Extra links are accessible to identified users.
➡ You need to log in to access more features.
[1] id = 2017 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | भोजन वाढताना गाठ चोळीची सुटली मावचा कृष्ण बंधू सभा वैर्याची दाटली bhōjana vāḍhatānā gāṭha cōḷīcī suṭalī māvacā kṛṣṇa bandhū sabhā vairyācī dāṭalī | ✎ At the time of serving meal the knot of blouse becomes loose My dear brother krishna, assembly of enemies is crowded ▷ (भोजन)(वाढताना)(गाठ)(चोळीची)(सुटली) ▷ (मावचा)(कृष्ण) brother (सभा)(वैर्याची)(दाटली) | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 2018 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | तोंडा मांडल्या पर सखा बंधु काय देतो देव कृष्णनाथ धुरपदाला कामा येतो tōṇḍā māṇḍalyā para sakhā bandhu kāya dētō dēva kṛṣṇanātha dhurapadālā kāmā yētō | ✎ What does the adopted brother give us more than the real brother God Krishna is the one comes to her real help ▷ (तोंडा)(मांडल्या)(पर)(सखा) brother why (देतो) ▷ (देव)(कृष्णनाथ)(धुरपदाला)(कामा)(येतो) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 2019 ✓ मारणे सीता - Marane Sita Village सिध्देगवर - Siddheshwar Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदा बाई बोल मी तर बहिण यादवाची असडन येणी लज्जा जाईन पांडवांची dhurapadā bāī bōla mī tara bahiṇa yādavācī asaḍana yēṇī lajjā jāīna pāṇḍavāñcī | ✎ Dhurpada says, I am Yadav’s sister But if someone molested me Pandav will get the blame ▷ (धुरपदा) woman says I wires sister (यादवाची) ▷ (असडन)(येणी)(लज्जा)(जाईन)(पांडवांची) | pas de traduction en français | ||||
[4] id = 2020 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode Google Maps | OpenStreetMap | गांजीली धूरपदा ही ग वाढताना भात मावचा किसना देव तिला पुरवी दोन्ही हात gāñjīlī dhūrapadā hī ga vāḍhatānā bhāta māvacā kisanā dēva tilā puravī dōnhī hāta | ✎ Dhurpada was ill treated while serving rice The affectionate Kisandev, is providing food with both the hands ▷ (गांजीली)(धूरपदा)(ही) * (वाढताना)(भात) ▷ (मावचा)(किसना)(देव)(तिला)(पुरवी) both hand | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 2021 ✓ वाजे शेवंता - Waje Shewanta Village पुसाणे - Pusane Google Maps | OpenStreetMap | कावळा करकरी बेलदरायाच्या झाडी पाव्हणा कृष्णदेव बहिण दुरपदाच्या घरी kāvaḷā karakarī bēladarāyācyā jhāḍī pāvhaṇā kṛṣṇadēva bahiṇa durapadācyā gharī | ✎ Crow is crying at the Beldara woods. Krishna has come as a gest to Durpadas House ▷ (कावळा)(करकरी)(बेलदरायाच्या)(झाडी) ▷ (पाव्हणा)(कृष्णदेव) sister (दुरपदाच्या)(घरी) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 11629 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | गांजीली धुरपती गांजतात दोही कवळ मावचा किष्ण देव हा तर बसला जवळ gāñjīlī dhurapatī gāñjatāta dōhī kavaḷa māvacā kiṣṇa dēva hā tara basalā javaḷa | ✎ Dhurpadi was illtreated, on both the side The affectionate Krishndev he is siting near ▷ (गांजीली)(धुरपती)(गांजतात)(दोही)(कवळ) ▷ (मावचा)(किष्ण)(देव)(हा) wires (बसला)(जवळ) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 11630 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | गांजीली धुरपती तिच्या डोईच झाल भिस मावचा कृष्ण देव तिला लुगड पुरवी दर दिस gāñjīlī dhurapatī ticyā ḍōīca jhāla bhisa māvacā kṛṣṇa dēva tilā lugaḍa puravī dara disa | ✎ Dhurpadi is illtreated, her hair has become mess The affectionate Krishndev is suplling a sari every day ▷ (गांजीली)(धुरपती)(तिच्या)(डोईच)(झाल)(भिस) ▷ (मावचा)(कृष्ण)(देव)(तिला)(लुगड)(पुरवी) door (दिस) | pas de traduction en français | ||||
