➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 5917 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते मी तर दळीते कवाच धान्यामधी धान्य नाही फुटत गव्हाच daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē kavāca dhānyāmadhī dhānya nāhī phuṭata gavhāca | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(कवाच) ▷ (धान्यामधी)(धान्य) not (फुटत)(गव्हाच) | pas de traduction en français |
Notes => | गहु दळायला जड जातात | ||
[2] id = 5918 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्याना इसवरा माझ्या हाताला आल फोड सांगते बंधू तुला गिरणी गावाला माझ्या धाड jātyānā isavarā mājhyā hātālā āla phōḍa sāṅgatē bandhū tulā giraṇī gāvālā mājhyā dhāḍa | ✎ no translation in English ▷ (जात्याना)(इसवरा) my (हाताला) here_comes (फोड) ▷ I_tell brother to_you (गिरणी)(गावाला) my (धाड) | pas de traduction en français |
[3] id = 5919 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना माझ्या अंगाला आला घाम सांगते बाई तुला तू दंबादंबानी जात थांब jāta nā vaḍhatānā mājhyā aṅgālā ālā ghāma sāṅgatē bāī tulā tū dambādambānī jāta thāmba | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) my (अंगाला) here_comes (घाम) ▷ I_tell woman to_you you (दंबादंबानी) class (थांब) | pas de traduction en français |
[4] id = 5920 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना पदर घामानी तिंबला सांगते बाई तुला खुटा जात्याशी थांबला jāta nā vaḍhatānā padara ghāmānī timbalā sāṅgatē bāī tulā khuṭā jātyāśī thāmbalā | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना)(पदर)(घामानी)(तिंबला) ▷ I_tell woman to_you (खुटा)(जात्याशी)(थांबला) | pas de traduction en français |
[5] id = 5921 ✓ खैरे शैला - Khaire Shaila Village मुळापूर - Mulapur | जात वढाईला पोटाचा होतो पिळा सांगते बाई तुला हात लाव कनवळा jāta vaḍhāīlā pōṭācā hōtō piḷā sāṅgatē bāī tulā hāta lāva kanavaḷā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाईला)(पोटाचा)(होतो)(पिळा) ▷ I_tell woman to_you hand put (कनवळा) | pas de traduction en français |
[6] id = 5922 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | दळाण दळीते मी तर नाचण्या आयाबाया हाताला आल फोड जोंधळ बळीराया daḷāṇa daḷītē mī tara nācaṇyā āyābāyā hātālā āla phōḍa jōndhaḷa baḷīrāyā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (नाचण्या)(आयाबाया) ▷ (हाताला) here_comes (फोड)(जोंधळ)(बळीराया) | pas de traduction en français |
[7] id = 5923 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जीव माझा सुकला बाराया महिन नाही खुटा चुकला daḷatā kāṇḍatā jīva mājhā sukalā bārāyā mahina nāhī khuṭā cukalā | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life my (सुकला) ▷ (बाराया)(महिन) not (खुटा)(चुकला) | pas de traduction en français |
[8] id = 5924 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता माझ्या अंगाला येतो घाम गवळणी माझ्या बाई काय नशीबात माझ्या काम daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgālā yētō ghāma gavaḷaṇī mājhyā bāī kāya naśībāta mājhyā kāma | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाला)(येतो)(घाम) ▷ (गवळणी) my woman why (नशीबात) my (काम) | pas de traduction en français |
[9] id = 5925 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कंबरला कळ दळता कांडता होईना दळाण माझ खेळता खेळता kambaralā kaḷa daḷatā kāṇḍatā hōīnā daḷāṇa mājha khēḷatā khēḷatā | ✎ no translation in English ▷ (कंबरला)(कळ)(दळता)(कांडता) ▷ (होईना)(दळाण) my (खेळता)(खेळता) | pas de traduction en français |
