➡ Display songs in class at higher level (C09-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[1] id = 18453 ✓ मारणे अनु - Marane Anu Village वातुंडे - Watunde Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुला खेळाया देऊ काई बाळायाची माझ्या पाण्याला गेली आई khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dēū kāī bāḷāyācī mājhyā pāṇyālā gēlī āī | ✎ Play, you little child, play, what can I give you to play with My child, your mother has gone to fetch water ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (खेळाया)(देऊ)(काई) ▷ (बाळायाची) my (पाण्याला) went (आई) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 18454 ✓ मारणे अनु - Marane Anu Village वातुंडे - Watunde Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा वसरीच्या भुईणी उचलुन घेईन तुझी मावळण फुईण khēḷa tū khēḷa bāḷā vasarīcyā bhuīṇī ucaluna ghēīna tujhī māvaḷaṇa phuīṇa | ✎ Little child, play on the floor of the veranda Your paternal aunt will pick you up ▷ (खेळ) you (खेळ) child (वसरीच्या)(भुईणी) ▷ (उचलुन)(घेईन)(तुझी)(मावळण)(फुईण) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 18455 ✓ मारणे अनु - Marane Anu Village वातुंडे - Watunde Google Maps | OpenStreetMap | आंगणी खेळतात बाळ कुणाची गोरी मुल बाळायाच्या माझ्या खांदया टोपीवर नाग डुल āṅgaṇī khēḷatāta bāḷa kuṇācī gōrī mula bāḷāyācyā mājhyā khāndayā ṭōpīvara nāga ḍula | ✎ Whose fair-skinned chldren are playing in the courtyard The baby my son is carrying and who is swaying like a cobra ▷ (आंगणी)(खेळतात) son (कुणाची)(गोरी) children ▷ (बाळायाच्या) my (खांदया)(टोपीवर)(नाग)(डुल) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 18456 ✓ भालेराव गवू - Bhalerao Gawu Village काशिग - Kashig Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी लोळूनी बाळ आलय विसाव्याला माझीयाग बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷūnī lōḷūnī bāḷa ālaya visāvyālā mājhīyāga bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Playing and playing, my little child has come to take rest I give my lap to my child to sit ▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son (आलय)(विसाव्याला) ▷ (माझीयाग)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 18457 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal Google Maps | OpenStreetMap | सदर सोप्यामधी गडू शंकर तांब्या लोळ वाणीच माझ बाळ बाळ जावळाच खेळ sadara sōpyāmadhī gaḍū śaṅkara tāmbyā lōḷa vāṇīca mājha bāḷa bāḷa jāvaḷāca khēḷa | ✎ A jug and a small vessel used for puja* is rolling in the veranda My dear little child with plenty of hair is playing ▷ (सदर)(सोप्यामधी)(गडू)(शंकर)(तांब्या)(लोळ) ▷ (वाणीच) my son son (जावळाच)(खेळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 18458 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा खेळ आंगणीच्या जोत्या उचलुनी घेते मावळण तुझी आत्या khēḷa tū khēḷa bāḷā khēḷa āṅgaṇīcyā jōtyā ucalunī ghētē māvaḷaṇa tujhī ātyā | ✎ Play, you little child, play on the raised platform in the courtyard Your paternal aunt is picking you up ▷ (खेळ) you (खेळ) child (खेळ)(आंगणीच्या)(जोत्या) ▷ (उचलुनी)(घेते)(मावळण)(तुझी)(आत्या) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 18459 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | लेकुरवाळीच्या कामाची तारांबळ तान्ह माझ बाळ खेळत वट्टीवरी lēkuravāḷīcyā kāmācī tārāmbaḷa tānha mājha bāḷa khēḷata vaṭṭīvarī | ✎ A woman with a little child is drowned in work My little child is playing in the veranda ▷ (लेकुरवाळीच्या)(कामाची)(तारांबळ) ▷ (तान्ह) my son (खेळत)(वट्टीवरी) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 18460 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा माझ्या तुळशीच्या माग बाळाइला माझ्या माझ्या चंद्राला उन लाग khēḷa khēḷa bāḷā mājhyā tuḷaśīcyā māga bāḷāilā mājhyā mājhyā candrālā una lāga | ✎ Play, my little child, play behind Tulasi (Vrindavan*) My son, my moon, is feeling the heat of the sun ▷ (खेळ)(खेळ) child my (तुळशीच्या)(माग) ▷ (बाळाइला) my my (चंद्राला)(उन)(लाग) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 18461 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुला खेळाया देते वाटी सांगते बाळा तुला सोड पदराच्या गाठी khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē vāṭī sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācyā gāṭhī | ✎ Play, little child, play, I give you a bowl to play with I tell you, son, stop making knots in the end of my sari ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (खेळाया) give (वाटी) ▷ I_tell child to_you (सोड)(पदराच्या)(गाठी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 18462 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते गुळ सांगते बाळा तुला सोड पदराचा पीळ khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē guḷa sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācā pīḷa | ✎ Play, little child, play, I give you jaggery* to play with I tell you, son, stop twisting the end of my sari ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (गुळ) ▷ I_tell child to_you (सोड)(पदराचा)(पीळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 18463 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | आंगणी तपवीते दुध तुम्ही सयांनो दम धरा बाळायाचा माझा हिर्याचा डाव झाला पुरा āṅgaṇī tapavītē dudha tumhī sayānnō dama dharā bāḷāyācā mājhā hiryācā ḍāva jhālā purā | ✎ I heat milk in the courtyard, friends, be patient My son’s, my diamond’s, game is over ▷ (आंगणी)(तपवीते) milk (तुम्ही)(सयांनो)(दम)(धरा) ▷ (बाळायाचा) my (हिर्याचा)(डाव)(झाला)(पुरा) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 18464 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा माला खेळूऊनी देवू सांगते बाळा तुझा चेंडू गगनी लावू khēḷa tū khēḷa bāḷā mālā khēḷūūnī dēvū sāṅgatē bāḷā tujhā cēṇḍū gaganī lāvū | ✎ Play, my little child, play, show me how you play I tell you, son, throw your ball in the sky ▷ (खेळ) you (खेळ) child (माला)(खेळूऊनी)(देवू) ▷ I_tell child your (चेंडू)(गगनी) apply | pas de traduction en français | ||
[13] id = 18465 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा कळ आणली कुठून माझ्या ग बाळाचा चुलत गेलत उठून khēḷa khēḷa bāḷā kaḷa āṇalī kuṭhūna mājhyā ga bāḷācā culata gēlata uṭhūna | ✎ Play, play, little child, what prank did you play My child’s paternal uncle got up and went away ▷ (खेळ)(खेळ) child (कळ)(आणली)(कुठून) ▷ My * (बाळाचा) paternal_uncle (गेलत)(उठून) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 18466 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड हवशा चुलता हा ग लावीतो फुलझाड khēḷa khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa havaśā culatā hā ga lāvītō phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you Your enthusiastic paternal uncle is planting flower plants ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ (हवशा) paternal_uncle (हा) * (लावीतो)(फुलझाड) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 18467 ✓ ढोकळे मथा - Dhokle Matha Village वडवथर - Wadvathar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड तुझ्या चुलत्यानी अंगणी लावीली फुलझाड khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa tujhyā culatyānī aṅgaṇī lāvīlī phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you in the courtyard Your enthusiastic paternal uncle has planted flower plants ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ Your (चुलत्यानी)(अंगणी)(लावीली)(फुलझाड) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 18468 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी लोळूनी बाळ आला विसाव्याला बाई ना ग मी माझीया मांडी देते बसायाला khēḷūnī lōḷūnī bāḷa ālā visāvyālā bāī nā ga mī mājhīyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Playing and playing, the little child has come to take rest I give my lap to my child to sit ▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ Woman * * I (माझीया)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 18469 ✓ शेडगे सावित्रा - Shedge Savitri Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | खेळता खेळता बाळ ना आल इसाव्याला बाईना ग हिनी मांडी दिली बसायाला khēḷatā khēḷatā bāḷa nā āla isāvyālā bāīnā ga hinī māṇḍī dilī basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest My daughter gives him her lap to sit ▷ (खेळता)(खेळता) child * here_comes (इसाव्याला) ▷ (बाईना) * (हिनी)(मांडी)(दिली)(बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 18470 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | अंगणी खेळ बाळ बाळ कुण्या राजाच सांगते बाळा तुला नाव सांग आजाच aṅgaṇī khēḷa bāḷa bāḷa kuṇyā rājāca sāṅgatē bāḷā tulā nāva sāṅga ājāca | ✎ The little child playing in the courtyard, which king’s son is he I tell you, son, tell the name of your grandfather ▷ (अंगणी)(खेळ) son son (कुण्या)(राजाच) ▷ I_tell child to_you (नाव) with (आजाच) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 18471 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला कुणी केली मना सांगते बाळा तुला आजाचा परगणा khēḷa khēḷa bāḷā tulā kuṇī kēlī manā sāṅgatē bāḷā tulā ājācā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing I tell you, son, this is your grandfather’s territory ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कुणी) shouted (मना) ▷ I_tell child to_you (आजाचा)(परगणा) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 18472 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी लागले तुझ्या छंदा माझ्या कामाची केली बंदी khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī lāgalē tujhyā chandā mājhyā kāmācī kēlī bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with I got involved in your play, I forgot to do my work ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी) ▷ (लागले) your (छंदा) my (कामाची) shouted (बंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 18473 ✓ पोळेकर गंगा - Polekar Ganga Village निवंगुणी - Nivanguni Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा मी तर लांबूनी देखील मपल्या बाळाला कडवर उचलुनी घेतील khēḷa tū khēḷa bāḷā mī tara lāmbūnī dēkhīla mapalyā bāḷālā kaḍavara ucalunī ghētīla | ✎ Play, my little child, play, I see you playing from far I picked up my little child ▷ (खेळ) you (खेळ) child I wires (लांबूनी)(देखील) ▷ (मपल्या)(बाळाला)(कडवर)(उचलुनी)(घेतील) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 18474 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | नेल गलीला माझ बाळ या गलीला आनंद मावळणीच्या वटीवरी आट घेतो सगळ nēla galīlā mājha bāḷa yā galīlā ānanda māvaḷaṇīcyā vaṭīvarī āṭa ghētō sagaḷa | ✎ The lane in which I take my little child, people are happy On his paternal aunt’s veranda, he manages to get what he wants ▷ (नेल)(गलीला) my son (या)(गलीला)(आनंद) ▷ (मावळणीच्या)(वटीवरी)(आट)(घेतो)(सगळ) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 18475 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | बाळ खेळत अंगणात माझ्या जिवाला चुरक बाळ खेळत अंगणात कोण येईल मुरख bāḷa khēḷata aṅgaṇāta mājhyā jivālā curaka bāḷa khēḷata aṅgaṇāta kōṇa yēīla murakha | ✎ My child is playing in the courtyard, I am feeling uneasy He is playing in the courtyard, some wicked person might come ▷ Son (खेळत)(अंगणात) my (जिवाला)(चुरक) ▷ Son (खेळत)(अंगणात) who (येईल)(मुरख) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 18476 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा तू तर अफुच्या तारेनी बाळाच माझ्या जावळ हालत वार्यानी khēḷa rē khēḷa bāḷā tū tara aphucyā tārēnī bāḷāca mājhyā jāvaḷa hālata vāryānī | ✎ Play, play, my little child, you are under the influence of opium My son’s hair are flying in the breeze ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child you wires (अफुच्या)(तारेनी) ▷ (बाळाच) my (जावळ)(हालत)(वार्यानी) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 18477 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळ बाळा तू तर अफूच्या तारनी बाळाजीच माझ्या जावळ उडत वार्यानी khēḷata khēḷa bāḷā tū tara aphūcyā tāranī bāḷājīca mājhyā jāvaḷa uḍata vāryānī | ✎ Play, play, my