lakshman got up to fight Ram asks Lahu, whose son are you? ▷ Ram (का) Laksman here_comes (लढाया)(उठूनी) ▷ Ram (इचारीतो)(लहूला) your (जलम)(कुठुनी) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1567 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | अंकुइस बाळ सदा लढाया वाकला काही लहुचा जन्म पुसतोस माकडा aṅkuisa bāḷa sadā laḍhāyā vākalā kāhī lahucā janma pusatōsa mākaḍā | ✎ Ankush is always ready to fight Says, you monkey, why do you ask about Lahu’s birth ▷ (अंकुइस) son (सदा)(लढाया)(वाकला) ▷ (काही)(लहुचा)(जन्म)(पुसतोस)(माकडा) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 1568 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | राम का बोलत्यात तुम्ही कुणाची बाळ दशरथ आमचा आजा झाला रामाच काळ rāma kā bōlatyāta tumhī kuṇācī bāḷa daśaratha āmacā ājā jhālā rāmāca kāḷa | ✎ Ram asks, whose sons are you? Dasharath is our grandfather, who was responsible for Ram’s exile ▷ Ram (का)(बोलत्यात)(तुम्ही)(कुणाची) son ▷ (दशरथ)(आमचा)(आजा)(झाला) of_Ram (काळ) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 1569 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | राम का बोलतो पित्याच नाव सांग राम का माझा बाप अयोध्येला भीक माग rāma kā bōlatō pityāca nāva sāṅga rāma kā mājhā bāpa ayōdhyēlā bhīka māga | ✎ Ram says, tell me your father’s name Ram, my father is begging in Ayodhya ▷ Ram (का) says (पित्याच)(नाव) with ▷ Ram (का) my father (अयोध्येला)(भीक)(माग) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 1570 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | अंकुश बोल राग माझ्या ना मनात दगडाची केली उशी सीता सोडली वनात aṅkuśa bōla rāga mājhyā nā manāta dagaḍācī kēlī uśī sītā sōḍalī vanāta | ✎ Ankush says, I am boiling with anger Sita was left in the forest, she had to sleep with a stone as her pillow ▷ (अंकुश) says (राग) my * (मनात) ▷ (दगडाची) shouted (उशी) Sita (सोडली)(वनात) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 1571 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | लहु का बाळ बोल राम नाहीस तू वयरी सीता माईनी हेंगली लंकची पायरी lahu kā bāḷa bōla rāma nāhīsa tū vayarī sītā māīnī hēṅgalī laṅkacī pāyarī | ✎ Lahu says, you are not Ram, but our enemy Because of you, Sitamai had to live in Lanka* ▷ (लहु)(का) son says Ram (नाहीस) you (वयरी) ▷ Sita (माईनी)(हेंगली)(लंकची)(पायरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 1572 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | सीताईचा नाव हाये रामाच्या मनात सतवाची सीता सोडून दिली ही वनात sītāīcā nāva hāyē rāmācyā manāta satavācī sītā sōḍūna dilī hī vanāta | ✎ Ram is thinking of Sita all the time It’s me, who has left Sita in spite of her satva* in the forest ▷ (सीताईचा)(नाव)(हाये) of_Ram (मनात) ▷ Of_satava Sita (सोडून)(दिली)(ही)(वनात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 1573 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli Google Maps | OpenStreetMap | लवांकुश बोलत्यात पित्या लढाई कर माझ्याशी झाल्यात बारा वर्ष माता लावीली वनवाशी lavāṅkuśa bōlatyāta pityā laḍhāī kara mājhyāśī jhālyāta bārā varṣa mātā lāvīlī vanavāśī | ✎ Lav and Ankush say, father, come, fight with us Twelve years passed, since my mother is residing in the forest ▷ (लवांकुश)(बोलत्यात)(पित्या)(लढाई) doing (माझ्याशी) ▷ (झाल्यात)(बारा)(वर्ष)(माता)(लावीली)(वनवाशी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 1574 