[10] id = 5926 ✓ ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula Village पोमगाव - Pomgaon | जात वढायाला भाया दयाव्या तू मोकळ्या तपला इसवर टाकी पिठाच्या उकळ्या jāta vaḍhāyālā bhāyā dayāvyā tū mōkaḷyā tapalā isavara ṭākī piṭhācyā ukaḷyā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(भाया)(दयाव्या) you (मोकळ्या) ▷ (तपला)(इसवर)(टाकी)(पिठाच्या)(उकळ्या) | pas de traduction en français |
[11] id = 5927 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कावूनी बाई बोल जात्या तुझशी सुटले कशी म्हणू सुटले परत आणखी भेटले kāvūnī bāī bōla jātyā tujhaśī suṭalē kaśī mhaṇū suṭalē parata āṇakhī bhēṭalē | ✎ no translation in English ▷ (कावूनी) woman says (जात्या)(तुझशी)(सुटले) ▷ How say (सुटले)(परत)(आणखी)(भेटले) | pas de traduction en français |
[12] id = 5928 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | हाताला सर्दी भारी माझ्या हाताची चाळण किती प्रपंच करु माझ्या प्रपंचाची गाळण hātālā sardī bhārī mājhyā hātācī cāḷaṇa kitī prapañca karu mājhyā prapañcācī gāḷaṇa | ✎ no translation in English ▷ (हाताला)(सर्दी)(भारी) my (हाताची)(चाळण) ▷ (किती)(प्रपंच)(करु) my (प्रपंचाची)(गाळण) | pas de traduction en français |
[13] id = 5929 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बारीक माझ जात जात आहे मना जोग पहाटेच्या दळणाला भोग आहे माझ्या माग bārīka mājha jāta jāta āhē manā jōga pahāṭēcyā daḷaṇālā bhōga āhē mājhyā māga | ✎ no translation in English ▷ (बारीक) my class class (आहे)(मना)(जोग) ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला)(भोग)(आहे) my (माग) | pas de traduction en français |
[14] id = 5930 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सांगते बाई तुला झाल माझ दळण किती ग तुला सांगू लई पाठच दळण sāṅgatē bāī tulā jhāla mājha daḷaṇa kitī ga tulā sāṅgū laī pāṭhaca daḷaṇa | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (झाल) my (दळण) ▷ (किती) * to_you (सांगू)(लई)(पाठच)(दळण) | pas de traduction en français |
[15] id = 5931 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळाण दळूनी मी तर व्याकूळ झाले आता सांगते बाई तुला नवरा मारतो लाथा daḷāṇa daḷūnī mī tara vyākūḷa jhālē ātā sāṅgatē bāī tulā navarā māratō lāthā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळूनी) I wires (व्याकूळ) become (आता) ▷ I_tell woman to_you (नवरा)(मारतो)(लाथा) | pas de traduction en français |
[16] id = 5932 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळाण दळीते हाती पिठाचा टोपला सांगते बाई तुला बाप उठव तपला daḷāṇa daḷītē hātī piṭhācā ṭōpalā sāṅgatē bāī tulā bāpa uṭhava tapalā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(हाती)(पिठाचा)(टोपला) ▷ I_tell woman to_you father (उठव)(तपला) | pas de traduction en français |
Notes => | सतत दळण दळल तरी हातात टोपली आहेच. किती दळण दळू. ती नवर्याला सांगते वैतागानी की आता तुझ्या बापाला सांग दळण दळायला. | ||
[17] id = 5933 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात मी वढताना मला थोडस दिस काम जात्यावर बसल्यावर मैना म्हणती रामराम jāta mī vaḍhatānā malā thōḍasa disa kāma jātyāvara basalyāvara mainā mhaṇatī rāmarāma | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढताना)(मला)(थोडस)(दिस)(काम) ▷ (जात्यावर)(बसल्यावर) Mina (म्हणती)(रामराम) | pas de traduction en français |
[18] id = 5934 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळण दळीते जसा भाड्याचा बैल अंगात घालते चोळी गाठ करते सैल daḷaṇa daḷītē jasā bhāḍyācā baila aṅgāt ghālatē cōḷī gāṭha karatē saila | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(जसा)(भाड्याचा)(बैल) ▷ (अंगात)(घालते) blouse (गाठ)(करते)(सैल) | pas de traduction en français |