little child, you are under the influence of opium My son’s hair are flying in the breeze ▷ (खेळत)(खेळ) child you wires (अफूच्या)(तारनी) ▷ (बाळाजीच) my (जावळ)(उडत)(वार्यानी) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 18478 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli Google Maps | OpenStreetMap | अंगणी खेळ बाळ खेळे अफूच्या तारेने लाडक्या बाळाच जावळ उडत वार्याने aṅgaṇī khēḷa bāḷa khēḷē aphūcyā tārēnē lāḍakyā bāḷāca jāvaḷa uḍata vāryānē | ✎ Play, play, my little child, you are under the influence of opium My dear son’s hair are flying in the breeze ▷ (अंगणी)(खेळ) son (खेळे)(अफूच्या)(तारेने) ▷ (लाडक्या)(बाळाच)(जावळ)(उडत)(वार्याने) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 18479 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | तुळशीच्या वट्यावरी हळदी कुकाच्या पुड्या त्या बघुनी बाळ माझा तो घालतो उड्या tuḷaśīcyā vaṭyāvarī haḷadī kukācyā puḍyā tyā baghunī bāḷa mājhā tō ghālatō uḍyā | ✎ There are packets of haldi* and kunku* on the platform around Tulasi Looking at them, my little child is jumping ▷ (तुळशीच्या)(वट्यावरी) turmeric of_kunku (पुड्या) ▷ (त्या)(बघुनी) son my (तो)(घालतो)(उड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 18480 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड मावळण तुझी आणी पैंजणाला जोड khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa māvaḷaṇa tujhī āṇī paiñjaṇālā jōḍa | ✎ Play, my little child, play, the courtyard has become small for you Your paternal aunt gets a pair of Painjan (type of anklets) for you ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ (मावळण)(तुझी)(आणी)(पैंजणाला)(जोड) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 18481 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा अंगण भरुनी पट्यायाचा जोड तुझा घेईन कुणी काढुनी khēḷa tū khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharunī paṭyāyācā jōḍa tujhā ghēīna kuṇī kāḍhunī | ✎ Play, play, my little child, play all over the courtyard Some one might take away the pair of Patti (type of anklets) on your feet ▷ (खेळ) you (खेळ) child (अंगण)(भरुनी) ▷ (पट्यायाचा)(जोड) your (घेईन)(कुणी)(काढुनी) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 18482 ✓ भोइर विमल - Bhoir Vimal Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुझ खेळण उड्याच बाळाच माझ्या पाय शिणल वाळ्या तोड्याच khēḷa khēḷa bāḷā tujha khēḷaṇa uḍyāca bāḷāca mājhyā pāya śiṇala vāḷyā tōḍyāca | ✎ Play, play, my little child, your play is only jumping My son’s feet with vale and tode* (types of anklets) feel tired ▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच) ▷ (बाळाच) my (पाय)(शिणल)(वाळ्या)(तोड्याच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 18483 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा वटी वसरी खांबानी अंगणी सोनकेळी तुझ्या लावील्या मामानी khēḷa khēḷa bāḷā vaṭī vasarī khāmbānī aṅgaṇī sōnakēḷī tujhyā lāvīlyā māmānī | ✎ Play, play, my little child, you play near the pillars of the veranda Yur maternal uncle has planted Sonkeli* a variety of banana) ▷ (खेळ)(खेळ) child (वटी)(वसरी)(खांबानी) ▷ (अंगणी)(सोनकेळी) your (लावील्या) maternal_uncle | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 18484 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड तुझ्या मामानी लावली अंगणी फुलझाड khēḷa khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa tujhyā māmānī lāvalī aṅgaṇī phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you Your maternal uncle has planted flower plants in the courtyard ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ Your maternal_uncle (लावली)(अंगणी)(फुलझाड) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 18485 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तू अंगण भरुनी काम येते मी करुनी शिण जाईल हरुनी khēḷa khēḷa bāḷā tū aṅgaṇa bharunī kāma yētē mī karunī śiṇa jāīla harunī | ✎ Play, play, my little child, play all over the courtyard I will finish my work and come, (seeing you) my fatigue will go away ▷ (खेळ)(खेळ) child you (अंगण)(भरुनी) ▷ (काम)(येते) I (करुनी)(शिण) will_go (हरुनी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 18486 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तू तर खेळ थोडा थोडा उचलुनी घेते जसा माझा दूध पेढा khēḷa tū khēḷa bāḷā tū tara khēḷa thōḍā thōḍā ucalunī ghētē jasā mājhā dūdha pēḍhā | ✎ Play, play, my little child, play for a while I pick you up as if you are my sweet Pedha ▷ (खेळ) you (खेळ) child you wires (खेळ)(थोडा)(थोडा) ▷ (उचलुनी)(घेते)(जसा) my milk (पेढा) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 18487 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुझ्या खेळाची मना गोडी उचलुनी घेते तुझ चुलत चढा ओढी khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhyā khēḷācī manā gōḍī ucalunī ghētē tujha culata caḍhā ōḍhī | ✎ Play, play, my little child, I am very fond of seeing you play Your paternal uncle picks you up before me ▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळाची)(मना)(गोडी) ▷ (उचलुनी)(घेते) your paternal_uncle (चढा)(ओढी) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 18488 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ चांगला तुझ्या ना छंदाला खेळ रंगीत बांधीला khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa cāṅgalā tujhyā nā chandālā khēḷa raṅgīta bāndhīlā | ✎ Play, little child, play as much as you want Coloured toys are hung on your cradle to attract your attention ▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(चांगला) ▷ Your * (छंदाला)(खेळ)(रंगीत)(बांधीला) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 18489 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तू तर सागर दोरी खेळना पहाईला उभ्या राहिल्यात पोरी khēḷa tū khēḷa bāḷā tū tara sāgara dōrī khēḷanā pahāīlā ubhyā rāhilyāta pōrī | ✎ Play, little child, play with a top or a skipping rope Girls are waiting to see your play ▷ (खेळ) you (खेळ) child you wires (सागर)(दोरी) ▷ (खेळना)(पहाईला)(उभ्या)(राहिल्यात)(पोरी) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 18490 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ आटीला झुगरीला चेंडू चेंडू गंगणी दाटीला khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa āṭīlā jhugarīlā cēṇḍū cēṇḍū gaṅgaṇī dāṭīlā | ✎ Play, play, little child, you are stubborn in your play You kicked the ball, it went to the sky ▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(आटीला) ▷ (झुगरीला)(चेंडू)(चेंडू)(गंगणी)(दाटीला) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 18491 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुझा खेळ आटकोट सांगते बाळा तुला चेंडू खेळाईला उठ khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhā khēḷa āṭakōṭa sāṅgatē bāḷā tulā cēṇḍū khēḷāīlā uṭha | ✎ Play, little chid, play you have plenty of space to play I tell you, son, get up to play with the ball ▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळ)(आटकोट) ▷ I_tell child to_you (चेंडू)(खेळाईला)(उठ) | pas de traduction en français | ||
[40] id = 18492 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा खेळ करुनी मला दाव तुला रे पहाया आल तुझ मावस भाव khēḷa rē khēḷa bāḷā khēḷa karunī malā dāva tulā rē pahāyā āla tujha māvasa bhāva | ✎ Play, play, my little child, show how you play Your cousin (my sister’s son) has come to see you ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child (खेळ)(करुनी)(मला)(दाव) ▷ To_you (रे)(पहाया) here_comes your (मावस) brother | pas de traduction en français | ||
[41] id = 18493 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुझ्या खेळाईची गोडी तुझ्या ना छंदाला वटाभरुनी फुल तोडी khēḷa tū khēḷa bāḷā tujhyā khēḷāīcī gōḍī tujhyā nā chandālā vaṭābharunī fula tōḍī | ✎ Pay, play, my little child, I like very much to see you play To fulfill your fancy, I pluck lapful of flowers ▷ (खेळ) you (खेळ) child your (खेळाईची)(गोडी) ▷ Your * (छंदाला)(वटाभरुनी) flowers (तोडी) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 18494 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | तिन्हसांजच्या तिन परी खेळतो तान्हा राघु बाळ जावळाचा दारी tinhasāñjacyā tina parī khēḷatō tānhā rāghu bāḷa jāvaḷācā dārī | ✎ It is dusk, it is evening time My little Raghu* with plenty of hair is playing at the door ▷ (तिन्हसांजच्या)(तिन)(परी) ▷ (खेळतो)(तान्हा)(राघु) son (जावळाचा)(दारी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 18495 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा तुला खेळाईला कुणी केल मना आता नारे बाळा तुझ्या ना आजाच्या परगणा khēḷa rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāīlā kuṇī kēla manā ātā nārē bāḷā tujhyā nā ājācyā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you from playing Now, my son, this is your grandfather’s territory ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child to_you (खेळाईला)(कुणी) did (मना) ▷ (आता)(नारे) child your * (आजाच्या)(परगणा) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 18496 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड तुझ्या ना आजानी लावीली फुल झाड khēḷa rē khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa tujhyā nā ājānī lāvīlī fula jhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you Your grandfather has planted flower plants in the courtyard ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ Your * (आजानी)(लावीली) flowers (झाड) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 18497 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी लोळूनी बाळ आल गती मती आता माझ्या मैना बाळाला धर हाती khēḷūnī lōḷūnī bāḷa āla gatī matī ātā mājhyā mainā bāḷālā dhara hātī | ✎ After playing and playing, the little child has come back in the lane Now, my Maina*, my daughter, holds his hand ▷ (खेळूनी)(लोळूनी) son here_comes (गती)(मती) ▷ (आता) my Mina (बाळाला)(धर)(हाती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[46] id = 18498 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळीला नाही मला कळला कड्याईला घेते मी तर मपल्या गणेश बाळाला divasa māvaḷīlā nāhī malā kaḷalā kaḍyāīlā ghētē mī tara mapalyā gaṇēśa bāḷālā | ✎ The sun has set, I didn’t realise it I pick up my little child Ganesh and carry him on my waist ▷ (दिवस)(मावळीला) not (मला)(कळला) ▷ (कड्याईला)(घेते) I wires (मपल्या)(गणेश)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 18499 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा तुला अंगण झाल थोड थोड तुझ्या चुलत्यानी अंगणी लावली फुलझाड khēḷa tū khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa thōḍa tujhyā culatyānī aṅgaṇī lāvalī phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you Your paternal uncle has planted flower plants in the courtyard ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड)(थोड) ▷ Your (चुलत्यानी)(अंगणी)(लावली)(फुलझाड) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 18500 ✓ हुंडारे हिरा - Hundare Hira Village देवघर - Deoghar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा वटी वसरी भरुनी आई येईन कामावरुनी शिण जाईन हरुनी khēḷa tū khēḷa bāḷā vaṭī vasarī bharunī āī yēīna kāmāvarunī śiṇa jāīna harunī | ✎ Play, play, my little child, play all over the veranda Mother will come back from work, (seeing you) her fatigue will go away ▷ (खेळ) you (खेळ) child (वटी)(वसरी)(भरुनी) ▷ (आई)(येईन)(कामावरुनी)(शिण)(जाईन)(हरुनी) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 18501 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी ग रांगूयनी बाळ आलय इसाव्याला बाळना याग माझ्या मांडी देते मी बसायला khēḷūnī ga rāṅgūyanī bāḷa ālaya isāvyālā bāḷanā yāga mājhyā māṇḍī dētē mī basāyalā | ✎ Playing and crawling, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळूनी) * (रांगूयनी) son (आलय)(इसाव्याला) ▷ (बाळना)(याग) my (मांडी) give I (बसायला) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 38568 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा अंगण कोत कोत भाऊच्या मामानं पुढं सरकीवल जोतं khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa kōta kōta bhāūcyā māmānaṁ puḍhaṁ sarakīvala jōtaṁ | ✎ Play, play, little child, the courtyard has become small for you My son’s maternal uncle has increased the size of the veranda ▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(कोत)(कोत) ▷ (भाऊच्या)(मामानं)(पुढं)(सरकीवल)(जोतं) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 38579 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खेळत रांगत माझा खेळत आला बंडू बाळाला मपल्या डाव खेळाया दिला चेंडू khēḷata rāṅgata mājhā khēḷata ālā baṇḍū bāḷālā mapalyā ḍāva khēḷāyā dilā cēṇḍū | ✎ My Bandu, my little child, has come Crawling and playing I gave my little child a ball to play with ▷ (खेळत)(रांगत) my (खेळत) here_comes (बंडू) ▷ (बाळाला)(मपल्या)(डाव)(खेळाया)(दिला)(चेंडू) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 35271 ✓ साळुंके हौसा - Salunkhe Hausa Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-07 start 03:05 ➡ listen to section | खेळ ना खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी गुंतले ना तुझ्या छंदी माझ्या चुलीला आगबंदी khēḷa nā khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī guntalē nā tujhyā chandī mājhyā culīlā āgabandī | ✎ Play, play, my child, I give you a bullock to play I got involved in your play, I forgot to light the hearth ▷ (खेळ) * (खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी) ▷ (गुंतले) * your (छंदी) my (चुलीला)(आगबंदी) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 37839 ✓ रांजवण रुख्मीणी - Ranjawan Rukmini Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-66 start 00:09 ➡ listen to section | खेळूनी मेळूनी बाळ आल इसाव्याला मांडी देते बसयाला khēḷūnī mēḷūnī bāḷa āla isāvyālā māṇḍī dētē basayālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळूनी)(मेळूनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसयाला) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 37834 ✓ होके सरस्वती - Hoke Saraswati Village माजलगाव - Majalgaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-15-64 start 00:00 ➡ listen to section | दिपाली तुझा खेळ कुठ कुठ मांडू अभय विजय बाळाचा वसरीला इटूदांडू dipālī tujhā khēḷa kuṭha kuṭha māṇḍū abhaya vijaya bāḷācā vasarīlā iṭūdāṇḍū | ✎ Dipali, my baby, where can I put your game of pots and pans Abhay and Vijay, my sons are playing the game of Vitidandu in the veranda ▷ (दिपाली) your (खेळ)(कुठ)(कुठ)(मांडू) ▷ (अभय)(विजय)(बाळाचा)(वसरीला)(इटूदांडू) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 41160 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-41 | खेळत खेळत बाळ आलं इसाव्याला मांडी देते मी बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa ālaṁ isāvyālā māṇḍī dētē mī basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son (आलं)(इसाव्याला) ▷ (मांडी) give I (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 45597 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | अंगणी खेळ बाळा तुला कोण करीन मना बाळ राजा माझ्या मामाचा परगणा aṅgaṇī khēḷa bāḷā tulā kōṇa karīna manā bāḷa rājā mājhyā māmācā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing My dear child, this is your maternal uncle’s territory ▷ (अंगणी)(खेळ) child to_you who (करीन)(मना) ▷ Son king my of_maternal_uncle (परगणा) | pas de traduction en français | ||
[57] id = 45598 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळायाला काय देऊ मामीयाच्या गावा जाऊ कुचीला गोंडे लाऊ khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyālā kāya dēū māmīyācyā gāvā jāū kucīlā gōṇḍē lāū | ✎ Play, play, little chld, what can I give you to play Let’s go to your maternal uncle’s village and stitch tassels to your cape ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळायाला) why (देऊ) ▷ (मामीयाच्या)(गावा)(जाऊ)(कुचीला)(गोंडे)(लाऊ) | pas de traduction en français | ||
[58] id = 45599 ✓ वाळंज सरु - Walanj Saru Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी खेळूनी बाळ आले विसाव्याला मांडी देते बसायाला बाळ हरिला माझ्या khēḷūnī khēḷūnī bāḷa ālē visāvyālā māṇḍī dētē basāyālā bāḷa harilā mājhyā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little son Hari* my lap to sit ▷ (खेळूनी)(खेळूनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) son (हरिला) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 45603 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा येणा इसाव्याला बाळाला माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷa khēḷa bāḷā yēṇā isāvyālā bāḷālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Play, play, my little child, then come to take rest I give my child my lap to sit ▷ (खेळ)(खेळ) child (येणा)(इसाव्याला) ▷ (बाळाला) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[60] id = 45604 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळायाला अंगण थोड बाळाच्या मामीयान जाते सरकवत पुढं khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyālā aṅgaṇa thōḍa bāḷācyā māmīyāna jātē sarakavata puḍhaṁ | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you The child’s maternal aunt has pushed the grindmill further up ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळायाला)(अंगण)(थोड) ▷ (बाळाच्या)(मामीयान) am_going (सरकवत)(पुढं) | pas de traduction en français | ||
[61] id = 45608 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | कावळा काका करी बाळाला हाका मारी बाळाला हाका मारी खेळायाला kāvaḷā kākā karī bāḷālā hākā mārī bāḷālā hākā mārī khēḷāyālā | ✎ Tha crow caws, calls out to my little child Calls my little child to play ▷ (कावळा)(काका)(करी)(बाळाला)(हाका)(मारी) ▷ (बाळाला)(हाका)(मारी)(खेळायाला) | pas de traduction en français | ||
[62] id = 45613 ✓ बुधवत चंद्रभागा - Budhvat Chandrabhaga Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा आंगन भरुन सावली मामा तुह्या पाटील दारी त्रीगुण लावली khēḷa khēḷa bāḷā āṅgana bharuna sāvalī māmā tuhyā pāṭīla dārī trīguṇa lāvalī | ✎ Play, little child, play, the whole courtyard is in shade Your maternal uncle is a Patil*, he has put a thatched bamboo cover in front of the door ▷ (खेळ)(खेळ) child (आंगन)(भरुन) wheat-complexioned ▷ Maternal_uncle your (पाटील)(दारी)(त्रीगुण)(लावली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[63] id = 45614 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा आंगन भरुन सावली बाळाच्या मामानं दारी त्रीगुण लावली khēḷa khēḷa bāḷā āṅgana bharuna sāvalī bāḷācyā māmānaṁ dārī trīguṇa lāvalī | ✎ Play, little child, play, the whole courtyard is in shade My child’s maternal uncle has put a thatched bamboo cover in front of the door ▷ (खेळ)(खेळ) child (आंगन)(भरुन) wheat-complexioned ▷ (बाळाच्या)(मामानं)(दारी)(त्रीगुण)(लावली) | pas de traduction en français | ||
[64] id = 45703 ✓ घोंगे गीता - Ghonge Gita Village येनवे - Yenve Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ खेळ बाळा देते तुला लाह्या बाळ माझ रड शेती गेल्या या बाया khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā dētē tulā lāhyā bāḷa mājha raḍa śētī gēlyā yā bāyā | ✎ Play, my little child, play, I give you popcorn to eat My child is crying, all these women have gone to the field ▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child give to_you (लाह्या) ▷ Son my (रड) furrow (गेल्या)(या)(बाया) | pas de traduction en français | ||
[65] id = 45751 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ तु बाळा रंगी भवरा चुलतानी बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी khēḷa khēḷa tu bāḷā raṅgī bhavarā culatānī bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī | ✎ Play, play, my little child, play with the big Sultani colourful spinning top His paternal uncle has given this toy to Vinayak, my little son ▷ (खेळ)(खेळ) you child (रंगी)(भवरा)(चुलतानी) ▷ Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी) | pas de traduction en français | ||
[66] id = 45752 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ तु बाळा रंगी भवरा चुलतानी बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी khēḷa khēḷa tu bāḷā raṅgī bhavarā culatānī bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī | ✎ Play, play, my little child, play with the big Sultani colourful spinning top His paternal uncle has given this toy to Vinayak, my little son ▷ (खेळ)(खेळ) you child (रंगी)(भवरा)(चुलतानी) ▷ Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 45753 ✓ सानप शांता - Sanap Shanta Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote Google Maps | OpenStreetMap | मावली बोलती सावलीला खेळ तु बाळा तुला जानवल घटकात उन बाळा māvalī bōlatī sāvalīlā khēḷa tu bāḷā tulā jānavala ghaṭakāta una bāḷā | ✎ Mother says, play in the shade, little child You will feel the heat of the sun in a little while ▷ (मावली)(बोलती)(सावलीला)(खेळ) you child ▷ To_you (जानवल)(घटकात)(उन) child | pas de traduction en français | ||
[68] id = 45823 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | रस्त्याला खेळत आंब लुटव मेवा कड उचलुनी घ्यावा rastyālā khēḷata āmba luṭava mēvā kaḍa ucalunī ghyāvā | ✎ My dear child is playing on the roadside, I feel like playing with him I feel like picking him up ▷ (रस्त्याला)(खेळत)(आंब)(लुटव)(मेवा) ▷ (कड)(उचलुनी)(घ्यावा) | pas de traduction en français | ||
[69] id = 45824 ✓ सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga Village येळी - Yeli | रस्त्याला खेळत बाळ कोणाच चांगल कानी सोन्याची आंबल rastyālā khēḷata bāḷa kōṇāca cāṅgala kānī sōnyācī āmbala | ✎ Little children are playing on the road, whose child is the best My dear son who is wearing gold Ambal (ear ornament) in his ear ▷ (रस्त्याला)(खेळत) son (कोणाच)(चांगल) ▷ (कानी)(सोन्याची)(आंबल) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 45831 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar Google Maps | OpenStreetMap | हसत खेळत बाळ आला विसायाला शरद बाळाला मांडी देते बसायाला hasata khēḷata bāḷa ālā visāyālā śarada bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Laughing and playing, my baby has come to take rest I give Sharad, my little child my lap to sit ▷ (हसत)(खेळत) son here_comes (विसायाला) ▷ (शरद)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[71] id = 45832 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुझ खेळण उड्याच बाळाच माझ्या पाय शिणल तोड्याच khēḷa khēḷa bāḷā tujha khēḷaṇa uḍyāca bāḷāca mājhyā pāya śiṇala tōḍyāca | ✎ Play, play, my little child, your play is only jumping My son’s feet with tode* (type of anklets) feel tired ▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच) ▷ (बाळाच) my (पाय)(शिणल)(तोड्याच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[72] id = 45833 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा अंगण भरुन आले कामधंदा करुन शीण गेला उतरुन khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharuna ālē kāmadhandā karuna śīṇa gēlā utaruna | ✎ Play, my little child, play all over the courtyard I have come back from work, all my fatigue is gone (on seeing you) ▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(भरुन) ▷ Here_comes (कामधंदा)(करुन)(शीण) has_gone (उतरुन) | pas de traduction en français | ||
[73] id = 45892 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळत बाळ आल इसाव्याला मांडी देते बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa āla isāvyālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 45893 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा अंगण झालं थोडं तुझीया मामान अंगणी लावली फुलझाड khēḷa khēḷa bāḷā aṅgaṇa jhālaṁ thōḍaṁ tujhīyā māmāna aṅgaṇī lāvalī phulajhāḍa | ✎ Play, my little child, play, the courtyard has become small for you Your maternal uncle has planted flower plants in the courtyard ▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगण)(झालं)(थोडं) ▷ (तुझीया)(मामान)(अंगणी)(लावली)(फुलझाड) | pas de traduction en français | ||
