Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-03-06f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-3.6f (B06-03-06f)
(63 records)

Display songs in class at higher level (B06-03-06)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-3.6f (B06-03-06f) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikuṅṭha, Tuka and relatives

[1] id = 14971
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वैकुंठी जायाला नाही इमानाचा पत्या
वैकुंठी नको जाऊ घरी रडती आत्या
vaikuṇṭhī jāyālā nāhī imānācā patyā
vaikuṇṭhī nakō jāū gharī raḍatī ātyā
There is no sign of the plane to go to Vaikunth*
His paternal aunt is weeping at home, says, don’t go to Vaikunth*
▷ (वैकुंठी)(जायाला) not (इमानाचा)(पत्या)
▷ (वैकुंठी) not (जाऊ)(घरी)(रडती)(आत्या)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[2] id = 14963
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
तुका निघाला वैकुंठाला जनाच ऐकू
सांगते तुका तुला घरी रडती बायकू
tukā nighālā vaikuṇṭhālā janāca aikū
sāṅgatē tukā tulā gharī raḍatī bāyakū
Tuka is leaving for Vaikunth*, as per the people’s wishes
I tell you, Tuka, your wife is weeping at home
▷ (तुका)(निघाला)(वैकुंठाला)(जनाच)(ऐकू)
▷  I_tell (तुका) to_you (घरी)(रडती)(बायकू)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[3] id = 14964
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
तुका निघाला वैकुंठाला काही नाही तुझ खर
सांगते तुक्या तुला घरी रडती तुझी पोर
tukā nighālā vaikuṇṭhālā kāhī nāhī tujha khara
sāṅgatē tukyā tulā gharī raḍatī tujhī pōra
Tuka is leaving for Vaikunth*, now there is no way out for you
I tell you, Tuka, your children are weeping at home
▷ (तुका)(निघाला)(वैकुंठाला)(काही) not your (खर)
▷  I_tell (तुक्या) to_you (घरी)(रडती)(तुझी)(पोर)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[4] id = 14965
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
तेलवाडी मधी लेक रडती लाडीबाई
बाप गेला वैकुंठाला भेट एकदा दिली नाही
tēlavāḍī madhī lēka raḍatī lāḍībāī
bāpa gēlā vaikuṇṭhālā bhēṭa ēkadā dilī nāhī
In Telvadi village, Ladibai, your daughter is weeping
My father (Tuka) has gone to Vaikunth*, he did not meet me even once
▷ (तेलवाडी)(मधी)(लेक)(रडती)(लाडीबाई)
▷  Father has_gone (वैकुंठाला)(भेट)(एकदा)(दिली) not
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[5] id = 14966
पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama
Village माण - Man
देहुच्या माळावरी विणा वाजते झाईझाई
तुका गेले वैकुंठाशी लेक रडती भागूबाई
dēhucyā māḷāvarī viṇā vājatē jhāījhāī
tukā gēlē vaikuṇṭhāśī lēka raḍatī bhāgūbāī
On the open ground at Dehu, the lute is playing constantly
Tuka has gone to Vaikunth*, Bhagubai, his daugher is weeping
▷ (देहुच्या)(माळावरी)(विणा)(वाजते)(झाईझाई)
▷ (तुका) has_gone (वैकुंठाशी)(लेक)(रडती)(भागूबाई)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[6] id = 14967
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
तुका चालला वैकुंठाला घाईघाई
सांगते तुक्या तुला घरी रडती आई
tukā cālalā vaikuṇṭhālā ghāīghāī
sāṅgatē tukyā tulā gharī raḍatī āī
Tuka is going to Vaikunth* hurriedly
I tell you, Tuka, your mother is weeping at home
▷ (तुका)(चालला)(वैकुंठाला)(घाईघाई)
▷  I_tell (तुक्या) to_you (घरी)(रडती)(आई)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[7] id = 14968
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वैकुंठी जायाला तुक्या इमान येईन
सांगते तुक्या तुला घरी रडती बहिण
vaikuṇṭhī jāyālā tukyā imāna yēīna
sāṅgatē tukyā tulā gharī raḍatī bahiṇa
The plane will come, Tuka, to take you to Vaikunth*