[19] id = 5935 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दळण दळताना माझे ना बाई दुखत्यात दंड उपर माझ्या नणंदा गावातुनी हिंड daḷaṇa daḷatānā mājhē nā bāī dukhatyāta daṇḍa upara mājhyā naṇandā gāvātunī hiṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना)(माझे) * woman (दुखत्यात)(दंड) ▷ (उपर) my (नणंदा)(गावातुनी)(हिंड) | pas de traduction en français |
Notes => | लग्नाला आलेल्या नणदा गावात फिरतात. कामात मदत करत नाहीत. | ||
[20] id = 5936 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दळण दळीते मग आणइते पाणी सांगते बाई तुला मग उठल घरधनी daḷaṇa daḷītē maga āṇaitē pāṇī sāṅgatē bāī tulā maga uṭhala gharadhanī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मग)(आणइते) water, ▷ I_tell woman to_you (मग)(उठल)(घरधनी) | pas de traduction en français |
[21] id = 5937 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | जात ना वढताना पदर कंबरला खविते सांगते बाई तुला मैना सासरी लाजते jāta nā vaḍhatānā padara kambaralā khavitē sāṅgatē bāī tulā mainā sāsarī lājatē | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना)(पदर)(कंबरला)(खविते) ▷ I_tell woman to_you Mina (सासरी)(लाजते) | pas de traduction en français |
[22] id = 5938 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | जात्यावर बसते पदर खवीते पोटाला गवळणीची माझ्या लाज सासरी गोताला jātyāvara basatē padara khavītē pōṭālā gavaḷaṇīcī mājhyā lāja sāsarī gōtālā | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसते)(पदर)(खवीते)(पोटाला) ▷ (गवळणीची) my (लाज)(सासरी)(गोताला) | pas de traduction en français |
[23] id = 5939 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळण दळीते मी तर दळीते मापाच पित्या का सरवणाच हरद फुटल सरवणाच daḷaṇa daḷītē mī tara daḷītē māpāca pityā kā saravaṇāca harada phuṭala saravaṇāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) I wires (दळीते)(मापाच) ▷ (पित्या)(का)(सरवणाच)(हरद)(फुटल)(सरवणाच) | pas de traduction en français |
Notes => | माझ काम पाहून माझ्या बापाच ह्रदय हेलावत. माझ्या मुलीला फार काम पडत अस त्याला वाटत. | ||
[24] id = 5940 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वरव्याच दाण धरी जात्याला चिकुटा नाही नाचण्याचा दाणा मग दळू पटापटा varavyāca dāṇa dharī jātyālā cikuṭā nāhī nācaṇyācā dāṇā maga daḷū paṭāpaṭā | ✎ no translation in English ▷ (वरव्याच)(दाण)(धरी)(जात्याला)(चिकुटा) ▷ Not (नाचण्याचा)(दाणा)(मग)(दळू)(पटापटा) | pas de traduction en français |
[25] id = 5941 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वरइच दळण मी तर ओढीते उरा पोटा नाचण्याच दळण माझ्या घराला पुरवठा varica daḷaṇa mī tara ōḍhītē urā pōṭā nācaṇyāca daḷaṇa mājhyā gharālā puravaṭhā | ✎ no translation in English ▷ (वरइच)(दळण) I wires (ओढीते)(उरा)(पोटा) ▷ (नाचण्याच)(दळण) my (घराला)(पुरवठा) | pas de traduction en français |
[26] id = 5942 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळण कांडणानी जीव माझा भागला भातायाचा कोंडा माझ्या पोटाच्या आगीला daḷaṇa kāṇḍaṇānī jīva mājhā bhāgalā bhātāyācā kōṇḍā mājhyā pōṭācyā āgīlā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणानी) life my (भागला) ▷ (भातायाचा)(कोंडा) my (पोटाच्या)(आगीला) | pas de traduction en français |
