Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88783
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88783 by Chavan Rukhamini

Village: वाटवडा - Watwada Google Maps | OpenStreetMap


A:I-2.2diii (A01-02-02d03) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / He rushes whenever she is in trouble

[26] id = 88783
चव्हाण रुक्मीणी - Chavan Rukhamini
Google Maps | OpenStreetMap
द्रोपदीच्या निर्या वैरी फेडीता बेजार
देवान नेसविला मंधी सोनेरी विजार
drōpadīcyā niryā vairī phēḍītā bējāra
dēvāna nēsavilā mandhī sōnērī vijāra
Enemy is very tired pulling at the pleats of Draupadi*’s sari
God dressed her in a golden tunic
▷ (द्रोपदीच्या)(निर्या)(वैरी)(फेडीता)(बेजार)
▷ (देवान)(नेसविला)(मंधी)(सोनेरी)(विजार)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He rushes whenever she is in trouble