[8] id = 11631 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar Google Maps | OpenStreetMap | गांजीली धुरपती चोळी शिवती रुमालाची प्रितीचा पांडूरंग धन तुमच्या इमानाची gāñjīlī dhurapatī cōḷī śivatī rumālācī pritīcā pāṇḍūraṅga dhana tumacyā imānācī | ✎ Dhurpadi is stitching a blouse with a cloth piece Dear Pandurang*, this is height of your faith ▷ (गांजीली)(धुरपती) blouse (शिवती)(रुमालाची) ▷ (प्रितीचा)(पांडूरंग)(धन)(तुमच्या)(इमानाची) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[9] id = 38714 ✓ कांबळे किसा - Kamble Kisa Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | काकडी वाकडी कुठ जातो देवूराया गांजीली धुरपदा तीला जातो सोडवाया kākaḍī vākaḍī kuṭha jātō dēvūrāyā gāñjīlī dhurapadā tīlā jātō sōḍavāyā | ✎ God where are you going on the crooked path Draupadi* is harassed, I am going to relieve her ▷ (काकडी)(वाकडी)(कुठ) goes (देवूराया) ▷ (गांजीली)(धुरपदा)(तीला) goes (सोडवाया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[10] id = 95238 ✓ पिंपळे सीता - Pimple Sita Village रुईना - Ruina Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदी बोल मला नाही सखा बंधु मावचा गोविंद पुरवीतो माझा छंद drōpadī bōla malā nāhī sakhā bandhu māvacā gōvinda puravītō mājhā chanda | ✎ Dhurpada says I am no real brother Affectionate brother Krishndev fulfills my desire ▷ (द्रोपदी) says (मला) not (सखा) brother ▷ (मावचा)(गोविंद)(पुरवीतो) my (छंद) | pas de traduction en français | ||||
[11] id = 41511 ✓ पाटील धोंडा - Patil Dhonda Village सावर्डे - Savarde Google Maps | OpenStreetMap | गांजीली धुरपदा हीला गांजली शीरहरी कृष्णा तीचा बंधू उभा राहीला पारावरी gāñjīlī dhurapadā hīlā gāñjalī śīraharī kṛṣṇā tīcā bandhū ubhā rāhīlā pārāvarī | ✎ Dear God Draupadi* is in trouble Krishna her brother stood around the platform tree (where the court is held) ▷ (गांजीली)(धुरपदा)(हीला)(गांजली)(शीरहरी) ▷ (कृष्णा)(तीचा) brother standing (राहीला)(पारावरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[12] id = 45677 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | द्रौपदी म्हण आग लागू या जिन्याला (आयुष्याला) देव इठ्ठलावाचून कीव येईना कोणाला draupadī mhaṇa āga lāgū yā jinyālā (āyuṣyālā) dēva iṭhṭhalāvācūna kīva yēīnā kōṇālā | ✎ Draupadi* says let this staircase of life Without God Vitthal* no one fells pity ▷ (द्रौपदी)(म्हण) O (लागू)(या)(जिन्याला) ( (आयुष्याला) ) ▷ (देव)(इठ्ठलावाचून)(कीव)(येईना)(कोणाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[13] id = 47140 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने धावा धावा केला सार्या रात सावळे पांडूरंग जागे झाले गोकुळात drōpadīnē dhāvā dhāvā kēlā sāryā rāta sāvaḷē pāṇḍūraṅga jāgē jhālē gōkuḷāta | ✎ Draupadi* prayed whole night Wheat coloured Pandurang* woke up in Gokul ▷ (द्रोपदीने)(धावा)(धावा) did (सार्या)(रात) ▷ (सावळे)(पांडूरंग)(जागे) become (गोकुळात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[14] id = 47141 