[27] id = 5943 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man | वरइच दळण मी तर ओढीते उरा पोटा माझ खटल्याच घर त्याला नाही पुरवठा varica daḷaṇa mī tara ōḍhītē urā pōṭā mājha khaṭalyāca ghara tyālā nāhī puravaṭhā | ✎ no translation in English ▷ (वरइच)(दळण) I wires (ओढीते)(उरा)(पोटा) ▷ My (खटल्याच) house (त्याला) not (पुरवठा) | pas de traduction en français |
[28] id = 5944 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | थोरल माझ शेत डोेंगरा जाऊ कवा दळण कांडण नाही उरकत काय करु देवा thōrala mājha śēta ḍōēṅgarā jāū kavā daḷaṇa kāṇḍaṇa nāhī urakata kāya karu dēvā | ✎ no translation in English ▷ (थोरल) my (शेत)(डोेंगरा)(जाऊ)(कवा) ▷ (दळण)(कांडण) not (उरकत) why (करु)(देवा) | pas de traduction en français |
[29] id = 5945 ✓ दहिभाते नर्मदा - Dahibhate Narmada Village चाले - Chale | जात वढायाला बाह्या ठेवाव्या मोकळ्या जात इसवर टाकी दुधाच्या उकळ्या jāta vaḍhāyālā bāhyā ṭhēvāvyā mōkaḷyā jāta isavara ṭākī dudhācyā ukaḷyā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(बाह्या)(ठेवाव्या)(मोकळ्या) ▷ Class (इसवर)(टाकी)(दुधाच्या)(उकळ्या) | pas de traduction en français |
[30] id = 5946 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळण दळीते एक पायली एक मण दुरुडी दळाण माझ खचईल मन daḷaṇa daḷītē ēka pāyalī ēka maṇa duruḍī daḷāṇa mājha khacīla mana | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(एक)(पायली)(एक)(मण) ▷ (दुरुडी)(दळाण) my (खचईल)(मन) | pas de traduction en français |
[31] id = 5947 ✓ कांबळे लीला - Kamble Lila Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या का दळणावर कोण बसली चेंगट माझ्या दळणाचा नाही केला शेवट mājhyā kā daḷaṇāvara kōṇa basalī cēṅgaṭa mājhyā daḷaṇācā nāhī kēlā śēvaṭa | ✎ no translation in English ▷ My (का)(दळणावर) who sitting (चेंगट) ▷ My (दळणाचा) not did (शेवट) | pas de traduction en français |
[32] id = 5948 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या बाईच्या कोंबड्यानी यानी आरेाळी फोडली रामाच्या रथाला सुनबाईला जोडीली mājhyā bāīcyā kōmbaḍyānī yānī ārēāḷī phōḍalī rāmācyā rathālā sunabāīlā jōḍīlī | ✎ no translation in English ▷ My (बाईच्या)(कोंबड्यानी)(यानी)(आरेाळी)(फोडली) ▷ Of_Ram (रथाला)(सुनबाईला)(जोडीली) | pas de traduction en français |
[33] id = 5949 ✓ वाघ सावात्री - Wagh Savitra Village वाघवाडी - Waghwadi | जात ना वढायाला जात वढन लागली लाडकी माझी बाई माझी सवंगड भागली jāta nā vaḍhāyālā jāta vaḍhana lāgalī lāḍakī mājhī bāī mājhī savaṅgaḍa bhāgalī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढायाला) class (वढन)(लागली) ▷ (लाडकी) my daughter my (सवंगड)(भागली) | pas de traduction en français |
[34] id = 5950 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता माझ्या अंगाची झाली इय सांगते बाळा तुला आता गिरणीच पीठ daḷatā kāṇḍatā mājhyā aṅgācī jhālī iya sāṅgatē bāḷā tulā ātā giraṇīca pīṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (अंगाची) has_come (इय) ▷ I_tell child to_you (आता)(गिरणीच)(पीठ) | pas de traduction en français |
[35] id = 5951 ✓ ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi Village साईव - Saiv | जाते मी शेताला दीर दाजीबा पुढ चला दळाण दळीते वढी जात्यायाचा येढा jātē mī śētālā dīra dājībā puḍha calā daḷāṇa daḷītē vaḍhī jātyāyācā yēḍhā | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (शेताला)(दीर)(दाजीबा)(पुढ) let_us_go ▷ (दळाण)(दळीते)(वढी)(जात्यायाचा)(येढा) | pas de traduction en français |