I tell you, Tuka, your sister is weeping at home
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(तुक्या)(इमान)(येईन)
▷  I_tell (तुक्या) to_you (घरी)(रडती) sister
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[8] id = 14969
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
तुका निघाला वैकुंठाला तुका इमानी नको जाऊ
सांगते तुक्या तुला रडतो तुझा भाऊ
tukā nighālā vaikuṇṭhālā tukā imānī nakō jāū
sāṅgatē tukyā tulā raḍatō tujhā bhāū
Tuka is leaving for Vaikunth*, Tuka don’t go with the plane
I tell you, Tuka, your brother is weeping
▷ (तुका)(निघाला)(वैकुंठाला)(तुका)(इमानी) not (जाऊ)
▷  I_tell (तुक्या) to_you (रडतो) your brother
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[9] id = 14970
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
वैकुंठी जायाला तुक्याला मोठी हवशी
सांगते तुक्या तुला घरी रडती मावशी
vaikuṇṭhī jāyālā tukyālā mōṭhī havaśī
sāṅgatē tukyā tulā gharī raḍatī māvaśī
Tuka is very enthusiastic about going to Vaikunth*
I tell you, Tuka, your maternal aunt is weeping at home
▷ (वैकुंठी)(जायाला)(तुक्याला)(मोठी)(हवशी)
▷  I_tell (तुक्या) to_you (घरी)(रडती) maternal_aunt
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[10] id = 48590
बाबर रेखा - Babar Rekha
Village धानोरी - Dhanori
तुकाराम साधू झाले आईबापाच्या देखत
आळंदीच्या बाजारात विणा घेतीला विकत
tukārāma sādhū jhālē āībāpācyā dēkhata
āḷandīcyā bājārāta viṇā ghētīlā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधू) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (आळंदीच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतीला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[11] id = 48591
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
तुकाराम साधू झाले आईबापाच्या देखत
आळंदीच्या बाजारात विणा घेतीला विकत
tukārāma sādhū jhālē āībāpācyā dēkhata
āḷandīcyā bājārāta viṇā ghētīlā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधू) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (आळंदीच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतीला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[12] id = 57461
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
तुका तुका म्हणूनी हाका मारी त्याची बहिण
तुका कैलासी झाला गहीन (गडप)
tukā tukā mhaṇūnī hākā mārī tyācī bahiṇa
tukā kailāsī jhālā gahīna (gaḍapa)
Tuka, Tuka, his sister is calling out to him
Tuka has disappeared in heaven
▷ (तुका)(तुका)(म्हणूनी)(हाका)(मारी)(त्याची) sister
▷ (तुका)(कैलासी)(झाला)(गहीन) ( (गडप) )
pas de traduction en français
[13] id = 57462
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
तुका तुका म्हणूनी हाका मारीतो त्याचा बाप
तुका कैलासी घेतो झोप
tukā tukā mhaṇūnī hākā mārītō tyācā bāpa
tukā kailāsī ghētō jhōpa
Tuka, Tuka, his father is calling out to him
Tuka is sleeping in heaven
▷ (तुका)(तुका)(म्हणूनी)(हाका)(मारीतो)(त्याचा) father
▷ (तुका)(कैलासी)(घेतो)(झोप)
pas de traduction en français
[14] id = 57463
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
Village लातूर - Latur
तुकाराम साधू झाले आईबापाच्या देखत
पंढरीच्या बाजारात इणा घेतले विकत
tukārāma sādhū jhālē āībāpācyā dēkhata
paṇḍharīcyā bājārāta iṇā ghētalē vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधू) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरीच्या)(बाजारात)(इणा)(घेतले)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[15] id = 57464
चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru
Village होनवडज - Honvadaj
तुकाराम साधू झाले माईबापाच्या देखत
विणा घेतला विकत
tukārāma sādhū jhālē māībāpācyā dēkhata
viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute
▷ (तुकाराम)(साधू) become (माईबापाच्या)(देखत)
▷ (विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[16] id = 57465
साळवेकर लक्ष्मी - Salvekar Lakshmi
Village लातूर - Latur
तुकाराम साधू झाले माईबापाला पुसून
गेले इमानी बसून
tukārāma sādhū jhālē māībāpālā pusūna
gēlē imānī basūna
Tukaram* became a Varkari* after taking his parents’ permissiom
He sat in the plane and went (to Vaikunth*)
▷ (तुकाराम)(साधू) become (माईबापाला)(पुसून)
▷  Has_gone (इमानी)(बसून)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu
[17] id = 62052
वाईकर नंदा - Waikar Nanda
Village वडगाव - Vadgaon
तुका तुका म्हणुनी हाका मारीतो त्याचा भाऊ
तुका कैलासी झाला देवु
tukā tukā mhaṇunī hākā mārītō tyācā bhāū
tukā kailāsī jhālā dēvu
Tuka, Tuka, his brother is calling out to him
Tuka has become a God in heaven
▷ (तुका)(तुका)(म्हणुनी)(हाका)(मारीतो)(त्याचा) brother
▷ (तुका)(कैलासी)(झाला)(देवु)
pas de traduction en français
[18] id = 69841
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
तुकाराम साधु झाले मायबापाच्या देखत
वीणा घेतला विकत आळंदीच्या बाजारात
tukārāma sādhu jhālē māyabāpācyā dēkhata
vīṇā ghētalā vikata āḷandīcyā bājārāta
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाच्या)(देखत)
▷ (वीणा)(घेतला)(विकत)(आळंदीच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[19] id = 69842
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
तुका म्हणे तुका हाक मारे तुझा भाऊ
तुका वैकुंठी केला देवु
tukā mhaṇē tukā hāka mārē tujhā bhāū
tukā vaikuṇṭhī kēlā dēvu
Tuka, Tuka, his brother is calling out to him
Tuka has become a God in Vaikunth*
▷ (तुका)(म्हणे)(तुका)(हाक)(मारे) your brother
▷ (तुका)(वैकुंठी) did (देवु)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[20] id = 69843
पवार भागीरथी - Pawar Bhagirathi
Village हासाळा - Hasala
तुका म्हणे तुका तुका हाक मारे तुझी आई
तुका वैकुंठी गेला बाई
tukā mhaṇē tukā tukā hāka mārē tujhī āī
tukā vaikuṇṭhī gēlā bāī
Tuka, Tuka, his mother is calling out to him
Woman, Tuka has gone to Vaikunth*
▷ (तुका)(म्हणे)(तुका)(तुका)(हाक)(मारे)(तुझी)(आई)
▷ (तुका)(वैकुंठी) has_gone woman
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[21] id = 74871
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
तुका म्हणी तुका तुका वैयकुंठी झाला शव
हाका मारतु त्याचा भाव
tukā mhaṇī tukā tukā vaiyakuṇṭhī jhālā śava
hākā māratu tyācā bhāva
Tuka, Tuka, Tuka has become a part of Vaikunth*
His brother is calling out to him
▷ (तुका)(म्हणी)(तुका)(तुका)(वैयकुंठी)(झाला)(शव)
▷ (हाका)(मारतु)(त्याचा) brother
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[22] id = 74872
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
तुका म्हणी तुका तुका वैयकुंठी झाला जयी
हाका मारीती त्याची आई
tukā mhaṇī tukā tukā vaiyakuṇṭhī jhālā jayī
hākā mārītī tyācī āī
Tuka, Tuka, Tuka has become victorious in Vaikunth*
His mother is calling out to him
▷ (तुका)(म्हणी)(तुका)(तुका)(वैयकुंठी)(झाला)(जयी)
▷ (हाका)(मारीती)(त्याची)(आई)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[23] id = 74873
शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya
Village गराडे - Garade
तुका मी म्हणी तुका तुका वैयकुंठी झाला देव
हाका मारती त्याची बहिण
tukā mī mhaṇī tukā tukā vaiyakuṇṭhī jhālā dēva
hākā māratī tyācī bahiṇa
Tuka has become a God in Vaikunth*
His sister is calling out to him
▷ (तुका) I (म्हणी)(तुका)(तुका)(वैयकुंठी)(झाला)(देव)
▷ (हाका)(मारती)(त्याची) sister
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[24] id = 74874