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने केला धावा आभाळ गरजल जेवत काही ताट पांहूरंगावर दिल drōpadīnē kēlā dhāvā ābhāḷa garajala jēvata kāhī tāṭa pāṁhūraṅgāvara dila | ✎ Draupadi* prays, clouds roar She gave to God Pandurang* her own food ▷ (द्रोपदीने) did (धावा)(आभाळ)(गरजल) ▷ (जेवत)(काही)(ताट)(पांहूरंगावर)(दिल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[15] id = 47142 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने धावा धावा केला मध्यम रातरी सावळे पांडूरंग वाचीत होते पोथी drōpadīnē dhāvā dhāvā kēlā madhyama rātarī sāvaḷē pāṇḍūraṅga vācīta hōtē pōthī | ✎ Draupadi* prays at midnight Wheat coloured Pandurang* was reading the Pothi* ▷ (द्रोपदीने)(धावा)(धावा) did (मध्यम)(रातरी) ▷ (सावळे)(पांडूरंग)(वाचीत)(होते) pothi | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[16] id = 47143 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने धावा धावा केला तो पाहाट पांडूरंगान लोटल आरतीच ताट drōpadīnē dhāvā dhāvā kēlā tō pāhāṭa pāṇḍūraṅgāna lōṭala āratīca tāṭa | ✎ Draupadi* prays at early morning Pandurang* pushed plate of the Aarti ▷ (द्रोपदीने)(धावा)(धावा) did (तो)(पाहाट) ▷ (पांडूरंगान)(लोटल)(आरतीच)(ताट) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 95240 ✓ घायाळ गया - Ghayal Gaya Village लोणी - Loni Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीन धावा धावा केल्या मनाच्या मनी यादव तिचे बंधु जागे झाले चक्रपाणी dhurapadīna dhāvā dhāvā kēlyā manācyā manī yādava ticē bandhu jāgē jhālē cakrapāṇī | ✎ Dhurpati prays for help in her mind Her brother Yadav, Her brother Chakrapani* woke up ▷ (धुरपदीन)(धावा)(धावा)(केल्या)(मनाच्या)(मनी) ▷ (यादव)(तिचे) brother (जागे) become (चक्रपाणी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[17] id = 47144 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने केला धावा धावा केला परोपरी गरुड पक्षावरती पांडूरंगा तुझी स्वारी drōpadīnē kēlā dhāvā dhāvā kēlā parōparī garuḍa pakṣāvaratī pāṇḍūraṅgā tujhī svārī | ✎ Draupadi* prayed from time to time Pandurang* were riding on Garud ▷ (द्रोपदीने) did (धावा)(धावा) did (परोपरी) ▷ (गरुड)(पक्षावरती)(पांडूरंगा)(तुझी)(स्वारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[18] id = 47145 ✓ घोरपडे वेणू - Ghorpade Venu Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने केला धावा धावा केला परोपरी गरुड पक्षावरती पांडूरंगा तुझी स्वारी drōpadīnē kēlā dhāvā dhāvā kēlā parōparī garuḍa pakṣāvaratī pāṇḍūraṅgā tujhī svārī | ✎ Draupadi* prayed from time to time Pandurang* were riding on Garud ▷ (द्रोपदीने) did (धावा)(धावा) did (परोपरी) ▷ (गरुड)(पक्षावरती)(पांडूरंगा)(तुझी)(स्वारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[19] id = 67302 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi Google Maps | OpenStreetMap | दोरकेच्या हरी हरी चालले पळत कसा पितांबराचा सोगा त्याचा चालला लोळत dōrakēcyā harī harī cālalē paḷata kasā pitāmbarācā sōgā tyācā cālalā lōḷata | ✎ Hari* from Dwarka is going running Look, how the skirt of his Pitambar* is rolling on the ground ▷ (दोरकेच्या)(हरी)(हरी)(चालले)(पळत) ▷ How (पितांबराचा)(सोगा)(त्याचा)(चालला)(लोळत) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[20] id = 67303 ✓ जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu Village वंजरवाडी - Vanjarvadi Google Maps | OpenStreetMap | हरी ग द्वारकेचे हरी चालले धावत यांचा डोईचा मुगुट याचा राहिला गावात harī ga dvārakēcē harī cālalē dhāvata yāñcā ḍōīcā muguṭa yācā rāhilā gāvāta | ✎ Hari* from Dwarka is going running His crown is left in the village ▷ (हरी) * (द्वारकेचे)(हरी)(चालले)(धावत) ▷ (यांचा)(डोईचा)(मुगुट)(याचा)(राहिला)(गावात) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[21] id = 83324 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal Google Maps | OpenStreetMap | धृपतीने धावा केला येशीपाशी तुम्हा कळले ऋषीकेशी dhṛpatīnē dhāvā kēlā yēśīpāśī tumhā kaḷalē ṛṣīkēśī | ✎ Dhurpati prayed near the village gate You came to know at Rushikesh ▷ (धृपतीने)(धावा) did (येशीपाशी) ▷ (तुम्हा)(कळले)(ऋषीकेशी) | pas de traduction en français | ||||
[22] id = 83326 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | माझा कैवारी द्वारकेचा श्रीहरी माझ्या संकटाच्या वेळी हात ठेवी शिरवरी mājhā kaivārī dvārakēcā śrīharī mājhyā saṅkaṭācyā vēḷī hāta ṭhēvī śiravarī | ✎ Dwarka’s Shrihari is my support, When I am in trouble He puts his hand on my head to bless me ▷ My (कैवारी)(द्वारकेचा)(श्रीहरी) ▷ My (संकटाच्या)(वेळी) hand (ठेवी)(शिरवरी) | pas de traduction en français | ||||
[23] id = 83327 ✓ इंगळे तारामती - Ingale Taramati Village बोरगाव - Borgaon Google Maps | OpenStreetMap | माझा कैवारी द्वारकेचा घननिळ असा प्रगटला बाई माझा संकटाच्या वेळ mājhā kaivārī dvārakēcā ghananiḷa asā pragaṭalā bāī mājhā saṅkaṭācyā vēḷa | ✎ Dwarka’s blue colour god is my support He thus appeared, at the time of my difficulty ▷ My (कैवारी)(द्वारकेचा)(घननिळ) ▷ (असा)(प्रगटला) woman my (संकटाच्या)(वेळ) | pas de traduction en français | ||||
[24] id = 88232 ✓ पिंपळे सीता - Pimple Sita Village रुईना - Ruina Google Maps | OpenStreetMap | द्रौपदी बोल धाव धाव यादवराया पाची जन भाऊ सुड वैर्याची घ्याया draupadī bōla dhāva dhāva yādavarāyā pācī jana bhāū suḍa vairyācī ghyāyā | ✎ Draupadi* says, come come Yadavraya Come come take the revenge, come fast ▷ (द्रौपदी) says (धाव)(धाव)(यादवराया) ▷ (पाची)(जन) brother (सुड)(वैर्याची)(घ्याया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[25] id = 88238 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal Google Maps | OpenStreetMap | द्रौपदीच्या निर्या कोण फेडीतो वयरी आत पदर दोहीरी draupadīcyā niryā kōṇa phēḍītō vayarī āta padara dōhīrī | ✎ Who is this enemy pulling at Draupadi*’s pleats Both the ends of the sari inside ▷ (द्रौपदीच्या)(निर्या) who (फेडीतो)(वयरी) ▷ (आत)(पदर)(दोहीरी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[26] id = 88783 ✓ चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini Village वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीच्या निर्या वैरी फेडीता बेजार देवान नेसविला मंधी सोनेरी विजार drōpadīcyā niryā vairī phēḍītā bējāra dēvāna nēsavilā mandhī sōnērī vijāra | ✎ Enemy is very tired pulling at the pleats of Draupadi*’s sari God dressed her in a golden tunic ▷ (द्रोपदीच्या)(निर्या)(वैरी)(फेडीता)(बेजार) ▷ (देवान)(नेसविला)(मंधी)(सोनेरी)(विजार) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[27] id = 94984 ✓ बवले भामा - Bawale Bhama Village वडगाव - Wadgaon Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदाबाई बोल मला नाही सक्का बंधु वस्र पुरवित येतो मायेचा गोविंद dhurapadābāī bōla malā nāhī sakkā bandhu vasra puravita yētō māyēcā gōvinda | ✎ Durpadabai says I don’t have a real brother My affectionate brother comes, providing dresses ▷ (धुरपदाबाई) says (मला) not (सक्का) brother ▷ (वस्र)(पुरवित)(येतो)(मायेचा)(गोविंद) | pas de traduction en français | ||||