[36] id = 5952 ✓ साबळे जिजा - Sable Jija Village धडवली - Dhokalwadi | दळण दळीते एक मण एक पायली सयांना सांगते जाऊ मैना वायली daḷaṇa daḷītē ēka maṇa ēka pāyalī sayānnā sāṅgatē jāū mainā vāyalī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(एक)(मण)(एक)(पायली) ▷ (सयांना) I_tell (जाऊ) Mina (वायली) | pas de traduction en français |
[37] id = 5784 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उगवला सुखदेव नाही दळण भरपूर वाणीची माझी बाई झाली घरांत तारांबळ ugavalā sukhadēva nāhī daḷaṇa bharapūra vāṇīcī mājhī bāī jhālī gharānta tārāmbaḷa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव) not (दळण)(भरपूर) ▷ (वाणीची) my daughter has_come (घरांत)(तारांबळ) | pas de traduction en français |
[38] id = 31838 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-09 start 02:34 ➡ listen to section | जात ना ग वढायाला दिल मोकयळ जात इसवर टाकी पिटाच्या उकयळ्या jāta nā ga vaḍhāyālā dila mōkayaḷa jāta isavara ṭākī piṭācyā ukayaḷyā | ✎ To pull the mill I keep my hands loose The god mill is pouring flour all over ▷ Class * * (वढायाला)(दिल)(मोकयळ) ▷ Class (इसवर)(टाकी)(पिटाच्या)(उकयळ्या) | pas de traduction en français |
[39] id = 31656 ✓ उंबरे यशोदा - Umbre Yashoda Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-28-16 start 03:29 ➡ listen to section | दुरडी दळायाण हिन दुरडी ग हेलवली बाळाच्या राणीला मी रागानी बोलले duraḍī daḷāyāṇa hina duraḍī ga hēlavalī bāḷācyā rāṇīlā mī rāgānī bōlalē | ✎ I moved about the basket of grains to grind And I scolded with anger my son’s queen ▷ (दुरडी)(दळायाण)(हिन)(दुरडी) * (हेलवली) ▷ (बाळाच्या)(राणीला) I (रागानी) says | pas de traduction en français |
[40] id = 35977 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-41 start 00:29 ➡ listen to section | जात्या इसवरा तुला वढीते दमानी अंगातली माझी चोळी भिजली घामानी jātyā isavarā tulā vaḍhītē damānī aṅgātalī mājhī cōḷī bhijalī ghāmānī | ✎ Grindmill, you are like God, I pull you steadily See, my blouse is soaked with sweat ▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (वढीते)(दमानी) ▷ (अंगातली) my blouse (भिजली)(घामानी) | pas de traduction en français |
[41] id = 37575 ✓ भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-09 start 13:12 ➡ listen to section | अशी जाती वढिताना अंगाच करी पाणी बारा वर्साची जानी ग लावा जात्याच्या कारणी aśī jātī vaḍhitānā aṅgāca karī pāṇī bārā varsācī jānī ga lāvā jātyācyā kāraṇī | ✎ Pulling the grindmill, it gets you exhausted Twelve years of youth have been wasted in grinding on the grindmill ▷ (अशी) caste (वढिताना)(अंगाच)(करी) water, ▷ (बारा)(वर्साची)(जानी) * put (जात्याच्या) doing | pas de traduction en français |
[42] id = 39272 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | जात ओढू ओढू माझं दुखत पोट जात ओढ ग छाया बाई कळवणं जाण jāta ōḍhū ōḍhū mājhaṁ dukhata pōṭa jāta ōḍha ga chāyā bāī kaḷavaṇaṁ jāṇa | ✎ no translation in English ▷ Class (ओढू)(ओढू)(माझं)(दुखत)(पोट) ▷ Class (ओढ) * (छाया) woman (कळवणं)(जाण) | pas de traduction en français |
[43] id = 39855 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | दळण बाजरी जशा मुंगीयाच्या डोया दुखल्या दंडबाया जोंधळ्या बाजीराया daḷaṇa bājarī jaśā muṅgīyācyā ḍōyā dukhalyā daṇḍabāyā jōndhaḷyā bājīrāyā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(बाजरी)(जशा)(मुंगीयाच्या)(डोया) ▷ (दुखल्या)(दंडबाया)(जोंधळ्या)(बाजीराया) | pas de traduction en français |
Notes => | बाजरीच दळण सोप पण जोंधळे दळायला कठीण | ||