[75] id = 45894 ✓ बांगर पार्वती - Bangar Parvati Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तु तर ओसरी खांबानी कवलारी माडी आयती बांधली मामानी khēḷa khēḷa bāḷā tu tara ōsarī khāmbānī kavalārī māḍī āyatī bāndhalī māmānī | ✎ Play, son, play near the pillars of the veranda Your maternal uncle has just built a big tiled house ▷ (खेळ)(खेळ) child you wires (ओसरी)(खांबानी) ▷ (कवलारी)(माडी)(आयती)(बांधली) maternal_uncle | pas de traduction en français | ||
[76] id = 45900 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | खेळ माझ्या बाळा तुळशीच्या वट्या मागे तान्ह्या बाळाला गोपीचंदाला उन लागे khēḷa mājhyā bāḷā tuḷaśīcyā vaṭyā māgē tānhyā bāḷālā gōpīcandālā una lāgē | ✎ Play, my little child, play behind the platform around Tulasi My little child Gopichand is feeling the heat of the sun ▷ (खेळ) my child (तुळशीच्या)(वट्या)(मागे) ▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(गोपीचंदाला)(उन)(लागे) | pas de traduction en français | ||
[77] id = 45901 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तु खेळ बाळा तुला कुण्या केली मनाया बाळा माझ्या विनायका तुझ्या आज्याचा परगणा khēḷa tu khēḷa bāḷā tulā kuṇyā kēlī manāyā bāḷā mājhyā vināyakā tujhyā ājyācā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing Vinayak, dear son, this is your grandfather’s territory ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (कुण्या) shouted (मनाया) ▷ Child my (विनायका) your (आज्याचा)(परगणा) | pas de traduction en français | ||
[78] id = 45902 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | परगणा खेळवूनी बाळ आलं इसाव्याला तान्ह्या राघुबाला मांडी देते बसायाला paragaṇā khēḷavūnī bāḷa ālaṁ isāvyālā tānhyā rāghubālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing all over, my little child has come to take rest I give my little Raghoba my lap to sit ▷ (परगणा)(खेळवूनी) son (आलं)(इसाव्याला) ▷ (तान्ह्या)(राघुबाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 45912 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ खेळ बाळा खेळूनी मला दावू आता बाळा माझ्या चेंडू गंगणाला लावू khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā khēḷūnī malā dāvū ātā bāḷā mājhyā cēṇḍū gaṅgaṇālā lāvū | ✎ Play, my little child, show me how you play Now, my son, throw the ball in the sky ▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child (खेळूनी)(मला)(दावू) ▷ (आता) child my (चेंडू)(गंगणाला) apply | pas de traduction en français | ||
[80] id = 45913 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी गुतले तुझ्या छंदी कामाला झाली बंदी khēḷa khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī gutalē tujhyā chandī kāmālā jhālī bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with I got involved in your play, I forgot to do my work ▷ (खेळ)(खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी) ▷ (गुतले) your (छंदी)(कामाला) has_come (बंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[81] id = 45917 ✓ सपकाळ राधा - Sapkal Radha Village शिरढोण - Shirdhon Google Maps | OpenStreetMap | गलीला खेळत बाळ कोणाचा लहरी कमरी साखळी दोहेरी galīlā khēḷata bāḷa kōṇācā laharī kamarī sākhaḷī dōhērī | ✎ Whose mischievous son is playing in the lane He is wearing a double chain at the waste ▷ (गलीला)(खेळत) son (कोणाचा)(लहरी) ▷ (कमरी)(साखळी)(दोहेरी) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 45920 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | पाठच्या पार्याराती बाळ माझ्याला करवत बाळ जात खेळाया बाळ माझ्याला धसकत pāṭhacyā pāryārātī bāḷa mājhyālā karavata bāḷa jāta khēḷāyā bāḷa mājhyālā dhasakata | ✎ Early in the morning, when it’s still dark, I am frightened My little child goes out to play, I feel scared ▷ (पाठच्या)(पार्याराती) son (माझ्याला)(करवत) ▷ Son class (खेळाया) son (माझ्याला)(धसकत) | pas de traduction en français | ||
[83] id = 45921 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या अंगणात तांब्या पाण्याचा राघू मैनाने खेळ बाळाला मांडीला mājhyā aṅgaṇāta tāmbyā pāṇyācā rāghū mainānē khēḷa bāḷālā māṇḍīlā | ✎ There is a jug of water in my courtyard My son Raghu* and daughter Maina* have put the toys for the baby to play ▷ My (अंगणात)(तांब्या)(पाण्याचा) ▷ (राघू)(मैनाने)(खेळ)(बाळाला)(मांडीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[84] id = 45925 ✓ खरात कस्तूरा - Kharat Kastura Village डोमलगाव - Domalgaon Google Maps | OpenStreetMap | रांगत खेळत याने उंबरा गाठला मपल्या बाळानी चुलता पंगतीचा उठला rāṅgata khēḷata yānē umbarā gāṭhalā mapalyā bāḷānī culatā paṅgatīcā uṭhalā | ✎ Crawling and playng, he crossed the threshold My little child made his paternal uncle get up from his meal ▷ (रांगत)(खेळत)(याने)(उंबरा)(गाठला) ▷ (मपल्या)(बाळानी) paternal_uncle (पंगतीचा)(उठला) | pas de traduction en français | ||
[85] id = 46823 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | रांगूनि खेळूनीया बाळ आल्या विसाव्याला मांडी देते मी बसायाला rāṅgūni khēḷūnīyā bāḷa ālyā visāvyālā māṇḍī dētē mī basāyālā | ✎ After crawling and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (रांगूनि)(खेळूनीया) son (आल्या)(विसाव्याला) ▷ (मांडी) give I (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[86] id = 46948 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तू वसरी खांबानी कवलारी माडी आयली बांधली मामान khēḷa khēḷa bāḷā tū vasarī khāmbānī kavalārī māḍī āyalī bāndhalī māmāna | ✎ Play, son, play near the pillars of the veranda Your maternal uncle has just built a big tiled house ▷ (खेळ)(खेळ) child you (वसरी)(खांबानी) ▷ (कवलारी)(माडी)(आयली)(बांधली)(मामान) | pas de traduction en français | ||
[87] id = 46949 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तूझ खेळण उड्याच बाळाच पाय माझ्या शिणल तोड्याच khēḷa khēḷa bāḷā tūjha khēḷaṇa uḍyāca bāḷāca pāya mājhyā śiṇala tōḍyāca | ✎ Play, play, my little child, your play is only jumping My son’s feet with tode* (type of anklets) are tired ▷ (खेळ)(खेळ) child your (खेळण)(उड्याच) ▷ (बाळाच)(पाय) my (शिणल)(तोड्याच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[88] id = 46993 ✓ वाघमारे खाशी - Waghmare Khashi Village तळबीड - Talbeed Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू खेळ बाळा बाळ आल इसाव्याला तहान्या या बाळाला मांडी देते बसायीला khēḷa tū khēḷa bāḷā bāḷa āla isāvyālā tahānyā yā bāḷālā māṇḍī dētē basāyīlā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळ) you (खेळ) child son here_comes (इसाव्याला) ▷ (तहान्या)(या)(बाळाला)(मांडी) give (बसायीला) | pas de traduction en français | ||
[89] id = 47582 ✓ धानोरकर निर्मलाबाई - Dhanorkar Nirmala Village धानोरा - Dhanira Google Maps | OpenStreetMap | आंब्याची आंबराई लावली मामाजीन लाडका माझा शिवू खेळते सावलीन āmbyācī āmbarāī lāvalī māmājīna lāḍakā mājhā śivū khēḷatē sāvalīna | ✎ Maternal uncle planted a mango grove My dear little son Shivu plays in its shade ▷ (आंब्याची)(आंबराई)(लावली)(मामाजीन) ▷ (लाडका) my (शिवू)(खेळते)(सावलीन) | pas de traduction en français | ||
[90] id = 48161 ✓ गायकवाड आसरा - Gaykwad Asrabai Village महांकाळवडगाव - Mahakalwadgaon Google Maps | OpenStreetMap | हासुनी खेळुनी बाळ आल विसाव्याला राघूला माझ्या मांडी देते बसायाला hāsunī khēḷunī bāḷa āla visāvyālā rāghūlā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing merrily, my baby has come to take rest I give son Raghu* my lap to sit ▷ (हासुनी)(खेळुनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (राघूला) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[91] id = 52398 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | काळा ग कृष्णनाथ गोरा ग रंगनाथ दोन्ही खेळती अंगणात kāḷā ga kṛṣṇanātha gōrā ga raṅganātha dōnhī khēḷatī aṅgaṇāta | ✎ Krishnanath has a dark comlexion, Rangnath has a fair complexion Both of them are playing in the courtyard ▷ (काळा) * (कृष्णनाथ)(गोरा) * (रंगनाथ) ▷ Both (खेळती)(अंगणात) | pas de traduction en français | ||
[92] id = 52399 ✓ औरादकर लतीका - Auradkar Latika Village औराद शहाजानी - Aurat Shahajani Google Maps | OpenStreetMap | लेकुरवाळीला नको म्हणू आरे आरे याला कृष्णाचे गुण सारे lēkuravāḷīlā nakō mhaṇū ārē ārē yālā kṛṣṇācē guṇa sārē | ✎ Don’t call the woman with a child helpless He has all the qualities of God Krishna ▷ (लेकुरवाळीला) not say (आरे)(आरे) ▷ (याला)(कृष्णाचे)(गुण)(सारे) | pas de traduction en français | ||
[93] id = 52605 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू बाळ खेळोनी मला दाव बाळ तू गणेश चेंडू गंगेला लाव khēḷa tū bāḷa khēḷōnī malā dāva bāḷa tū gaṇēśa cēṇḍū gaṅgēlā lāva | ✎ Play, my little child, show me how you play Now, Ganesh, my son, throw the ball in the river ▷ (खेळ) you son (खेळोनी)(मला)(दाव) ▷ Son you (गणेश)(चेंडू)(गंगेला) put | pas de traduction en français | ||
[94] id = 53182 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळूनीया ग बाळ आल बाई विसाव्याला मांडी देते बसायाला khēḷa khēḷūnīyā ga bāḷa āla bāī visāvyālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळ)(खेळूनीया) * son here_comes woman (विसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[95] id = 53183 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळूनीया ग बाळ उंबर्यावरी बस मला ग सोन्याचा ढीग दिस khēḷa khēḷūnīyā ga bāḷa umbaryāvarī basa malā ga sōnyācā ḍhīga disa | ✎ After playing, my little child sits on the threshold My son appears to me like a heap of gold ▷ (खेळ)(खेळूनीया) * son (उंबर्यावरी)(बस) ▷ (मला) * of_gold (ढीग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 53685 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी मेळूनी बाळ आला विसाव्याला सोनस बाळाला देते मांडी बसायाला khēḷūnī mēḷūnī bāḷa ālā visāvyālā sōnasa bāḷālā dētē māṇḍī basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child Sonas my lap to sit ▷ (खेळूनी)(मेळूनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (सोनस)(बाळाला) give (मांडी)(बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 53686 ✓ मैड विजया कांतीलाल - Maid Vijaya Kantilal Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | रांगत रांगत बाळ आल विसाव्याला सुजित बाळाला मांडी देते बसायाला rāṅgata rāṅgata bāḷa āla visāvyālā sujita bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ Crawling and crawling, my little child has come to take rest I give my little son Sujit my lap to sit ▷ (रांगत)(रांगत) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (सुजित)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 53687 ✓ मांडे सरू - Mande Saru Village मानवली - Manawali Google Maps | OpenStreetMap | रांगत खेळत बाळ उंबरा येंगत मला सोन्याचा ढिग दिस बाळ माझा rāṅgata khēḷata bāḷa umbarā yēṅgata malā sōnyācā ḍhiga disa bāḷa mājhā | ✎ During the course of playing and crawling, my little child climbs the threshold My son appears to me like a heap of gold ▷ (रांगत)(खेळत) son (उंबरा)(येंगत) ▷ (मला) of_gold (ढिग)(दिस) son my | pas de traduction en français | ||
[99] id = 62315 ✓ वाजे सखुबाई - Vage Sakhubai Village बेलवंडी - Belvandi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ हरी खेळ बाळा तुला अंगान भरुनी बैस बाळा मांडीवरी शीण गेला उतरुनी khēḷa harī khēḷa bāḷā tulā aṅgāna bharunī baisa bāḷā māṇḍīvarī śīṇa gēlā utarunī | ✎ Play, Hari*, my child, play all over the courtyard Come, my little child, come, sit on my lap, all my fatigue is gone (on seeing you) ▷ (खेळ)(हरी)(खेळ) child to_you (अंगान)(भरुनी) ▷ (बैस) child (मांडीवरी)(शीण) has_gone (उतरुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[100] id = 62316 ✓ वाजे सखुबाई - Vage Sakhubai Village बेलवंडी - Belvandi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ हरी खेळ तुत अंगान भरुनी आली काम मी करुनी शीन गेला उतरुनी khēḷa harī khēḷa tuta aṅgāna bharunī ālī kāma mī karunī śīna gēlā utarunī | ✎ Play, Hari*, my child, play all over the courtyard I have come back from work, all my fatigue is gone (on seeing you) ▷ (खेळ)(हरी)(खेळ)(तुत)(अंगान)(भरुनी) ▷ Has_come (काम) I (करुनी)(शीन) has_gone (उतरुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[101] id = 62319 ✓ खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya Village कोल्हार - Kolhar Google Maps | OpenStreetMap | हासुन खेळुन जग म्हणतं मातली चंदनाच्या वाती देई कर्वती घातली hāsuna khēḷuna jaga mhaṇataṁ mātalī candanācyā vātī dēī karvatī ghātalī | ✎ She keeps a smiling and happy front, in people’s eyes, she is showing off her recently acquired wealth and riches But she is working like sanalwood wicks, as if a saw is cutting through her body ▷ (हासुन)(खेळुन)(जग)(म्हणतं)(मातली) ▷ (चंदनाच्या)(वाती)(देई)(कर्वती)(घातली) | pas de traduction en français | ||