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
तुकाराम साधु झाले आईबापाच्या देखत
पंढरीच्या बाजारात ईना घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē āībāpācyā dēkhata
paṇḍharīcyā bājārāta īnā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरीच्या)(बाजारात)(ईना)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[25] id = 74875
गुळवे गंधार - Gulave Gandhar
Village केशेगाव - Kesegaon
तुकाराम साधु झाले माई बापाच्या देखत
विणा घेतला विकत पंढरीच्या बाजारात
tukārāma sādhu jhālē māī bāpācyā dēkhata
viṇā ghētalā vikata paṇḍharīcyā bājārāta
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (माई)(बापाच्या)(देखत)
▷ (विणा)(घेतला)(विकत)(पंढरीच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[26] id = 74876
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village साकोरा - Sakora
तुका तुका करी हाका मारी त्याचा भाऊ
हाती टाळविणा आपण दोघीजन जाऊ
tukā tukā karī hākā mārī tyācā bhāū
hātī ṭāḷaviṇā āpaṇa dōghījana jāū
Tuka, Tuka, his brother is calling out to him
Cymbals and lute in hand, let’s both go (to Vaikunth*)
▷ (तुका)(तुका)(करी)(हाका)(मारी)(त्याचा) brother
▷ (हाती)(टाळविणा)(आपण)(दोघीजन)(जाऊ)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[27] id = 74899
उंबरे सीता - Umbare Sita
Village दारफळ - Darphal
तुका तुका म्हणु हाक मारिती त्याची आई
तुका वैकुंठी गेला बाई
tukā tukā mhaṇu hāka māritī tyācī āī
tukā vaikuṇṭhī gēlā bāī
Tuka, Tuka, his mother is calling out to him
Woman, Tuka has gone to Vaikunth*
▷ (तुका)(तुका) say (हाक)(मारिती)(त्याची)(आई)
▷ (तुका)(वैकुंठी) has_gone woman
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[28] id = 74900
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
तुकाराम साधु झाले मायबापाला चोरुनी
पंढरपुराच्या बाजारात वीणा घेतला कोरुनी
tukārāma sādhu jhālē māyabāpālā cōrunī
paṇḍharapurācyā bājārāta vīṇā ghētalā kōrunī
Tukaram* became a Varkari*, without telling his parents
He got his lute carved in the bazaar at Pandharpur
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाला)(चोरुनी)
▷ (पंढरपुराच्या)(बाजारात)(वीणा)(घेतला)(कोरुनी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[29] id = 74901
अवघडे मंगल - Awghade Mangal
Village दारफळ - Darphal
तुकाराम साधु झाले मायबापाच्या देखत
पंढरपुराच्या बाजारात विणा घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē māyabāpācyā dēkhata
paṇḍharapurācyā bājārāta viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandharpur bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरपुराच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[30] id = 74902
मुंडे इंदु - Munde Indu
Village जहागीर वडगाव - Jahgir Vadgaon
तुकाराम साधु झाले माय बापाच्या देखत
पंढरीच्या बाजारात विणा घेतीला विकत
tukārāma sādhu jhālē māya bāpācyā dēkhata
paṇḍharīcyā bājārāta viṇā ghētīlā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandharpur bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (माय)(बापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरीच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतीला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[31] id = 74903
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
तुका चालला वैकुंठा हाक मारीती त्याचा बाप
तुका वैकुंठात झाला गप
tukā cālalā vaikuṇṭhā hāka mārītī tyācā bāpa
tukā vaikuṇṭhāta jhālā gapa
Tuka, Tuka is going to Vaikunth*, his father is calling out to him
Tuka disappeared in Vaikunth*
▷ (तुका)(चालला)(वैकुंठा)(हाक)(मारीती)(त्याचा) father
▷ (तुका)(वैकुंठात)(झाला)(गप)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[32] id = 74904