[28] id = 94985 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon Google Maps | OpenStreetMap | पांडवाच्या पंगती मध्ये तिच्या चोळीची सुटली गाठ कृष्णाचा धाव केला भुजा फोडील्या त्याने आठा pāṇḍavācyā paṅgatī madhyē ticyā cōḷīcī suṭalī gāṭha kṛṣṇācā dhāva kēlā bhujā phōḍīlyā tyānē āṭhā | ✎ Pandav were sitting in a row for a meal, the knot of her blouse got loose She prayed Krishna for help, He broke the hands of eight (Kaurava) ▷ (पांडवाच्या)(पंगती)(मध्ये)(तिच्या)(चोळीची)(सुटली)(गाठ) ▷ (कृष्णाचा)(धाव) did (भुजा)(फोडील्या)(त्याने) eight | pas de traduction en français | ||||
[29] id = 94986 ✓ घायाळ गया - Ghayal Gaya Village लोणी - Loni Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीन धावा धावा केल्या घाई घाई यादव तिचे बंधु रथ टाकुन आले पाई dhurapadīna dhāvā dhāvā kēlyā ghāī ghāī yādava ticē bandhu ratha ṭākuna ālē pāī | ✎ Draupadi* pray in hurry Yadav her brother left the chariot and came on foot ▷ (धुरपदीन)(धावा)(धावा)(केल्या)(घाई)(घाई) ▷ (यादव)(तिचे) brother (रथ)(टाकुन) here_comes (पाई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[30] id = 94987 ✓ मोरे चंपाबाई रामराव - More Champabai Ramrao Village शेल्लाळ - Shellal Google Maps | OpenStreetMap | धावा करती धुरपती धावा धावा यादव राया वैरी आले लज्जा घ्याया dhāvā karatī dhurapatī dhāvā dhāvā yādava rāyā vairī ālē lajjā ghyāyā | ✎ Draupadi* says help help Yadayraya In the full assembly enemies are taking my honour ▷ (धावा) asks_for (धुरपती)(धावा)(धावा)(यादव)(राया) ▷ (वैरी) here_comes (लज्जा)(घ्याया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[31] id = 94988 ✓ जाधव भागीरथीबाई सोपानजी - Jadhav Bhagirathi Sopan Village भगुर - Bhagur Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदीने धावा केल्या धावा द्वारकेशी गेल्या यादव इचा बंधु निजलेला जागा झाला drōpadīnē dhāvā kēlyā dhāvā dvārakēśī gēlyā yādava icā bandhu nijalēlā jāgā jhālā | ✎ Draupadi* prays, her prayers went to Dwarka Her Yadav brother, who was sleeping, woke up ▷ (द्रोपदीने)(धावा)(केल्या)(धावा)(द्वारकेशी)(गेल्या) ▷ (यादव)(इचा) brother (निजलेला)(जागा)(झाला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[32] id = 94989 ✓ गुंदेकर अनुसया - Gundekar Anusaya Village आंबेसावळी - Ambesawali Google Maps | OpenStreetMap | दुरपती म्हणी असा बंधु नाही कुठ पाटवाचे दिंड आले द्वरकेच्या वाट durapatī mhaṇī asā bandhu nāhī kuṭha pāṭavācē diṇḍa ālē dvarakēcyā vāṭa | ✎ Durpadi says she doesn’t have a real brother like him Rolls of saris came to be provided from Dwarka ▷ (दुरपती)(म्हणी)(असा) brother not (कुठ) ▷ (पाटवाचे)(दिंड) here_comes (द्वरकेच्या)(वाट) | pas de traduction en français | ||||
