Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 14723
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #14723 by Balawade Hausa

Village: चांदर - Chandar


B:VI-3.3 (B06-03-03) - Āḷaṅdī and Dehu / After Alandi let us go to Dehu

Cross-references:B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani
B:VI-3.5 (B06-03-05) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar
[14] id = 14723
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
वाकडी तिकडी वाट देहूला गेली नीट
करंजा बेटामधी तुकारामाचा आहे मठ
vākaḍī tikaḍī vāṭa dēhūlā gēlī nīṭa
karañjā bēṭāmadhī tukārāmācā āhē maṭha
The crooked road goes straight to Dehu
Tukaram*’s hermitage is there on Karanj* island
▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट) to_Dehu went (नीट)
▷ (करंजा)(बेटामधी)(तुकारामाचा)(आहे)(मठ)
pas de traduction en français
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra
KaranjName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After Alandi let us go to Dehu