जाधव द्रौपदा - Jadhav Dropada
Village साकोरा - Sakora
तुका तुका करी हाका मारी त्याची बहिण
हाती टाळ विणा तुका किर्तनाला होईन
tukā tukā karī hākā mārī tyācī bahiṇa
hātī ṭāḷa viṇā tukā kirtanālā hōīna
Tuka, Tuka, his sister is calling him
Lute and cymbals in hand, Tuka is performing kirtan*
▷ (तुका)(तुका)(करी)(हाका)(मारी)(त्याची) sister
▷ (हाती)(टाळ)(विणा)(तुका)(किर्तनाला)(होईन)
pas de traduction en français
kirtanSinging the praises of God
[33] id = 74905
काशीद रुक्मिणी - Kashid Rukhmini
Village घारवाडी - Gharwadi
तुका चालला वैकुठाला हाक मारीती त्याची बहिण
तुका वैकुंठी झाला लयन
tukā cālalā vaikuṭhālā hāka mārītī tyācī bahiṇa
tukā vaikuṇṭhī jhālā layana
Tuka is going to Vaikunth*, his sister is calling him
Tuke has disappeared in Vaikunth*
▷ (तुका)(चालला)(वैकुठाला)(हाक)(मारीती)(त्याची) sister
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(लयन)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[34] id = 74906
भोसले भागीरथी - Bhosale Bhagirathi
Village बोंबळी - Bobali
तुकाराम साधु झाले माईबापाच्या देखईता
आळंदीच्या बाजारीत विणा घेतला ईकईत
tukārāma sādhu jhālē māībāpācyā dēkhītā
āḷandīcyā bājārīta viṇā ghētalā īkīta
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (माईबापाच्या)(देखईता)
▷ (आळंदीच्या)(बाजारीत)(विणा)(घेतला)(ईकईत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[35] id = 74907
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
तुकाराम साधु झाले मायीबापाला पुसुनी
गेले वैकुंठाला इमानी बसुनी
tukārāma sādhu jhālē māyībāpālā pusunī
gēlē vaikuṇṭhālā imānī basunī
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He went to Vaikunth*, sitting in the plane
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायीबापाला)(पुसुनी)
▷  Has_gone (वैकुंठाला)(इमानी)(बसुनी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu
[36] id = 74908
चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini
Village मुगाव - Mugaon
तुकाराम साधु झाले आईबापाच्या चोरुन
गेले विमाईन धरुन
tukārāma sādhu jhālē āībāpācyā cōruna
gēlē vimāīna dharuna
Tukaram* became a Varkari*, without telling his parents
He has gone (to Vaikunth*) in the plane
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापाच्या)(चोरुन)
▷  Has_gone (विमाईन)(धरुन)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu
[37] id = 74909
गायकवाड सीता - Gaykawad Sita
तुकाराम साधु झाले माईबापाच्या देखत
आंळदीच्या बाजारात विणा घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē māībāpācyā dēkhata
ānḷadīcyā bājārāta viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (माईबापाच्या)(देखत)
▷ (आंळदीच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[38] id = 74910
कोल्हे पद्मा - Kolhe Padma
Village मांडव - Mandav
आंळदी बाजारात इना घेतला विकत
तुकाराम झाले साधु आईबापाच्या देखत
ānḷadī bājārāta inā ghētalā vikata
tukārāma jhālē sādhu āībāpācyā dēkhata
He bought a lute in Alandi* bazaar
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
▷ (आंळदी)(बाजारात)(इना)(घेतला)(विकत)
▷ (तुकाराम) become (साधु)(आईबापाच्या)(देखत)
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[39] id = 74911
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
तुकाराम साधु झाले मायबापाला चोरुन
जिजाबाईला बोलतो विमाणाच दार धरुन
tukārāma sādhu jhālē māyabāpālā cōruna
jijābāīlā bōlatō vimāṇāca dāra dharuna
Tukaram* became a Varkari*, without telling his parents
He calls Jijabai, holding the door of the plane
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाला)(चोरुन)
▷ (जिजाबाईला) says (विमाणाच) door (धरुन)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[40] id = 74912