[33] id = 94990 ✓ खंडकर राही - Khandakar Rahi Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola Google Maps | OpenStreetMap | गांजली द्रोपदी गाठ चोळीची सुटली धाव धाव यादवराया सभा वैर्याची दाटली gāñjalī drōpadī gāṭha cōḷīcī suṭalī dhāva dhāva yādavarāyā sabhā vairyācī dāṭalī | ✎ Draupadi* was harassed, Knot of her blouse got loose Help, help, Yadavraya, enemy’s are crowding the assembly ▷ (गांजली)(द्रोपदी)(गाठ)(चोळीची)(सुटली) ▷ (धाव)(धाव)(यादवराया)(सभा)(वैर्याची)(दाटली) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[34] id = 94991 ✓ शिंदे पार्वतीबाई - Shinde Parvati Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | गांजली द्रोपदी गांजुन केल हायरान चाटी झाले नारायण gāñjalī drōpadī gāñjuna kēla hāyarāna cāṭī jhālē nārāyaṇa | ✎ Draupadi* was harassed God Narayan become a merchant ▷ (गांजली)(द्रोपदी)(गांजुन) did (हायरान) ▷ (चाटी) become (नारायण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[35] id = 94992 ✓ सुदेवाड संता - Sudewad Santa Village पांगरी - Pangari Google Maps | OpenStreetMap | द्रोपदा धावा करीते घाई घाई रथ सोडुन आले पाई drōpadā dhāvā karītē ghāī ghāī ratha sōḍuna ālē pāī | ✎ Draupadi* pray in hurry (Yadav her brother) left the chariot and came on foot ▷ (द्रोपदा)(धावा) I_prepare (घाई)(घाई) ▷ (रथ)(सोडुन) here_comes (पाई) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[36] id = 94993 ✓ तपासकर अनूसया - Tapaskar Anusaya Village पांगरी - Pangari Google Maps | OpenStreetMap | बाई धुरपताच्या मिर्या फेडीता दाहीजण बोलला ग दुर्याधन त्वा द्रुपता नागीण bāī dhurapatācyā miryā phēḍītā dāhījaṇa bōlalā ga duryādhana tvā drupatā nāgīṇa | ✎ Ten of them are taking off the pleats of Draupadi*’s sari Duryodhan says to Draupada you are snake ▷ Woman (धुरपताच्या)(मिर्या)(फेडीता)(दाहीजण) ▷ (बोलला) * (दुर्याधन)(त्वा)(द्रुपता)(नागीण) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[37] id = 94994 ✓ तिखे पार्वती - Tikhe Parvati Village शिंदी - Shindi Google Maps | OpenStreetMap | धुरपती म्हणती धाव धाव यादवराया मातला दुर्याधन कोणी नाही सुड घ्याया dhurapatī mhaṇatī dhāva dhāva yādavarāyā mātalā duryādhana kōṇī nāhī suḍa ghyāyā | ✎ Draupadi* says, come come Yadavraya Duryodhan has come to molest me, take the revenge, come fast ▷ (धुरपती)(म्हणती)(धाव)(धाव)(यादवराया) ▷ (मातला)(दुर्याधन)(कोणी) not (सुड)(घ्याया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[38] id = 94995 ✓ जगताप धुरा - Jagtap Dhura Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap | धुरपतीबाई सखे बंधु नाही कुठ पातळाचे दिंड आले द्वारकेच्या वाट dhurapatībāī sakhē bandhu nāhī kuṭha pātaḷācē diṇḍa ālē dvārakēcyā vāṭa | ✎ Durpadi your real brother can’t be see anywhere Bales of saris has come from Dwarka ▷ (धुरपतीबाई)(सखे) brother not (कुठ) ▷ (पातळाचे)(दिंड) here_comes (द्वारकेच्या)(वाट) | pas de traduction en français | ||||
[39] id = 94996 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीची निरी फेडीत्यात दोघ तिघ द्वारकेच्या कृष्ण देव उभा तिच्या पाठी माग dhurapadīcī nirī phēḍītyāta dōgha tigha dvārakēcyā kṛṣṇa dēva ubhā ticyā pāṭhī māga | ✎ Drupadi is molested by two or three persons God Krishna of Dwaraka is standing behind her back ▷ (धुरपदीची)(निरी)(फेडीत्यात)(दोघ)(तिघ) ▷ (द्वारकेच्या)(कृष्ण)(देव) standing (तिच्या)(पाठी)(माग) | pas de traduction en français | ||||