[102] id = 62320 ✓ खोसे कौशल्या - Khose Kaushalya Village कोल्हार - Kolhar Google Maps | OpenStreetMap | हासुन खेळुन आगळ म्हणती मातली किलवानी तोंड दिसु देईना जगाला hāsuna khēḷuna āgaḷa mhaṇatī mātalī kilavānī tōṇḍa disu dēīnā jagālā | ✎ She keeps a smiling and happy front, other people say, she is showing off her recently acquired wealth and riches She doesn’t let the world see her pitiful face ▷ (हासुन)(खेळुन)(आगळ)(म्हणती)(मातली) ▷ (किलवानी)(तोंड)(दिसु)(देईना)(जगाला) | pas de traduction en français | ||
[103] id = 62432 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तान्हा बाळा अंगण झाल मोठ मामा हौशीदार पुढ सरकिल जोत khēḷa tānhā bāḷā aṅgaṇa jhāla mōṭha māmā hauśīdāra puḍha sarakila jōta | ✎ Play, little child, the courtyard has become big Your maternal is enthusiastic, he increased the size of the veranda ▷ (खेळ)(तान्हा) child (अंगण)(झाल)(मोठ) ▷ Maternal_uncle (हौशीदार)(पुढ)(सरकिल)(जोत) | pas de traduction en français | ||
[104] id = 62433 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तान्हा बाळा तु ओसरीच्या पड पड असे शोभा देती गोजर तुझ मनगट khēḷa tānhā bāḷā tu ōsarīcyā paḍa paḍa asē śōbhā dētī gōjara tujha managaṭa | ✎ Play, little child, play in the veranda Your plump wrist looks so sweet and nice ▷ (खेळ)(तान्हा) child you (ओसरीच्या)(पड)(पड) ▷ (असे)(शोभा)(देती)(गोजर) your (मनगट) | pas de traduction en français | ||
[105] id = 62434 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | खेळुन लोळुन बाळ आल विसाव्याला माझीया बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷuna lōḷuna bāḷa āla visāvyālā mājhīyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After rolling and playing, my baby has come to take rest I give my little son my lap to sit ▷ (खेळुन)(लोळुन) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (माझीया)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[106] id = 62435 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तान्या बाळा खेळ तु चांगला कुत्र मांजर तु वडाला टांगला khēḷa tānyā bāḷā khēḷa tu cāṅgalā kutra māñjara tu vaḍālā ṭāṅgalā | ✎ Play, little child, play as much as you like You have hung your toy cat and toy dog on the branch of a Banyan* tree ▷ (खेळ)(तान्या) child (खेळ) you (चांगला) ▷ (कुत्र)(मांजर) you (वडाला)(टांगला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[107] id = 62436 ✓ गायकवाड जनाबाई फकिरा - Gaykwad Janabai Phakira Village चितळी - Chitali Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तान्या बाळा खेळायाला गेला लांब विसरुनी आला खडकावरी जांब khēḷa tānyā bāḷā khēḷāyālā gēlā lāmba visarunī ālā khaḍakāvarī jāmba | ✎ While playing, the little child went far to play He came back, forgetting his guava ▷ (खेळ)(तान्या) child (खेळायाला) has_gone (लांब) ▷ (विसरुनी) here_comes (खडकावरी)(जांब) | pas de traduction en français | ||
[108] id = 64968 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | आंगणात खेळ चाळक्या बोळक्याचा नको मोडु सुरेश जानका माझ्या साळुंखीचा āṅgaṇāta khēḷa cāḷakyā bōḷakyācā nakō mōḍu surēśa jānakā mājhyā sāḷuṅkhīcā | ✎ She is playing with pots and pans in the courtyard Suresh, my son, don’t disturb my dear daughter Janaki’s play ▷ (आंगणात)(खेळ)(चाळक्या)(बोळक्याचा) ▷ Not (मोडु)(सुरेश) Janak my (साळुंखीचा) | pas de traduction en français | ||
[109] id = 64969 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | आंगणात खेळ माझ्या अनीतान मांडीला जाईच्या ग फुलाला हीन सुरेश धाडीला āṅgaṇāta khēḷa mājhyā anītāna māṇḍīlā jāīcyā ga phulālā hīna surēśa dhāḍīlā | ✎ My little daughter Anita is playing with pots and pans in the courtyard She sent her brother Suresh to fetch Jasmine flowers ▷ (आंगणात)(खेळ) my (अनीतान)(मांडीला) ▷ (जाईच्या) * (फुलाला)(हीन)(सुरेश)(धाडीला) | pas de traduction en français | ||
[110] id = 64976 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या दळणाचा नको करु काला काला सुरेश रे बाळ चेंडु देते वालावाला mājhyā daḷaṇācā nakō karu kālā kālā surēśa rē bāḷa cēṇḍu dētē vālāvālā | ✎ Don’t mess up my grinding Suresh, my child, I give you a ball to play with ▷ My (दळणाचा) not (करु)(काला)(काला) ▷ (सुरेश)(रे) son (चेंडु) give (वालावाला) | pas de traduction en français | ||
[111] id = 68739 ✓ येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | बाळाचा खेळ खेळ सुपलीमधी सार जाई चाफ्याला संग भार bāḷācā khēḷa khēḷa supalīmadhī sāra jāī cāphayālā saṅga bhāra | ✎ My child’s toys are all in the sifting fan Jasmine creeper has climbed all over Champak* tree (the little child has grown well) ▷ (बाळाचा)(खेळ)(खेळ)(सुपलीमधी)(सार) ▷ (जाई)(चाफ्याला) with (भार) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[112] id = 68740 ✓ येडोलीकर शांताबाई महादेव - Yedolikar Shanta Mahadev Village सांगली - Sangli Google Maps | OpenStreetMap | बाळ माझ्या खेळ चुली बाण बस कटया धाकटा पवन खेळु देईन खळ खोट्या bāḷa mājhyā khēḷa culī bāṇa basa kaṭayā dhākaṭā pavana khēḷu dēīna khaḷa khōṭyā | ✎ My son is playing near the hearth, near the raised stone seat My little child Pavan is not letting him play (he is coming in between) ▷ Son my (खेळ)(चुली)(बाण)(बस)(कटया) ▷ (धाकटा)(पवन)(खेळु)(देईन)(खळ)(खोट्या) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 68909 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू रे खेळ बाळा तुला खेळाया देते वाटी सांगते रे बाळा तुला सोड पदराच्या गाठी khēḷa tū rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē vāṭī sāṅgatē rē bāḷā tulā sōḍa padarācyā gāṭhī | ✎ Play, my child, play, I give you a bowl to play with I tell you, son, stop knotting the end of my sari ▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (वाटी) ▷ I_tell (रे) child to_you (सोड)(पदराच्या)(गाठी) | pas de traduction en français | ||
[114] id = 68910 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू रे खेळ बाळा तुला खेळाया देते गुळ सांगते बाळा तुला सोड पदराचा पीळ khēḷa tū rē khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē guḷa sāṅgatē bāḷā tulā sōḍa padarācā pīḷa | ✎ Play, my child, play, I give you jaggery* to eat I tell you, son, stop twisting the end of my sari ▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (गुळ) ▷ I_tell child to_you (सोड)(पदराचा)(पीळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[115] id = 68911 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू रे खेळ बाळा खेळ अंगण भरूनी अशी येईन मी बाहेरूनी शीण जाईल हरूनी khēḷa tū rē khēḷa bāḷā khēḷa aṅgaṇa bharūnī aśī yēīna mī bāhērūnī śīṇa jāīla harūnī | ✎ Play, my little child, play all over the courtyard When I come back from outside, all my fatigue will go (on seeing you) ▷ (खेळ) you (रे)(खेळ) child (खेळ)(अंगण)(भरूनी) ▷ (अशी)(येईन) I (बाहेरूनी)(शीण) will_go (हरूनी) | pas de traduction en français | ||
[116] id = 68912 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तू रे बाळा तुला अंगण झाल थोड सांगते रे बाळा तुला आजाच परघण (परगण) khēḷa tū rē bāḷā tulā aṅgaṇa jhāla thōḍa sāṅgatē rē bāḷā tulā ājāca paraghaṇa (paragaṇa) | ✎ Play, my little child, play, the courtyard has become small for you I tell you, son, this is your grandfather’s territory ▷ (खेळ) you (रे) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ I_tell (रे) child to_you (आजाच)(परघण) ( (परगण) ) | pas de traduction en français | ||
[117] id = 69680 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तु खेळ बाळा रंगी भवरा सुलतानी बाळा माझ्या विनायकाला खेळ दिलाय चुलत्यानी khēḷa tu khēḷa bāḷā raṅgī bhavarā sulatānī bāḷā mājhyā vināyakālā khēḷa dilāya culatyānī | ✎ Play, play, my little child, play with the big Sultani colourful spinning top His paternal uncle has given this toy to Vinayak, my little son ▷ (खेळ) you (खेळ) child (रंगी)(भवरा)(सुलतानी) ▷ Child my (विनायकाला)(खेळ)(दिलाय)(चुलत्यानी) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 69681 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ तु खेळ बाळा तुला कुन्या केली मनाया बाळा माझ्या विनायका तुझ्या आज्याचा परगणा khēḷa tu khēḷa bāḷā tulā kunyā kēlī manāyā bāḷā mājhyā vināyakā tujhyā ājyācā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing Vinayak, my dear son, this is your grandfather’s territory ▷ (खेळ) you (खेळ) child to_you (कुन्या) shouted (मनाया) ▷ Child my (विनायका) your (आज्याचा)(परगणा) | pas de traduction en français | ||
[119] id = 69682 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | अंगणात खेळ पोरापोरांचा घोळका संदेश बाळाचा पायतोड्यांचा ओळखा aṅgaṇāta khēḷa pōrāpōrāñcā ghōḷakā sandēśa bāḷācā pāyatōḍyāñcā ōḷakhā | ✎ A big group of children is playing in the courtyard Identify which one is my son Sandesh’s foot with tode* (type of anklets) ▷ (अंगणात)(खेळ)(पोरापोरांचा)(घोळका) ▷ (संदेश)(बाळाचा)(पायतोड्यांचा)(ओळखा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[120] id = 69683 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळ अंगण भरुनी सावली मामा हौशादीर दारी लवुंग दावली khēḷa khēḷa bāḷa aṅgaṇa bharunī sāvalī māmā hauśādīra dārī lavuṅga dāvalī | ✎ Play, little child, play, the whole courtyard is in shade Your maternal uncle is enthusiastic, he has done various things to please his nephew ▷ (खेळ)(खेळ) son (अंगण)(भरुनी) wheat-complexioned ▷ Maternal_uncle (हौशादीर)(दारी)(लवुंग)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 69684 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी लोळुनी बाळ आल विसाव्याला मैनाला माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷunī lōḷunī bāḷa āla visāvyālā mainālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After rolling and playing, my baby has come to take rest I give my little daughter Maina* my lap to sit ▷ (खेळुनी)(लोळुनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ For_Mina my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[122] id = 69685 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा अंगन भरुनी सावली मामानी तुझ्या दारी लवंग लावली khēḷa khēḷa bāḷā aṅgana bharunī sāvalī māmānī tujhyā dārī lavaṅga lāvalī | ✎ Play, little child, play, the whole courtyard is in shade Your maternal uncle has lighted a string of fire crackers in front of your door ▷ (खेळ)(खेळ) child (अंगन)(भरुनी) wheat-complexioned ▷ Maternal_uncle your (दारी)(लवंग)(लावली) | pas de traduction en français | ||
[123] id = 69686 ✓ गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळत बाळ आल विसाव्याला असा माझा नातु मांडी देते बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa āla visāvyālā asā mājhā nātu māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, the little chld has come to take rest I give my grandson my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (असा) my (नातु)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[124] id = 69687 ✓ गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी दमुनी बाळ बसले उंबरात असा हा बाळ माझा हिरा चमके बिंदल्यात khēḷunī damunī bāḷa basalē umbarāta asā hā bāḷa mājhā hirā camakē bindalyāta | ✎ Tired after playing, my little child sat near the threshold Such is my son, like a diamond shining in the bracelets ▷ (खेळुनी)(दमुनी) son (बसले)(उंबरात) ▷ (असा)(हा) son my (हिरा)(चमके)(बिंदल्यात) | pas de traduction en français | ||