आहेर कुसूम - Aher Kusum
Village खळेगाव - Khalegaon
तुकाराम संत झाले आईबापाला चोरुनी
गेले संसार सोडुनी
tukārāma santa jhālē āībāpālā cōrunī
gēlē saṇsāra sōḍunī
Tukaram* became a Varkari* without telling his parents
He has gone (to Vaikunth*), leaving this world
▷ (तुकाराम)(संत) become (आईबापाला)(चोरुनी)
▷  Has_gone (संसार)(सोडुनी)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu
[41] id = 74913
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
तुका या म्हणी तुका तुका वैयकुंठी झाला गप
हाक मारती त्याचा बाप
tukā yā mhaṇī tukā tukā vaiyakuṇṭhī jhālā gapa
hāka māratī tyācā bāpa
Tuka, Tuka, Tuka has disappeared in Vaikunth*
His father is calling him
▷ (तुका)(या)(म्हणी)(तुका)(तुका)(वैयकुंठी)(झाला)(गप)
▷ (हाक)(मारती)(त्याचा) father
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[42] id = 79076
अंबुरे सीताबाई गोपीनाथ - Ambure Sitabai Gopinath
Village माढा - Madha
तुका तुका म्हणु हाक मारीतो त्याचा बाप
तुका वैकुंठी झाला गप
tukā tukā mhaṇu hāka mārītō tyācā bāpa
tukā vaikuṇṭhī jhālā gapa
Tuka, Tuka, his father is calling out to him
Tuka has disappeared in Vaikunth*
▷ (तुका)(तुका) say (हाक)(मारीतो)(त्याचा) father
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(गप)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[43] id = 79077
अंबुरे सीताबाई गोपीनाथ - Ambure Sitabai Gopinath
Village माढा - Madha
तुका तुका म्हणु हाक मारती त्याची बहिण
तुका वैकुंठी झाला गहीण
tukā tukā mhaṇu hāka māratī tyācī bahiṇa
tukā vaikuṇṭhī jhālā gahīṇa
Tuka, Tuka, his sister is calling out to him
Tuka has disappeared in Vaikunth*
▷ (तुका)(तुका) say (हाक)(मारती)(त्याची) sister
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(गहीण)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[44] id = 79122
मुरकुटे गंगाबाई - Murkute Gangabai
Village दगडवाडी - Dagadvadi
तुकाराम साधु झाले मायबापाच्या देखत
विणा घेतीला विकत पंढरीच्या बाजारात
tukārāma sādhu jhālē māyabāpācyā dēkhata
viṇā ghētīlā vikata paṇḍharīcyā bājārāta
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाच्या)(देखत)
▷ (विणा)(घेतीला)(विकत)(पंढरीच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[45] id = 79714
देशमुख हिरा - Deshmukh Hira
Village कारंडेवस्ती - Karandevasti
तुका गेलाय वयकुंटाला हाक मारीतो त्या बापाला
तुका वैकुंठी झाला गप
tukā gēlāya vayakuṇṭālā hāka mārītō tyā bāpālā
tukā vaikuṇṭhī jhālā gapa
Tuka, Tuka has gone to Vaikunth*, his father is calling out to him
Tuka has disappeared in Vaikunth*
▷ (तुका)(गेलाय)(वयकुंटाला)(हाक)(मारीतो)(त्या)(बापाला)
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(गप)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[46] id = 80168
म्हस्के अंजना - Mhaske Anjana
Village इसगाव - Isagaon
हातात टाळ वीणा तुका बोलतो पुन्हा पुन्हा
वैकुंठी गेल्यावर मागं कुणाच्या लेकसुना
hātāta ṭāḷa vīṇā tukā bōlatō punhā punhā
vaikuṇṭhī gēlyāvara māgaṁ kuṇācyā lēkasunā
Lute and cymbals in hand, Tuka says it again and again
After I go to Vaikunth*, what guarantee is there that children will look after us
▷ (हातात)(टाळ)(वीणा)(तुका) says (पुन्हा)(पुन्हा)
▷ (वैकुंठी)(गेल्यावर)(मागं)(कुणाच्या)(लेकसुना)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[47] id = 81927
बरडे चंद्रभागा - Barde Chandrabhaga
Village मंजीरत - Manjirat
देहुच्या माळावरी सयांचा घोळका
तुकाराम बोले माझ्या आळीच्या बायका
dēhucyā māḷāvarī sayāñcā ghōḷakā
tukārāma bōlē mājhyā āḷīcyā bāyakā
A crowd of women on the open ground at Dehu
Tukaram* says, they are all from my lane