[44] id = 44250 ✓ नारायणकर समींदरा - Narayankar Samindara Village पुंगळी - Pungali | जात मी वढीते अंगा भुजाच्या खेळण्या जात इसवर टाकी पिठाच्या गुळण्या jāta mī vaḍhītē aṅgā bhujācyā khēḷaṇyā jāta isavara ṭākī piṭhācyā guḷaṇyā | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(अंगा)(भुजाच्या)(खेळण्या) ▷ Class (इसवर)(टाकी)(पिठाच्या)(गुळण्या) | pas de traduction en français |
[45] id = 44251 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | जात मी वढीते वढीते भारान माझ्या कौतुक्या दिरान तुळशी लावील्या दारान jāta mī vaḍhītē vaḍhītē bhārāna mājhyā kautukyā dirāna tuḷaśī lāvīlyā dārāna | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(वढीते)(भारान) ▷ My (कौतुक्या)(दिरान)(तुळशी)(लावील्या)(दारान) | pas de traduction en français |
[46] id = 44252 ✓ नांदुरे साळु - Nandure Salu Village मानवत - Manvat | जात्या इसवरा तुझा फेर पकनाचा वर हात काकणाचा jātyā isavarā tujhā phēra pakanācā vara hāta kākaṇācā | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसवरा) your (फेर)(पकनाचा) ▷ (वर) hand (काकणाचा) | pas de traduction en français |
[47] id = 5785 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | उगवला सुखदेव देवा तुझी पहाते वाट दळण कांडणाच बाईला माझ्या मोठ कष्ट ugavalā sukhadēva dēvā tujhī pahātē vāṭa daḷaṇa kāṇḍaṇāca bāīlā mājhyā mōṭha kaṣṭa | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(देवा)(तुझी)(पहाते)(वाट) ▷ (दळण)(कांडणाच)(बाईला) my (मोठ)(कष्ट) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | C:VIII-8.3 (C08-08-03) - Mother / Feelings and representations / One drank mothers milk | ||
[48] id = 54122 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village होनवडज - Honvadaj | दळण दळीता जात वढीतो अंगाच्या कसरतीन बाय माझी मातसरी पान्हा दिला निचतीत daḷaṇa daḷītā jāta vaḍhītō aṅgācyā kasaratīna bāya mājhī mātasarī pānhā dilā nicatīta | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीता) class (वढीतो)(अंगाच्या)(कसरतीन) ▷ (बाय) my (मातसरी)(पान्हा)(दिला)(निचतीत) | pas de traduction en français |
[49] id = 65765 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj | दळुनी कांडुनी शीणल्या माझ्या बाह्या कधी येशील बंधुलाया daḷunī kāṇḍunī śīṇalyā mājhyā bāhyā kadhī yēśīla bandhulāyā | ✎ no translation in English ▷ (दळुनी)(कांडुनी)(शीणल्या) my (बाह्या) ▷ (कधी)(येशील)(बंधुलाया) | pas de traduction en français |
[50] id = 74452 ✓ पाटील आनंदी - Patil Anandi Village वाघुर्डे - Waghurde | दळता कांडताना घाम गळतो तुपावानी पित्या माझ्या दौलतानी सेवा केली लेकावानी daḷatā kāṇḍatānā ghāma gaḷatō tupāvānī pityā mājhyā daulatānī sēvā kēlī lēkāvānī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना)(घाम)(गळतो)(तुपावानी) ▷ (पित्या) my (दौलतानी)(सेवा) shouted (लेकावानी) | pas de traduction en français |
[51] id = 75611 ✓ थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji Village निपाणा - Nipana | दळण रांधण मी एकलीन केल दाराच शेणपाणी दासी तुला मोखलल daḷaṇa rāndhaṇa mī ēkalīna kēla dārāca śēṇapāṇī dāsī tulā mōkhalala | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(रांधण) I (एकलीन) did ▷ (दाराच)(शेणपाणी)(दासी) to_you (मोखलल) | pas de traduction en français |
[52] id = 83550 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | जाते इसवरा मला जड नको जाऊ जोंधळाच्या मीत दळते मी ओले गहु jātē isavarā malā jaḍa nakō jāū jōndhaḷācyā mīta daḷatē mī ōlē gahu | ✎ no translation in English ▷ Am_going (इसवरा)(मला)(जड) not (जाऊ) ▷ (जोंधळाच्या)(मीत)(दळते) I (ओले)(गहु) | pas de traduction en français |