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | सीताला वनवास दिली सीताला सोडूनी तिच्या ना अंकुशानी आणला मंदिल काढूनी sītālā vanavāsa dilī sītālā sōḍūnī ticyā nā aṅkuśānī āṇalā mandila kāḍhūnī | ✎ Sita in forest exile, abandoned by Ram Her Ankush went, removed and brought Ram’s turban ▷ Sita vanavas (दिली) Sita (सोडूनी) ▷ (तिच्या) * (अंकुशानी)(आणला)(मंदिल)(काढूनी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 1575 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | अंकुश बोलतो काही रामाची बढाई दिला सीताला वनवास याव माझ्याशी लढाई aṅkuśa bōlatō kāhī rāmācī baḍhāī dilā sītālā vanavāsa yāva mājhyāśī laḍhāī | ✎ Ankush says, how much Ram is boasting You, who made Sita suffer, come and fight with me ▷ (अंकुश) says (काही) of_Ram (बढाई) ▷ (दिला) Sita vanavas (याव)(माझ्याशी)(लढाई) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 1576 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | लंकच्या रावणाला तू तर वधीलास लढूनी परीटाच्या पायी दिली सीताला सोडूनी laṅkacyā rāvaṇālā tū tara vadhīlāsa laḍhūnī parīṭācyā pāyī dilī sītālā sōḍūnī | ✎ You (Ram) fought and killed Ravan* from Lanka* You abandoned Sita on hearing a small gossip from the washerman’s mouth ▷ Of_Lanka (रावणाला) you wires (वधीलास)(लढूनी) ▷ (परीटाच्या)(पायी)(दिली) Sita (सोडूनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 1577 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | लवू अंकु श बोलत्यात आई तुजला राग नाही लग्न लावील त्याच्या संग रामाला करु काई lavū aṅku śa bōlatyāta āī tujalā rāga nāhī lagna lāvīla tyācyā saṅga rāmālā karu kāī | ✎ Lahu and Ankush say, mother, how is it that you don’t become angry What can we do to Ram, to whom you got married ▷ Apply (अंकु)(श)(बोलत्यात)(आई)(तुजला)(राग) not ▷ (लग्न)(लावील)(त्याच्या) with Ram (करु)(काई) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 1578 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | सीता बाई बोल रामा मनीच सांग ध्यान अंकुश बोलतो त्याच्या हातीची मांग खूण sītā bāī bōla rāmā manīca sāṅga dhyāna aṅkuśa bōlatō tyācyā hātīcī māṅga khūṇa | ✎ Sitabai asks Ram, what is in your mind Ankush says, ask him to give a clue for recognising him ▷ Sita woman says Ram (मनीच) with remembered ▷ (अंकुश) says (त्याच्या)(हातीची)(मांग)(खूण) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 1579 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | लहु अंकुश बोलतो मला रामाची खूण सांग आणला डोईचा मंदिल माग दोन घोड lahu aṅkuśa bōlatō malā rāmācī khūṇa sāṅga āṇalā ḍōīcā mandila māga dōna ghōḍa | ✎ Ankush says, to give me a clue for recognising him They brought Ram’s turban and two horses along ▷ (लहु)(अंकुश) says (मला) of_Ram (खूण) with ▷ (आणला)(डोईचा)(मंदिल)(माग) two (घोड) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 1580 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | लहु का अंकुश आल मुकूट घेऊनी सीतामाई बोल धर रामाला देऊनी lahu kā aṅkuśa āla mukūṭa ghēūnī sītāmāī bōla dhara rāmālā dēūnī | ✎ Lahu and Ankush went and came back with Ram’s crown Sitabai says, take this and give it back Ram ▷ (लहु)(का)(अंकुश) here_comes (मुकूट)(घेऊनी) ▷ (सीतामाई) says (धर) Ram (देऊनी) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 1581 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | लहु बोलतो काही रडण कामाच आलो मी जन्मला सूड घेईन रामाच lahu bōlatō kāhī raḍaṇa kāmāca ālō mī janmalā sūḍa ghēīna rāmāca | ✎ Lahu says, it’s no use crying Now that I am born, I will take revenge on Ram ▷ (लहु) says (काही)(रडण)(कामाच) ▷ (आलो) I (जन्मला)(सूड)(घेईन) of_Ram | pas de traduction en français | ||