[40] id = 94997 ✓ कांबळे कांताबाई - Kamble Kanta Village हांडरगुळी - Handarguli Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीची निरी फेडीतान दुर्याधन चाटी आले नारायण तिच्या वस्राकारण dhurapadīcī nirī phēḍītāna duryādhana cāṭī ālē nārāyaṇa ticyā vasrākāraṇa | ✎ Duryodhan is plucking at Drupadi’s pleats Narayan has become a merchant for the sake of her sarnies ▷ (धुरपदीची)(निरी)(फेडीतान)(दुर्याधन) ▷ (चाटी) here_comes (नारायण)(तिच्या)(वस्राकारण) | pas de traduction en français | ||||
[41] id = 94998 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीची निर्या देव फेडीतो दुर्याधन धुरपतीबाईसाठी चाटी आला नारायण dhurapadīcī niryā dēva phēḍītō duryādhana dhurapatībāīsāṭhī cāṭī ālā nārāyaṇa | ✎ Duryodhan is plucking at Drupadi’s pleats Narayan has become a merchant for the sake of her sarnies ▷ (धुरपदीची)(निर्या)(देव)(फेडीतो)(दुर्याधन) ▷ (धुरपतीबाईसाठी)(चाटी) here_comes (नारायण) | pas de traduction en français | ||||
[42] id = 94999 ✓ पाटोळे दगडू - Patole Dagadu Village लाडेगाव - Ladegaon Google Maps | OpenStreetMap | आरणावती गावामधी द्रोपतीला करमणा पाय देवाचा ओडणा āraṇāvatī gāvāmadhī drōpatīlā karamaṇā pāya dēvācā ōḍaṇā | ✎ Draupadi* does not feel like leaving Arnavati village God also feels like continuing ▷ (आरणावती)(गावामधी)(द्रोपतीला)(करमणा) ▷ (पाय)(देवाचा)(ओडणा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[43] id = 95000 ✓ सावंत मंडुबाई - Sawant Mandubai Village जळकोट - Jalkot Google Maps | OpenStreetMap | सोन्याचा परडा यादव बंधुच्या हातात बसा धृपती रथात sōnyācā paraḍā yādava bandhucyā hātāta basā dhṛpatī rathāta | ✎ The plate full of gold in Yadav brothers hand Druapadi, sit in the chariot ▷ Of_gold (परडा)(यादव)(बंधुच्या)(हातात) ▷ (बसा)(धृपती)(रथात) | pas de traduction en français | ||||
[44] id = 95198 ✓ गायकवाड देविदास - Gaykwad Devidas Village पाथरवाडी - Patharwadi Google Maps | OpenStreetMap | देवाजीचा बाई रथ आरणावतीच्या शिववरी बोलली दुरपता आली यादवी स्वारी dēvājīcā bāī ratha āraṇāvatīcyā śivavarī bōlalī durapatā ālī yādavī svārī | ✎ Women, God chariot is on Arnavati’s boundary Dhurpada said, brother Yadav has come ▷ (देवाजीचा) woman (रथ)(आरणावतीच्या)(शिववरी) ▷ (बोलली)(दुरपता) has_come (यादवी)(स्वारी) | pas de traduction en français | ||||
[45] id = 95230 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal Google Maps | OpenStreetMap | धन्य धन्य धृपती देवाला आला घाम आल्या पावसाच्या धारा धुरपती बोलती विघ्न वारा सुरु करान dhanya dhanya dhṛpatī dēvālā ālā ghāma ālyā pāvasācyā dhārā dhurapatī bōlatī vighna vārā suru karāna | ✎ Dhurpadi is blessed, God is sweating Rain has come, Dhurpadi says, put on the electric fan ▷ (धन्य)(धन्य)(धृपती)(देवाला) here_comes (घाम) ▷ (आल्या)(पावसाच्या)(धारा)(धुरपती)(बोलती)(विघ्न)(वारा)(सुरु)(करान) | pas de traduction en français | ||||
[46] id = 94971 ✓ घायाळ गया - Ghayal Gaya Village लोणी - Loni Google Maps | OpenStreetMap | धुरपदीबाईला सखा बंधु नाही कुठ पातळाचे दिंड आले द्वरकेच्या वाट dhurapadībāīlā sakhā bandhu nāhī kuṭha pātaḷācē diṇḍa ālē dvarakēcyā vāṭa | ✎ Durpadi doesn’t have a real brother Rolls of saris came to be provided from Dwarka ▷ (धुरपदीबाईला)(सखा) brother not (कुठ) ▷ (पातळाचे)(दिंड) here_comes (द्वरकेच्या)(वाट) | pas de traduction en français |