[53] id = 110653 ✓ सरवदे वत्सला मोहन - Saravade Vatsala Mohan Village डोंगरपिंपळा - Dongarpimpla | दळुना भरडुनी हाताला आले फोड माहेरी होता लाड सासरी जाता जड daḷunā bharaḍunī hātālā ālē phōḍa māhērī hōtā lāḍa sāsarī jātā jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळुना)(भरडुनी)(हाताला) here_comes (फोड) ▷ (माहेरी)(होता)(लाड)(सासरी) class (जड) | pas de traduction en français |
[54] id = 111823 ✓ गायकवाड रोहीणी - Gaykwad Rohini Village बउर - Baur | बारीक दळु नारी एकीची होईल दिड बयानी शिकवली मला सत्या संसाराची मोड bārīka daḷu nārī ēkīcī hōīla diḍa bayānī śikavalī malā satyā sansārācī mōḍa | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळु)(नारी)(एकीची)(होईल)(दिड) ▷ (बयानी)(शिकवली)(मला)(सत्या)(संसाराची)(मोड) | pas de traduction en français |
[55] id = 111824 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | दळण कांडणान दुखती भाया दंड सुखवारी माझा पिंड मायबायीन वाडविला daḷaṇa kāṇḍaṇāna dukhatī bhāyā daṇḍa sukhavārī mājhā piṇḍa māyabāyīna vāḍavilā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणान)(दुखती)(भाया)(दंड) ▷ (सुखवारी) my (पिंड)(मायबायीन)(वाडविला) | pas de traduction en français |
[56] id = 111825 ✓ पोमण रत्ना - Poman Ratna Village पोखर - Pokhar | पाठच्या दळणाला गोरे काटवला नसावा बारा ना ग बैलाचा शेती धुमाल असावा pāṭhacyā daḷaṇālā gōrē kāṭavalā nasāvā bārā nā ga bailācā śētī dhumāla asāvā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(गोरे)(काटवला)(नसावा) ▷ (बारा) * * (बैलाचा) furrow (धुमाल)(असावा) | pas de traduction en français |
[57] id = 111826 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village मंठाळेनगर - Manthalenagar | दळण कांडणारीची दुखती मानपाठ तुला विसावा देते उठ daḷaṇa kāṇḍaṇārīcī dukhatī mānapāṭha tulā visāvā dētē uṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणारीची)(दुखती)(मानपाठ) ▷ To_you (विसावा) give (उठ) | pas de traduction en français |
[58] id = 111827 ✓ बवले भामा - Bawale Bhama Village वडगाव - Wadgaon | जात्या इसाव्या तुला वढीते दमानी अंगावरचा पदर माझा भिजला घामानी jātyā isāvyā tulā vaḍhītē damānī aṅgāvaracā padara mājhā bhijalā ghāmānī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इसाव्या) to_you (वढीते)(दमानी) ▷ (अंगावरचा)(पदर) my (भिजला)(घामानी) | pas de traduction en français |
[59] id = 111828 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | दळणा कांडणाचा नारी कंटाळा नसावा बारा बैलाचा शेती दंगला असावा daḷaṇā kāṇḍaṇācā nārī kaṇṭāḷā nasāvā bārā bailācā śētī daṅgalā asāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळणा)(कांडणाचा)(नारी)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (बारा)(बैलाचा) furrow (दंगला)(असावा) | pas de traduction en français |
[60] id = 112019 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | बाई गाण म्हणु म्हणु बाई दुखत माझ पोट सांगते बाई तुला कळवले जात लोट bāī gāṇa mhaṇu mhaṇu bāī dukhata mājha pōṭa sāṅgatē bāī tulā kaḷavalē jāta lōṭa | ✎ no translation in English ▷ Woman (गाण) say say woman (दुखत) my (पोट) ▷ I_tell woman to_you (कळवले) class (लोट) | pas de traduction en français |
[61] id = 113025 ✓ चव्हाण सरु - Chavan Saru Village अकोलेकारी - Akolekari | जात्या इशवरा जड जाशीला दाटुनी तुझ्या शिन पायी आली सकाड कोठणी jātyā iśavarā jaḍa jāśīlā dāṭunī tujhyā śina pāyī ālī sakāḍa kōṭhaṇī | ✎ no translation in English ▷ (जात्या)(इशवरा)(जड)(जाशीला)(दाटुनी) ▷ Your (शिन)(पायी) has_come (सकाड)(कोठणी) | pas de traduction en français |