[17] id = 1582 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | राम का लक्ष्मण आल वन ना पाहायाला लहु अंकुश त्यांची बाळ लागली सूड घ्यायाला rāma kā lakṣmaṇa āla vana nā pāhāyālā lahu aṅkuśa tyāñcī bāḷa lāgalī sūḍa ghyāyālā | ✎ Ram and Lakshman had come to take a look around the forest Ram’s sons, Lahu and Ankush, started to take revenge ▷ Ram (का) Laksman here_comes (वन) * (पाहायाला) ▷ (लहु)(अंकुश)(त्यांची) son (लागली)(सूड)(घ्यायाला) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 1583 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | अंकुश बाळ बोल आई मला ना राम दावू दोघना आम्ही भाऊ आम्ही रामाचा सूड घेऊ aṅkuśa bāḷa bōla āī malā nā rāma dāvū dōghanā āmhī bhāū āmhī rāmācā sūḍa ghēū | ✎ Ankush says, mother, show me Ram We, two brothers, will take revenge on Ram ▷ (अंकुश) son says (आई)(मला) * Ram (दावू) ▷ (दोघना)(आम्ही) brother (आम्ही) of_Ram (सूड)(घेऊ) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 39553 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रावण मारुन रामाला गर्व झाला याचा कमी मान लवू अंकूशानी केला rāvaṇa māruna rāmālā garva jhālā yācā kamī māna lavū aṅkūśānī kēlā | ✎ After killing Ravan*, Ram was bloated with pride Lahu and Ankush, gave him the least importance ▷ Ravan (मारुन) Ram (गर्व)(झाला) ▷ (याचा)(कमी)(मान) apply (अंकूशानी) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 94755 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | झाले बारा वर्ष सीताबाईच्या तपाला ओळखु येईना लवकुश बापाला jhālē bārā varṣa sītābāīcyā tapālā ōḷakhu yēīnā lavakuśa bāpālā | ✎ Twelve years have passed since Sita’s exile Their father cannot recognise Lahu and Ankush ▷ Become (बारा)(वर्ष)(सीताबाईच्या)(तपाला) ▷ (ओळखु)(येईना)(लवकुश)(बापाला) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 53252 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | सिताबाईचा वनवास असा कितींदा होईल लहू पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल sitābāīcā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahū pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ (सिताबाईचा) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहू)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 53241 ✓ सुबगडे भागीरथी - Subagde Bhagirathi Village आपेगाव - Apegaon Google Maps | OpenStreetMap | लहु अंकुश म्हणीती लढाई खेळू आता बिन अन्यायावूनी काहून गांजली आमची माता lahu aṅkuśa mhaṇītī laḍhāī khēḷū ātā bina anyāyāvūnī kāhūna gāñjalī āmacī mātā | ✎ Lahu and Ankush says, come and let us fight Without any reason, our mother is suffering ▷ (लहु)(अंकुश)(म्हणीती)(लढाई)(खेळू)(आता) ▷ (बिन)(अन्यायावूनी)(काहून)(गांजली)(आमची)(माता) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 60038 ✓ कांबळे सुनंदा - Kamble Sunanda Village घनसरगाव - Ghansargaon | सितेला वनवास असा कितींदा होईल लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल sitēlā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ (सितेला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 73725 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | सीता मायचा वनवास अस कितींदा राहील लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल sītā māyacā vanavāsa asa kitīndā rāhīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ Sita (मायचा) vanavas (अस)(कितींदा)(राहील) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 73726 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | लहु अंकुश म्हणाती चला रामाचा सुड घेऊ सिताबाई बोलती नका पिंडीला लावु पायी lahu aṅkuśa mhaṇātī calā rāmācā suḍa ghēū sitābāī bōlatī nakā piṇḍīlā lāvu pāyī | ✎ Lahu and Ankush say’s, let us take revenge on Ram Sitabai says, don’t cause any damage to your lineage ▷ (लहु)(अंकुश)(म्हणाती) let_us_go of_Ram (सुड)(घेऊ) ▷ Goddess_Sita (बोलती)(नका)(पिंडीला) apply (पायी) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 73727 ✓ भारती सरशा - Bharati Sarsha Village सोरगा - Sorga Google Maps | OpenStreetMap | सीतामाईला वनवास असा कितींदा होईल लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल sītāmāīlā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ (सीतामाईला) vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 94527 ✓ सईदानी इकरानी सैय्यद - Saidani Ikerani Sayyad Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | आरुण्या वनामधी बाण येत्याती कुठुनी लहु अंकुश बाळानी घेतल रामाला जिंकुनी āruṇyā vanāmadhī bāṇa yētyātī kuṭhunī lahu aṅkuśa bāḷānī ghētala rāmālā jiṅkunī | ✎ Where are the arrows coming from in Arnya forest Lahu and Ankush have defeated Ram ▷ Aranya (वनामधी)(बाण)(येत्याती)(कुठुनी) ▷ (लहु)(अंकुश)(बाळानी)(घेतल) Ram (जिंकुनी) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 94528 ✓ वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | सिताला वनवास असा कितींदा होईल लहु पोटाला येईल सुड रामाचा घेईल sitālā vanavāsa asā kitīndā hōīla lahu pōṭālā yēīla suḍa rāmācā ghēīla | ✎ Sita’s suffering, how long can it continue Lahu will take birth, (a son will be born) and take revenge on Ram ▷ Sita vanavas (असा)(कितींदा)(होईल) ▷ (लहु)(पोटाला)(येईल)(सुड) of_Ram (घेईल) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 94529 ✓ चव्हाण विमल - Chavan Vimal Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | सिताबाई म्हणीती लव्ह अंकुश माझ्या बाळा बाण संभाळुन खेळा लक्ष्मण चुलत्यासंग sitābāī mhaṇītī lavha aṅkuśa mājhyā bāḷā bāṇa sambhāḷuna khēḷā lakṣmaṇa culatyāsaṅga | ✎ Sitabai says, Lahu and Ankush, my sons Be careful with your arrows, while fighting with your uncle Lakshman ▷ Goddess_Sita (म्हणीती)(लव्ह)(अंकुश) my child ▷ (बाण)(संभाळुन)(खेळा) Laksman (चुलत्यासंग) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 94687 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | सीताबाई म्हणे तात्या सपन पडतील रामाच्या बागेत लहु अंकुश वेढील sītābāī mhaṇē tātyā sapana paḍatīla rāmācyā bāgēta lahu aṅkuśa vēḍhīla | ✎ Sitabai says, Tatya (God Tatoba), I had a dream Lahu and Ankush were besieged in Ram’s garden ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(तात्या)(सपन)(पडतील) ▷ Of_Ram (बागेत)(लहु)(अंकुश)(वेढील) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 94748 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | लव आणि अंकुश आवळे जावळे लढाई खेळती बाळ कोणाचे कवळे lava āṇi aṅkuśa āvaḷē jāvaḷē laḍhāī khēḷatī bāḷa kōṇācē kavaḷē | ✎ Lahu and Ankush are twins Whose sons of tender age, are fighting ▷ Put (आणि)(अंकुश)(आवळे)(जावळे) ▷ (लढाई)(खेळती) son (कोणाचे)(कवळे) | pas de traduction en français |