▷ (देहुच्या)(माळावरी)(सयांचा)(घोळका)
▷ (तुकाराम)(बोले) my (आळीच्या)(बायका)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
[48] id = 87708
कुमावत केशर - Kumawat Keshar
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
आई बाप बंधु गोत होत सकळ
तुका म्हणे लाविल कळ
āī bāpa bandhu gōta hōta sakaḷa
tukā mhaṇē lāvila kaḷa
Mother, father, brother, all my relatives are there
Tuka says, they will create a problem for me
▷ (आई) father brother (गोत)(होत)(सकळ)
▷ (तुका)(म्हणे)(लाविल)(कळ)
pas de traduction en français
[49] id = 89374
वाघमारे कौसाबाई ज्ञानोबा - Waghmare Kausa Dnyanoba
Village हांडरगुळी - Handarguli
तुकाराम साधु झाले आईबापाच्या देखत
आळंदी बाजारात विणा घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē āībāpācyā dēkhata
āḷandī bājārāta viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷  Alandi (बाजारात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[50] id = 89467
लाड आनुसया - Lad Anusaya
Village इचलकरंजी शेंडोर - Ichalkaranji Shendor
तुकाराम वैकुंठी जात्यावेळी जिजाला सांगता नव्ह नव्ह
कुणाच्या लेकी सुना धर धर टाळ विना
tukārāma vaikuṇṭhī jātyāvēḷī jijālā sāṅgatā navha navha
kuṇācyā lēkī sunā dhara dhara ṭāḷa vinā
While going to Vaikunth*, he tells Jija, come, come
What gurantee the children will look after you, take the lute and cymbals
▷ (तुकाराम)(वैकुंठी)(जात्यावेळी)(जिजाला) tells (नव्ह)(नव्ह)
▷ (कुणाच्या)(लेकी)(सुना)(धर)(धर)(टाळ)(विना)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[51] id = 89475
साबळे कृष्णा भानुदास - Sable krushna
Bhanudas

Village भूम - Bhum
तुकाराम साधु झाले आईबापा देखत
पंढरी बाजारात विणा घेतलाय विकत
tukārāma sādhu jhālē āībāpā dēkhata
paṇḍharī bājārāta viṇā ghētalāya vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापा)(देखत)
▷ (पंढरी)(बाजारात)(विणा)(घेतलाय)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[52] id = 89484
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village शिंदेवाडी - Shindevadi
तुकाराम साधु झाले आई बापाच्या देकत
विना घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē āī bāpācyā dēkata
vinā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आई)(बापाच्या)(देकत)
▷ (विना)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[53] id = 91586
काशीद मंगल सीताराम - Kashid Mangal Sitaram
Village पानगाव - Pangaon
तुका म्हणोनी हाक मारीती त्याचा भाग
तुका वैकुंठी झाला देव
tukā mhaṇōnī hāka mārītī tyācā bhāga
tukā vaikuṇṭhī jhālā dēva
Tuka, Tuka, his brother is calling out to him
Tuka has become a God in Vaikunth*
▷ (तुका)(म्हणोनी)(हाक)(मारीती)(त्याचा)(भाग)
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(देव)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[54] id = 92621
खटाणे लक्ष्मीबाई - Khatane Lakshimibai
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
तुका तुका म्हणुनी हाका मारी त्याची आई
तुका कैलासी गेला बाई
tukā tukā mhaṇunī hākā mārī tyācī āī
tukā kailāsī gēlā bāī
Tuka, Tuka, his mother is calling out to him
Woman, Tuka has gone to heaven
▷ (तुका)(तुका)(म्हणुनी)(हाका)(मारी)(त्याची)(आई)
▷ (तुका)(कैलासी) has_gone woman
pas de traduction en français
[55] id = 92622
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
तुकाराम साधु झाले आईबापाच्या देकत
पंढरीच्या बाजारात ईना घेतला इकत
tukārāma sādhu jhālē āībāpācyā dēkata
paṇḍharīcyā bājārāta īnā ghētalā ikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापाच्या)(देकत)
▷ (पंढरीच्या)(बाजारात)(ईना)(घेतला)(इकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[56] id = 92623
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