[125] id = 69688 ✓ कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub Village हंडितिमगाव - Handitimgaon Google Maps | OpenStreetMap | आंगणात खेळ बाळ कोणत्या राजीयाच आता भाऊ माझ्या नाव सांग आजोबाच āṅgaṇāta khēḷa bāḷa kōṇatyā rājīyāca ātā bhāū mājhyā nāva sāṅga ājōbāca | ✎ The little child playing in the courtyard, which king’s child is he Now my brother, tell the name of your grandfather ▷ (आंगणात)(खेळ) son (कोणत्या)(राजीयाच) ▷ (आता) brother my (नाव) with (आजोबाच) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 70084 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी भरली दुपार चुलीला माझ्या बंदी khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī bharalī dupāra culīlā mājhyā bandī | ✎ Play, play, my child, I give you a bullock to play It’s late aternoon (I got involved in your play), I forgot to light the hearth ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी) ▷ (भरली)(दुपार)(चुलीला) my (बंदी) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 70085 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळाया देते लाह्या भरली दुपार शेती गेल्या आयाबाया khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē lāhyā bharalī dupāra śētī gēlyā āyābāyā | ✎ Play, my little child, play, I give you popcorn to play It’s noon, all the women have gone to the field ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (लाह्या) ▷ (भरली)(दुपार) furrow (गेल्या)(आयाबाया) | pas de traduction en français | ||
[128] id = 70086 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | रस्त्याला खेळत संबाळ बिदीबाई गणेसाला धोंद लई माझ्या राजस बाळाला rastyālā khēḷata sambāḷa bidībāī gaṇēsālā dhōnda laī mājhyā rājasa bāḷālā | ✎ He is playing on the road, take care of him, Bindibai, dear daughter My Ganesh, my mischievous child, is always in a hurry ▷ (रस्त्याला)(खेळत)(संबाळ)(बिदीबाई) ▷ (गणेसाला)(धोंद)(लई) my (राजस)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 70087 ✓ चुंचलवाड हरु - Chunchalwad Haru Village होनवडज - Honvadaj Google Maps | OpenStreetMap | आता बिदीन खेळती हे कोणाची ग मुल उचलुन कडी घ्यावा बाळ माझ्या नेंनत्याला ātā bidīna khēḷatī hē kōṇācī ga mula ucaluna kaḍī ghyāvā bāḷa mājhyā nēnnatyālā | ✎ Whose children are these, playing in the lane Pick up my little child from there ▷ (आता)(बिदीन)(खेळती)(हे)(कोणाची) * children ▷ (उचलुन)(कडी)(घ्यावा) son my (नेंनत्याला) | pas de traduction en français | ||
[130] id = 70088 ✓ चामे पारु - Chame Paru Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | रांगत रांगत बाळ आला बसायाला मांडी देते बसायाला बाळ हरीला माझ्या rāṅgata rāṅgata bāḷa ālā basāyālā māṇḍī dētē basāyālā bāḷa harīlā mājhyā | ✎ Crawling and crawling, my little child has come to sit I give my lap to my son Hari* to sit ▷ (रांगत)(रांगत) son here_comes (बसायाला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) son (हरीला) my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[131] id = 70089 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali Google Maps | OpenStreetMap | अंगणात खेळ बाळ कोणाच चांगल बापु या राजाच्या डोळ्याला काजळ aṅgaṇāta khēḷa bāḷa kōṇāca cāṅgala bāpu yā rājācyā ḍōḷyālā kājaḷa | ✎ Little children are playing in the courtyard, whose child is the best My dear son Bapu with Kajal (eyeliner) in his eyes ▷ (अंगणात)(खेळ) son (कोणाच)(चांगल) ▷ (बापु)(या)(राजाच्या)(डोळ्याला)(काजळ) | pas de traduction en français | ||
[132] id = 70090 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळुन मेळुन बाळ आल विसाव्याला मांडी देते बसायाला khēḷuna mēḷuna bāḷa āla visāvyālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing, my little child has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळुन)(मेळुन) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[133] id = 70105 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | हासुनी खेळीना बाळ आल्या विसाव्याला मांडी देते मी बसायाला hāsunī khēḷīnā bāḷa ālyā visāvyālā māṇḍī dētē mī basāyālā | ✎ After playing merrily, my little child has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (हासुनी)(खेळीना) son (आल्या)(विसाव्याला) ▷ (मांडी) give I (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[134] id = 71199 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळाया देते नंदी दुपार भरली कामाला झाली बंदी khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē nandī dupāra bharalī kāmālā jhālī bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with It’s late afternoon (I got involved in your play), I forgot to do my work ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (नंदी) ▷ (दुपार)(भरली)(कामाला) has_come (बंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[135] id = 71277 ✓ कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya Village भंडारवाडी - Bhandarwadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळाया देते लाह्या दुपार भरली शेता गेल्या आयाबाया khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē lāhyā dupāra bharalī śētā gēlyā āyābāyā | ✎ Play, my little child, play, I give you popcorn to play It’s noon, all the women have gone to the field ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (लाह्या) ▷ (दुपार)(भरली)(शेता)(गेल्या)(आयाबाया) | pas de traduction en français | ||
[136] id = 72021 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani Google Maps | OpenStreetMap | अंगणात खेळं बाळ कोणाचा चांगला आता माझ्या दादा डोळ्या काजळ पांगलं aṅgaṇāta khēḷaṁ bāḷa kōṇācā cāṅgalā ātā mājhyā dādā ḍōḷyā kājaḷa pāṅgalaṁ | ✎ Little children are playing in the courtyard, whose child is the best My dear brother with Kajal (eyeliner) messing up his eyes ▷ (अंगणात)(खेळं) son (कोणाचा)(चांगला) ▷ (आता) my (दादा)(डोळ्या)(काजळ)(पांगलं) | pas de traduction en français | ||
[137] id = 72396 ✓ धामणे राधाबाई - Dhamane Radhabai Village सारोळे - Sarole Google Maps | OpenStreetMap | खेळुन मेळुन बाळ आल विसाव्याला तान्ह्या माझ्या बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷuna mēḷuna bāḷa āla visāvyālā tānhyā mājhyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळुन)(मेळुन) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (तान्ह्या) my (बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 75447 ✓ कारंडे सुगंधा - Karande Sugandha Village कारंडेवस्ती - Karandevasti Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळला तिन्हीसांजच्या तीन येळा वाट सोडुनी खेळ बाळा divasa māvaḷalā tinhīsāñjacyā tīna yēḷā vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā | ✎ The sun has set, it is dusk, it is evening time, it will soon be dark My little son, don’t play on the track, play elsewhere ▷ (दिवस)(मावळला)(तिन्हीसांजच्या)(तीन)(येळा) ▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child | pas de traduction en français | ||
[139] id = 75642 ✓ खाडे सरु - Khade Saru Village बावडा - Bawada Google Maps | OpenStreetMap | येवु सुर्या वाडा जित्राब बांधील ढेवनीच बाळ खेळत यावनीच yēvu suryā vāḍā jitrāba bāndhīla ḍhēvanīca bāḷa khēḷata yāvanīca | ✎ The sun has risen on the house, goats are tied to the stake The muslim woman’s child is playing ▷ (येवु)(सुर्या)(वाडा)(जित्राब)(बांधील)(ढेवनीच) ▷ Son (खेळत)(यावनीच) | pas de traduction en français | ||
[140] id = 75784 ✓ आडकर कलावती - Adakar Kalavati Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी खेळुनी बाळ आलं विसाव्याला मांडी देते मी बसायाला khēḷunī khēḷunī bāḷa ālaṁ visāvyālā māṇḍī dētē mī basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son (आलं)(विसाव्याला) ▷ (मांडी) give I (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 75804 ✓ शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash Village कापडणे - Kapadne Google Maps | OpenStreetMap | बाळ खेळता खेळता आलाय इसाव्यास देते मांडी बसायास bāḷa khēḷatā khēḷatā ālāya isāvyāsa dētē māṇḍī basāyāsa | ✎ Playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ Son (खेळता)(खेळता)(आलाय)(इसाव्यास) ▷ Give (मांडी)(बसायास) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 75806 ✓ जाधव यशोदा - Jadhav Yashoda Village उवाळा - Uwala Google Maps | OpenStreetMap | आंगड टोपड कुची घोळ पडतो बाळ माझ ओसरीला खेळत āṅgaḍa ṭōpaḍa kucī ghōḷa paḍatō bāḷa mājha ōsarīlā khēḷata | ✎ Dress and bonnet, the cape has pleats My little child is playing in the veranda ▷ (आंगड)(टोपड)(कुची)(घोळ) falls ▷ Son my (ओसरीला)(खेळत) | pas de traduction en français | ||
[143] id = 75807 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला कोणी केल मना गाव भेंड्यामंदी तुझ्या मामा चेअरमन khēḷa khēḷa bāḷā tulā kōṇī kēla manā gāva bhēṇḍyāmandī tujhyā māmā cēaramana | ✎ Play, my child, play, who has stopped you Your maternal uncle is the Chairman in Bhenda village ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कोणी) did (मना) ▷ (गाव)(भेंड्यामंदी) your maternal_uncle (चेअरमन) | pas de traduction en français | ||
[144] id = 75810 ✓ शेडगे किसा - Shedge Kisa Village धामणवळ - DhamanOhol Google Maps | OpenStreetMap | बाळशाच बाळ बाळ ईसायाला होवसाच माझ बाळ मांडी देते बसायाला bāḷaśāca bāḷa bāḷa īsāyālā hōvasāca mājha bāḷa māṇḍī dētē basāyālā | ✎ My chubby little child has come to take rest I give my dear little son my lap to sit ▷ (बाळशाच) son son (ईसायाला) ▷ (होवसाच) my son (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[145] id = 76173 ✓ नवले हिरा - Nawale Hira Village खेड - Khed Google Maps | OpenStreetMap | हासुनी खेळुनी मनाला करते मोठ केवीलवाणी तोंड दिसुन येईना कोठ hāsunī khēḷunī manālā karatē mōṭha kēvīlavāṇī tōṇḍa disuna yēīnā kōṭha | ✎ Laughing and smiling, I try to not to show what my mind feels I don’t let anybody see my pitiful face ▷ (हासुनी)(खेळुनी)(मनाला)(करते)(मोठ) ▷ (केवीलवाणी)(तोंड)(दिसुन)(येईना)(कोठ) | pas de traduction en français | ||
[146] id = 78232 ✓ पाडे सुदामनी - Pade Sudamani Village पिंपरी - Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | रुई गाव देखील्यान माझ काळीज खुलत सोन ढाळजी खेळत ruī gāva dēkhīlyāna mājha kāḷīja khulata sōna ḍhāḷajī khēḷata | ✎ On seeing rui* village, I feel delighted My little child, my gold, is playing on the raised platform at the entrance of the house ▷ (रुई)(गाव)(देखील्यान) my (काळीज)(खुलत) ▷ Gold (ढाळजी)(खेळत) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[147] id = 78737 ✓ मगर - Magar Village हरेगाव - Haregaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला कोणी केल मना प्रतीक बाळाचा मामाचा परगणा khēḷa khēḷa bāḷā tulā kōṇī kēla manā pratīka bāḷācā māmācā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing Pratik, my dear son, this is your maternal uncle’s territory ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (कोणी) did (मना) ▷ (प्रतीक)(बाळाचा) of_maternal_uncle (परगणा) | pas de traduction en français | ||
[148] id = 78738 ✓ साळवे मुक्ताबाई वामन - Salve Muktabai Village खांबगाव - Khambgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळुन लोळुन बाळ आल विसायाला तान्ह्या बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷuna lōḷuna bāḷa āla visāyālā tānhyā bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After rolling and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळुन)(लोळुन) son here_comes (विसायाला) ▷ (तान्ह्या)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[149] id = 81415 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | आवडी मार्या आतडीच्या बाळावर खेळ देती बत्तीस खेळावया āvaḍī māryā ātaḍīcyā bāḷāvara khēḷa dētī battīsa khēḷāvayā | ✎ I am very fond of my paternal aunt’s child I give many different toys to play ▷ (आवडी)(मार्या)(आतडीच्या)(बाळावर) ▷ (खेळ)(देती)(बत्तीस)(खेळावया) | pas de traduction en français | ||
[150] id = 82460 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी गुंतले तुझ्या छंदी चुलीला माझ्या बंदी khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī guntalē tujhyā chandī culīlā mājhyā bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with I got involved in your play, I forgot to light the hearth ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी) ▷ (गुंतले) your (छंदी)(चुलीला) my (बंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[151] id = 82462 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तु त वसरी खांबान चिरबंदी वाडा तुझ्या बांधला मामानं khēḷa khēḷa bāḷā tu ta vasarī khāmbāna cirabandī vāḍā tujhyā bāndhalā māmānaṁ | ✎ Play, son, play near the pillars of the veranda Your maternal uncle has built a big house in chiseled stone ▷ (खेळ)(खेळ) child you (त)(वसरी)(खांबान) ▷ (चिरबंदी)(वाडा) your (बांधला)(मामानं) | pas de traduction en français | ||
[152] id = 82551 ✓ गुरव ज्योती - Gurav Jyoti Village गुरववाडी - Guravwadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी खेळुनी बाळ बसलं जोमानी कडी केल्याती मामानी khēḷunī khēḷunī bāḷa basalaṁ jōmānī kaḍī kēlyātī māmānī | ✎ After playing and playing, my little child sat down satisfied His maternal uncle has made bracelets for him ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son (बसलं)(जोमानी) ▷ (कडी)(केल्याती) maternal_uncle | pas de traduction en français | ||
[153] id = 85083 ✓ नागरमोजे सिता - Nagarmoje Sita Village मोहनाळा - Mohanala Google Maps | OpenStreetMap | बाळ खेळता खेळता आल इसाव्याला देते मांडी बसायाला bāḷa khēḷatā khēḷatā āla isāvyālā dētē māṇḍī basāyālā | ✎ While playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ Son (खेळता)(खेळता) here_comes (इसाव्याला) ▷ Give (मांडी)(बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[154] id = 85084 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी खेळूीनी बाळ आल इसाव्याला देते मांडी बसायाला बाळ आल इसाव्याला khēḷūnī khēḷūīnī bāḷa āla isāvyālā dētē māṇḍī basāyālā bāḷa āla isāvyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit, he has come to take rest ▷ (खेळूनी)(खेळूीनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ Give (मांडी)(बसायाला) son here_comes (इसाव्याला) | pas de traduction en français | ||
[155] id = 85085 ✓ तरडे द्वारका - Tarade Dwarka Village ढोणेवाडी - Dhonewadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी खेळूनी बाळ आल इसाव्याला देते मांडी बसायाला khēḷūnī khēḷūnī bāḷa āla isāvyālā dētē māṇḍī basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळूनी)(खेळूनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ Give (मांडी)(बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[156] id = 85086 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | पराधन खेळवुनी बाळ आलय इसव्याला तान्ह्या राघुबाला मांडी देते बसायाला parādhana khēḷavunī bāḷa ālaya isavyālā tānhyā rāghubālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ My child has come back from hunting he wants to take rest I make my little son Raghoba sit on my lap ▷ (पराधन)(खेळवुनी) son (आलय)(इसव्याला) ▷ (तान्ह्या)(राघुबाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[157] id = 85087 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी खेळुनी बाळ आला इसाव्याला मांडी देते बसायाला माझ्या नेनत्या राघवाला khēḷunī khēḷunī bāḷa ālā isāvyālā māṇḍī dētē basāyālā mājhyā nēnatyā rāghavālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little Raghav my lap to sit ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) my (नेनत्या)(राघवाला) | pas de traduction en français | ||
[158] id = 85088 ✓ बोधक यमुना - Bodhak Yamuna Village उंदीरगाव - Undirgaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी खेळुनी बाळ आला विसाव्याला माझ्या प्रतीक बाळाला मांडी देते बसायाला khēḷunī khēḷunī bāḷa ālā visāvyālā mājhyā pratīka bāḷālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give son Pratik my lap to sit ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ My (प्रतीक)(बाळाला)(मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[159] id = 85089 ✓ खुडे लिला - Khude Lila Village रुअीघर - Ruighar Google Maps | OpenStreetMap | हासुनी खेळुयीनी बाळ आला विसाव्याला इसाराला देते तुझा नाव सांगते कासाराला hāsunī khēḷuyīnī bāḷa ālā visāvyālā isārālā dētē tujhā nāva sāṅgatē kāsārālā | ✎ Playing and laughing, my little son has come to take rest As an adavnce payment, I give your name to the bangle-seller ▷ (हासुनी)(खेळुयीनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (इसाराला) give your (नाव) I_tell (कासाराला) | pas de traduction en français | ||
[160] id = 85090 ✓ दरंदले राधा - Darandale Radha Village सोनाई - Sonai Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी दमुनी बाळ आल विसाव्याला सांगा बाळाला मांडी देते लवंड्याला (बसायाला) khēḷunī damunī bāḷa āla visāvyālā sāṅgā bāḷālā māṇḍī dētē lavaṇḍyālā (basāyālā) | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest, tired Tell my child, I give him my lap to sit ▷ (खेळुनी)(दमुनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ With (बाळाला)(मांडी) give (लवंड्याला) ( (बसायाला) ) | pas de traduction en français | ||
[161] id = 85091 ✓ बारबोले कुसूम - Barbole Kusum Village दारफळ - Darphal Google Maps | OpenStreetMap | रांगुनी खेळुनी बाळ आला इसाव्याला मांडी देते बसायाला rāṅgunī khēḷunī bāḷa ālā isāvyālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and crawling, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (रांगुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[162] id = 85092 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होळी - Holi Google Maps | OpenStreetMap | रस्त्यान खेळतया बाळ कुणाच देखण हयेला गुमास्ती राखण rastyāna khēḷatayā bāḷa kuṇāca dēkhaṇa hayēlā gumāstī rākhaṇa | ✎ Whose beautiful child is playing on the road The five village deities are there to protect him ▷ (रस्त्यान)(खेळतया) son (कुणाच)(देखण) ▷ (हयेला)(गुमास्ती)(राखण) | pas de traduction en français | ||
[163] id = 85093 ✓ कांबळे इंदुबाई - Kamble Indub Village हंडितिमगाव - Handitimgaon Google Maps | OpenStreetMap | घरात करते काम चित्त माझ आंगणात माझ्या या बाळाच्या गोट्या गेल्या रिंगणात gharāta karatē kāma citta mājha āṅgaṇāta mājhyā yā bāḷācyā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta | ✎ I am working in the house, but my attention is all outside My son’s marbles have gone into the circle ▷ (घरात)(करते)(काम)(चित्त) my (आंगणात) ▷ My (या)(बाळाच्या)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात) | pas de traduction en français | ||
[164] id = 85094 ✓ गायकवाड पुष्पा अंबादास - Gaykawad Pusspha Ambadas Village पोहरेगाव - Poharegaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा मला खेळुनी दाखव नेनंत्या बाळा माझ्या चेंडु गंगणी लाव khēḷa khēḷa bāḷā malā khēḷunī dākhava nēnantyā bāḷā mājhyā cēṇḍu gaṅgaṇī lāva | ✎ Play, play, my little child, show me how to play My child, throw the ball in the sky ▷ (खेळ)(खेळ) child (मला)(खेळुनी)(दाखव) ▷ (नेनंत्या) child my (चेंडु)(गंगणी) put | pas de traduction en français | ||
[165] id = 85095 ✓ मगर - Magar Village हरेगाव - Haregaon Google Maps | OpenStreetMap | किरण बाळ खेळायाला गेला लांब विसकणी आले खडकावरी जांम kiraṇa bāḷa khēḷāyālā gēlā lāmba visakaṇī ālē khaḍakāvarī jāmma | ✎ While playing, Kiran, my little child went far to play He came back, forgetting his guava ▷ (किरण) son (खेळायाला) has_gone (लांब) ▷ (विसकणी) here_comes (खडकावरी)(जांम) | pas de traduction en français | ||
[166] id = 85096 ✓ मोरे लक्ष्मी - More Lakshmi Village कुडे खुर्द - Kude kh. Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-54 | खेळता खेळता बाळ उंबर्यावरी बस आता बाळ माझ सोन्याचा ढिग दिस khēḷatā khēḷatā bāḷa umbaryāvarī basa ātā bāḷa mājha sōnyācā ḍhiga disa | ✎ While playing, my little child sat on the threshold Now, my son appears to me like a heap of gold ▷ (खेळता)(खेळता) son (उंबर्यावरी)(बस) ▷ (आता) son my of_gold (ढिग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
[167] id = 85097 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळला तिनसांजच्या तिनमाळा रास्ता सोडुनी खेळ बाळा divasa māvaḷalā tinasāñjacyā tinamāḷā rāstā sōḍunī khēḷa bāḷā | ✎ The sun has set, it is dusk, it is evening time, it will soon be dark My little son, don’t play on the road, play elsewhere ▷ (दिवस)(मावळला)(तिनसांजच्या)(तिनमाळा) ▷ (रास्ता)(सोडुनी)(खेळ) child | pas de traduction en français | ||
[168] id = 85098 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | समोरल्या सोपीयात चेंडु वाजतो खुळु खुळु बाळ आल्या माझ जणु samōralyā sōpīyāta cēṇḍu vājatō khuḷu khuḷu bāḷa ālyā mājha jaṇu | ✎ A rattling sound of a ball is coming from the front veranda Mostly, my little son has come ▷ (समोरल्या)(सोपीयात)(चेंडु)(वाजतो)(खुळु)(खुळु) ▷ Son (आल्या) my (जणु) | pas de traduction en français | ||
[169] id = 85099 ✓ तोडकर सुलोचना - Todkar Sulochana Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | रंगुनी खेळु निये बाळ उंबर्यावर बस मला सोन्याचा ढिग दिस raṅgunī khēḷu niyē bāḷa umbaryāvara basa malā sōnyācā ḍhiga disa | ✎ Playing and crawling, my little child sits on the threshold My son appears to me like a heap of gold ▷ (रंगुनी)(खेळु)(निये) son (उंबर्यावर)(बस) ▷ (मला) of_gold (ढिग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
[170] id = 85100 ✓ लोंढे लक्ष्मी - Londhe Lakshmi Village मेंभळ - Meibhal Google Maps | OpenStreetMap | रांगत खेळयत त्यान उंबरा पाडीला पार मामा म्हणाई झाला थोर rāṅgata khēḷayata tyāna umbarā pāḍīlā pāra māmā mhaṇāī jhālā thōra | ✎ Playing and crawling, my little child crossed the threshold His maternal uncle says, he has become big ▷ (रांगत)(खेळयत)(त्यान)(उंबरा)(पाडीला)(पार) ▷ Maternal_uncle (म्हणाई)(झाला) great | pas de traduction en français | ||
[171] id = 85101 ✓ चव्हाण रुक्मिणी - Chavan Rukhamini Village मुगाव - Mugaon Google Maps | OpenStreetMap | अस खेळ खेळ बाळा तुला कुणीचा आरकना तुझ्या मामाच्या परगणा asa khēḷa khēḷa bāḷā tulā kuṇīcā ārakanā tujhyā māmācyā paragaṇā | ✎ Play, my little child, play, who can stop you playing Dear son, this is your maternal uncle’s territory ▷ (अस)(खेळ)(खेळ) child to_you (कुणीचा)(आरकना) ▷ Your of_maternal_uncle (परगणा) | pas de traduction en français | ||
[172] id = 85102 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | खेळत तान्ह बाळ वसरीच्या साई साई खांद्यावर बुगी आली तुझी आत्याबाई khēḷata tānha bāḷa vasarīcyā sāī sāī khāndyāvara bugī ālī tujhī ātyābāī | ✎ Little child is playing in the veranda where there is shade Your paternal aunt has come with a bagful of sweets for you on her shoulder ▷ (खेळत)(तान्ह) son (वसरीच्या)(साई)(साई) ▷ (खांद्यावर)(बुगी) has_come (तुझी)(आत्याबाई) | pas de traduction en français | ||
[173] id = 85103 ✓ त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuwan Lakshmi Village खंबाळा - Khambala Google Maps | OpenStreetMap | खेळत तान्ह बाळ याला रडु नका देऊ आता बायी माझे घे ग वाटे घाल जेवु khēḷata tānha bāḷa yālā raḍu nakā dēū ātā bāyī mājhē ghē ga vāṭē ghāla jēvu | ✎ The little child is playing, don’t let him cry Now, my dear daughter, feed him his meal on the way ▷ (खेळत)(तान्ह) son (याला)(रडु)(नका)(देऊ) ▷ (आता)(बायी)(माझे)(घे) * (वाटे)(घाल)(जेवु) | pas de traduction en français | ||
[174] id = 85104 ✓ चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळला झाडाझुडपाच्या आडोसाला वाट सोडुनी खेळ बाळा divasa māvaḷalā jhāḍājhuḍapācyā āḍōsālā vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā | ✎ The sun has set behind the trees and shrubs My little son, don’t play on the track, play elsewhere ▷ (दिवस)(मावळला)(झाडाझुडपाच्या)(आडोसाला) ▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child | pas de traduction en français | ||
[175] id = 85105 ✓ नारळे कोकिळा - Narale Kokila Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon Google Maps | OpenStreetMap | काम करिन घरात सवतीच अंगणात माझ्या बालकाला गोट्या गेल्या रिंगणात kāma karina gharāta savatīca aṅgaṇāta mājhyā bālakālā gōṭyā gēlyā riṅgaṇāta | ✎ I will work in my house, in my own courtyard My son’s marbles have gone into the circle ▷ (काम)(करिन)(घरात)(सवतीच)(अंगणात) ▷ My (बालकाला)(गोट्या)(गेल्या)(रिंगणात) | pas de traduction en français | ||
[176] id = 85106 ✓ वाकळे गंगू - Wakle Gangu Village तळबीड - Talbeed Google Maps | OpenStreetMap | खेळता खेळ बाळा डाव रंगु लंगोर्याचा चेंडु घुमु दे घागर्याचा khēḷatā khēḷa bāḷā ḍāva raṅgu laṅgōryācā cēṇḍu ghumu dē ghāgaryācā | ✎ The little child is playing, the game of Lagori is in full swing Let the ball hit the pile Of flat stones ▷ (खेळता)(खेळ) child (डाव)(रंगु)(लंगोर्याचा) ▷ (चेंडु)(घुमु)(दे)(घागर्याचा) | pas de traduction en français | ||