तुकाराम साधु झाले आईबापाला पुसुन
गेले ईमानी बसुन
tukārāma sādhu jhālē āībāpālā pusuna
gēlē īmānī basuna
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He has gone (to Vaikunth*) in the plane
▷ (तुकाराम)(साधु) become (आईबापाला)(पुसुन)
▷  Has_gone (ईमानी)(बसुन)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
VaikunthParadise of Vishnu
[57] id = 104351
कुंभार द्रुपदा - Kumbhar Drupada
Village पेडगाव - Pedgaon
तुकाराम साधु झाले मायबापाच्या देखत
पंढरीच्या पेठात विणा घेतला विकत
tukārāma sādhu jhālē māyabāpācyā dēkhata
paṇḍharīcyā pēṭhāta viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Pandhari bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाच्या)(देखत)
▷ (पंढरीच्या)(पेठात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[58] id = 42410
काळे रुक्मीणी - Kale Rukhamini
Village नळीगर - Naligar
तुकाराम साधू झाले आईबापाच्या देखत
आळंदीच्या बाजारात विणा घेतला विकत
tukārāma sādhū jhālē āībāpācyā dēkhata
āḷandīcyā bājārāta viṇā ghētalā vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधू) become (आईबापाच्या)(देखत)
▷ (आळंदीच्या)(बाजारात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[59] id = 44036
बोर्हाडे रुखमीण - Borhade Rukhamin
Village नर्हे आंबेगाव - Narhe Ambegaon
तुकाराम साधु झाले मायबापाच्या देखत
आळंदी बाजारात विणा घेतली विकत
tukārāma sādhu jhālē māyabāpācyā dēkhata
āḷandī bājārāta viṇā ghētalī vikata
Tukaram* became a Varkari* in front of his parents’ eyes
He bought a lute in Alandi* bazaar
▷ (तुकाराम)(साधु) become (मायबापाच्या)(देखत)
▷  Alandi (बाजारात)(विणा)(घेतली)(विकत)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
[60] id = 92624
गोरे हौसा - Gore Hausa
Village कारेगाव - Karegaon
पंढरपुरात तुका झाले साधुसंत
अशा पंढरपुरात विणा घेतला विकत
paṇḍharapurāta tukā jhālē sādhusanta
aśā paṇḍharapurāta viṇā ghētalā vikata
In Pandhapur, Tuka became a Varkari*
He bought a lute in this same Pandhapur
▷ (पंढरपुरात)(तुका) become (साधुसंत)
▷ (अशा)(पंढरपुरात)(विणा)(घेतला)(विकत)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place
[61] id = 91575
अंबुरे सीताबाई गोपीनाथ - Ambure Sitabai Gopinath
Village माढा - Madha
तुका तुका म्हणु हाक मारीतो त्याचा भाऊ
तुका वैकुंठी झाला देव
tukā tukā mhaṇu hāka mārītō tyācā bhāū
tukā vaikuṇṭhī jhālā dēva
Tuka, Tuka, his brother is calling out to him
Tuka has become a God in Vaikunth*
▷ (तुका)(तुका) say (हाक)(मारीतो)(त्याचा) brother
▷ (तुका)(वैकुंठी)(झाला)(देव)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu
[62] id = 76659
टिळेकर चंद्रभागा - Tilekar
Chandrabhaga

Village देहु - Dehu
तुका म्हण तुका हाक मारीती तुझी आई
येलवाडीच्या डोहामधी तुका गडप झाला बाई
tukā mhaṇa tukā hāka mārītī tujhī āī
yēlavāḍīcyā ḍōhāmadhī tukā gaḍapa jhālā bāī
Tuka, Tuka, his mother is calling out to him
Woman, Tuka has disappeared in the deep waters of Yelwadi
▷ (तुका)(म्हण)(तुका)(हाक)(मारीती)(तुझी)(आई)
▷ (येलवाडीच्या)(डोहामधी)(तुका)(गडप)(झाला) woman
pas de traduction en français
[63] id = 110313
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
तुका गेले वैकुठाला सार्या कुंटुब सोडुनी
जिजाबाई बोल गोत ठेविल जोडुनी
tukā gēlē vaikuṭhālā sāryā kuṇṭuba sōḍunī
jijābāī bōla gōta ṭhēvila jōḍunī
Tuka has gone to Vaikunth*, leaving his whole family
Jijabai says, he has made many relatives
▷ (तुका) has_gone (वैकुठाला)(सार्या)(कुंटुब)(सोडुनी)
▷ (जिजाबाई) says (गोत)(ठेविल)(जोडुनी)
pas de traduction en français
VaikunthParadise of Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaikuṅṭha, Tuka and relatives
⇑ Top of page ⇑