[177] id = 86640 ✓ बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | बाळाच खेळण याच खेळल गोडीच वाट्याच्या दुकानी आल खोबर गोडीच bāḷāca khēḷaṇa yāca khēḷala gōḍīca vāṭyācyā dukānī āla khōbara gōḍīca | ✎ The child is playing amicably Dry coconut with a sweet taste has come in the grocer ’s shop ▷ (बाळाच)(खेळण)(याच)(खेळल)(गोडीच) ▷ (वाट्याच्या) shop here_comes (खोबर)(गोडीच) | pas de traduction en français | ||
[178] id = 86768 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळत बाळ आल ईसाव्याला बाळाला माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa āla īsāvyālā bāḷālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (ईसाव्याला) ▷ (बाळाला) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[179] id = 86769 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon Google Maps | OpenStreetMap | बाळ राजा माझ्या येवढा चंद नको घेऊ मामाच्या गावा जाऊ कुचीन गोंड लावु bāḷa rājā mājhyā yēvaḍhā canda nakō ghēū māmācyā gāvā jāū kucīna gōṇḍa lāvu | ✎ Dear son, don’t be so stubborn Let’s go to your maternal uncle’s village and stitch tassels to your cape ▷ Son king my (येवढा)(चंद) not (घेऊ) ▷ Of_maternal_uncle (गावा)(जाऊ)(कुचीन)(गोंड) apply | pas de traduction en français | ||
[180] id = 86770 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) Google Maps | OpenStreetMap | अस खेळ बाळा अंगाण भरुन सावली अशी तुझ्या दारी मामा लवंग लावली asa khēḷa bāḷā aṅgāṇa bharuna sāvalī aśī tujhyā dārī māmā lavaṅga lāvalī | ✎ Play, little child, play, the whole courtyard is in shade Your maternal uncle has lighted a string of fire crackers in front of your door ▷ (अस)(खेळ) child (अंगाण)(भरुन) wheat-complexioned ▷ (अशी) your (दारी) maternal_uncle (लवंग)(लावली) | pas de traduction en français | ||
[181] id = 86771 ✓ केकान गौरी - Kekan Gauri Village शेळगाव - Shelgaon Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळला तिनसांजच्या तिन सळा वाट सोडुनी खेळ बाळा divasa māvaḷalā tinasāñjacyā tina saḷā vāṭa sōḍunī khēḷa bāḷā | ✎ The sun has set, it is dusk, it is evening time, it will soon be dark My little son, don’t play on the track, play elsewhere ▷ (दिवस)(मावळला)(तिनसांजच्या)(तिन)(सळा) ▷ (वाट)(सोडुनी)(खेळ) child | pas de traduction en français | ||
[182] id = 87664 ✓ मांडे सरू - Mande Saru Village मानवली - Manawali Google Maps | OpenStreetMap | रांगत खेळत बाळ आला इसाव्याला मांडी देते बसायला बाळा माझ्या हरणाला rāṅgata khēḷata bāḷa ālā isāvyālā māṇḍī dētē basāyalā bāḷā mājhyā haraṇālā | ✎ After playing and crawling, my baby has come to take rest I give my child, my little one, my lap to sit ▷ (रांगत)(खेळत) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायला) child my (हरणाला) | pas de traduction en français | ||
[183] id = 87670 ✓ रणसिंगारे लोचनाबाई बाजीरावपंत - Ranasingare Lochana Bajirao Village सोलापूर - Solapur Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळत बाळ आल विसाव्याला मांडी देते मी बसायला khēḷata khēḷata bāḷa āla visāvyālā māṇḍī dētē mī basāyalā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (विसाव्याला) ▷ (मांडी) give I (बसायला) | pas de traduction en français | ||
[184] id = 87677 ✓ महाबोले सुखजान इठोबा - Mahabole Sukhjan Ithoba Village नळदुर्ग - Naldurga Google Maps | OpenStreetMap | नेंणता ग बाळ खेळाया गेला बाळ आला इसाव्याला मांडी देते बसायला nēṇṇatā ga bāḷa khēḷāyā gēlā bāḷa ālā isāvyālā māṇḍī dētē basāyalā | ✎ My little child has gone to play My little one has come to take rest, I give him my lap ▷ (नेंणता) * son (खेळाया) has_gone ▷ Son here_comes (इसाव्याला)(मांडी) give (बसायला) | pas de traduction en français | ||
[185] id = 87727 ✓ शेळके रेणुका - Shelke Renuka Village गुणवडी - Gunawadi Google Maps | OpenStreetMap | रांगुनी खेळुनी चौकोनी बाही मामा म्हणायाची घाई rāṅgunī khēḷunī caukōnī bāhī māmā mhaṇāyācī ghāī | ✎ He crawls and plays all over My son is in a hurry to call you Mama (maternal uncle) ▷ (रांगुनी)(खेळुनी)(चौकोनी)(बाही) ▷ Maternal_uncle (म्हणायाची)(घाई) | pas de traduction en français | ||
[186] id = 87985 ✓ थोरात लहान - Thorat Lahan Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | देरे देव राया माझ्या संपाताला साज घरात हांडेभाडे वसरी खेळ गणराज dērē dēva rāyā mājhyā sampātālā sāja gharāta hāṇḍēbhāḍē vasarī khēḷa gaṇarāja | ✎ Give me God, give me all the adornments of wealth Pots and pans in the house and a son who will play in the veranda ▷ (देरे)(देव)(राया) my (संपाताला)(साज) ▷ (घरात)(हांडेभाडे)(वसरी)(खेळ)(गणराज) | pas de traduction en français | ||
[187] id = 87986 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा तूला अंगण झाल थोड तूझ्या हौशा चुलत्याने त्यानी लावली फूल झाड khēḷa rē khēḷa bāḷā tūlā aṅgaṇa jhāla thōḍa tūjhyā hauśā culatyānē tyānī lāvalī phūla jhāḍa | ✎ Play, my little child, the courtyard has become small for you Your enthusiastic paternal uncle has planted flower plants in the courtyard ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child to_you (अंगण)(झाल)(थोड) ▷ Your (हौशा)(चुलत्याने)(त्यानी)(लावली) flowers (झाड) | pas de traduction en français | ||
[188] id = 88271 ✓ पिंपळे सीता - Pimple Sita Village रुईना - Ruina Google Maps | OpenStreetMap | दाहावा महिणा गोरीबाई आनंदात सरी बिंदल्याच बाळ खेळ पाळण्यात dāhāvā mahiṇā gōrībāī ānandāta sarī bindalyāca bāḷa khēḷa pāḷaṇyāta | ✎ Tenth month, my daughter Goribai is happy A baby with a gold chain and bracelets is playing in the cradle ▷ (दाहावा)(महिणा)(गोरीबाई)(आनंदात) ▷ (सरी)(बिंदल्याच) son (खेळ)(पाळण्यात) | pas de traduction en français | ||
[189] id = 96141 ✓ कांगणे श्रीराम - Kangane Shriram Village झेंडेवाडी - Zendewadi Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी खेळुनी बाळ आल इसाव्याला राघोबाला माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷunī khēḷunī bāḷa āla isāvyālā rāghōbālā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little son Raghoba my lap to sit ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (राघोबाला) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[190] id = 96142 ✓ खराडे भीमा - Kharade Bhima Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा खेळाया देते लाह्या लागले तुझ्या छंदी गेल्या आयाबाया khēḷa khēḷa bāḷā khēḷāyā dētē lāhyā lāgalē tujhyā chandī gēlyā āyābāyā | ✎ Play, my little child, play, I give you popcorn to play I got involved in your play, all the women have gone to the field ▷ (खेळ)(खेळ) child (खेळाया) give (लाह्या) ▷ (लागले) your (छंदी)(गेल्या)(आयाबाया) | pas de traduction en français | ||
[191] id = 96145 ✓ बेडेकर जानकीबाई रघुनाथ - Bedekar Janakibai Raghunath Village मुंबई - Mumbai Google Maps | OpenStreetMap | तीन्हीसांजा झाल्या गुरवासराची वेळ वाटे निराळ्या सख्या खेळ देवेन्द्र बाळ tīnhīsāñjā jhālyā guravāsarācī vēḷa vāṭē nirāḷyā sakhyā khēḷa dēvēndra bāḷa | ✎ It is dusk, it is evening, it is time for the cattle to come back home Devendra, my dear child, you play on a different path ▷ Twilight (झाल्या)(गुरवासराची)(वेळ) ▷ (वाटे)(निराळ्या)(सख्या)(खेळ)(देवेन्द्र) son | pas de traduction en français | ||
[192] id = 96148 ✓ शितोळे छबू - Shitole Chabu Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | खेळणार्या खेळ बाळा वसरीच्या खांबायानी असी चिरबंदी माडी बांधयली मामायानी khēḷaṇāryā khēḷa bāḷā vasarīcyā khāmbāyānī asī cirabandī māḍī bāndhayalī māmāyānī | ✎ Play, son, play near the pillars of the veranda Your maternal uncle has just built a big house in chiseled stone ▷ (खेळणार्या)(खेळ) child (वसरीच्या)(खांबायानी) ▷ (असी)(चिरबंदी)(माडी)(बांधयली)(मामायानी) | pas de traduction en français | ||
[193] id = 96149 ✓ शितोळे छबू - Shitole Chabu Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | खेळणार्या खेळ बाळा अंगण भरुनी आले काम करुयानी शिन गेला हारवुनी khēḷaṇāryā khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharunī ālē kāma karuyānī śina gēlā hāravunī | ✎ Play, my little child, play all over the courtyard I have come back from work, all my fatigue is gone (on seeing you) ▷ (खेळणार्या)(खेळ) child (अंगण)(भरुनी) ▷ Here_comes (काम)(करुयानी)(शिन) has_gone (हारवुनी) | pas de traduction en français | ||
[194] id = 96151 ✓ सुतार सुशीला - Sutar Sushila Village येडशी - Yedshi Google Maps | OpenStreetMap | रस्त्याला खेळत्यात बाळ कोण्या राजाच नाव सांगत आज्याच नेनंता बाळ राज rastyālā khēḷatyāta bāḷa kōṇyā rājāca nāva sāṅgata ājyāca nēnantā bāḷa rāja | ✎ The little child is playing on the road, which king’s child is he My dear little son tells the name of his grandfather ▷ (रस्त्याला)(खेळत्यात) son (कोण्या)(राजाच) ▷ (नाव) tells (आज्याच) younger son king | pas de traduction en français | ||
[195] id = 96152 ✓ खराडे भीमा - Kharade Bhima Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला खेळाया देते नंदी लागले तुझ्या छंदी कामाला माझ्या बंदी khēḷa khēḷa bāḷā tulā khēḷāyā dētē nandī lāgalē tujhyā chandī kāmālā mājhyā bandī | ✎ Play, play, my little child, I give you Nandi*, a bullock to play with I got involved in your play, I forgot to do my work ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (खेळाया) give (नंदी) ▷ (लागले) your (छंदी)(कामाला) my (बंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[196] id = 96153 ✓ खराडे भीमा - Kharade Bhima Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai Google Maps | OpenStreetMap | खेळ खेळ बाळा तुला अंगण भरुन उतरली शीव आले काम मी करुन khēḷa khēḷa bāḷā tulā aṅgaṇa bharuna utaralī śīva ālē kāma mī karuna | ✎ Play, my little child, play all over the courtyard I have crossed the village gate, I have come back from work ▷ (खेळ)(खेळ) child to_you (अंगण)(भरुन) ▷ (उतरली)(शीव) here_comes (काम) I (करुन) | pas de traduction en français | ||
[197] id = 96159 ✓ पाटील विजया - Patil Vijaya Village लव्हे - Lavhe Google Maps | OpenStreetMap | दिवस मावळला येतो रात्रीच्या हो तीन वेळा वाट सोडुन खेळ बाळा divasa māvaḷalā yētō rātrīcyā hō tīna vēḷā vāṭa sōḍuna khēḷa bāḷā | ✎ The sun has set, it is dusk, it is evening, it will soon be dark My child, don’t play on the road, play somewhere else ▷ (दिवस)(मावळला)(येतो)(रात्रीच्या)(हो)(तीन)(वेळा) ▷ (वाट)(सोडुन)(खेळ) child | pas de traduction en français | ||
[198] id = 96166 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village वरणे - Varne Google Maps | OpenStreetMap | खेळत खेळत बाळ आल ईसाव्याला बाळाया माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa āla īsāvyālā bāḷāyā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (ईसाव्याला) ▷ (बाळाया) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[199] id = 96177 ✓ कोरडे अंजना - Korde Anjana Village शिरढोण - Shirdhon Google Maps | OpenStreetMap | ह्या गल्लीला जाय त्या गलीला आनंद तुला कोणी शिकविले एवढेन केली गोविंद hyā gallīlā jāya tyā galīlā ānanda tulā kōṇī śikavilē ēvaḍhēna kēlī gōvinda | ✎ You spread joy around in whichever lane you go Did anyone teach you this, it is all thanks to the blessing of God ▷ (ह्या)(गल्लीला)(जाय)(त्या)(गलीला)(आनंद) ▷ To_you (कोणी)(शिकविले)(एवढेन) shouted (गोविंद) | pas de traduction en français | ||
[200] id = 96191 ✓ फराटे पार्वती - Pharate Parvati Village बिंबळी - Bimbali Google Maps | OpenStreetMap | रांगुनी खेळुनी बाळ आल इसाव्याला मांडी देते बसायाला rāṅgunī khēḷunī bāḷa āla isāvyālā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and crawling, my baby has come to take rest I give him my lap to sit ▷ (रांगुनी)(खेळुनी) son here_comes (इसाव्याला) ▷ (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français | ||
[201] id = 96195 ✓ शितोळे छबू - Shitole Chabu Village सांडस पिंप्री - Sandas Pimpri Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी रांगुनी बाळ उंबर्याला बस बाळ माझा सागर सोनियाचा ढिग दिस khēḷunī rāṅgunī bāḷa umbaryālā basa bāḷa mājhā sāgara sōniyācā ḍhiga disa | ✎ In the course of playing and crawling my little child sits on the threshold Sagar, my son appears to me like a heap of gold ▷ (खेळुनी)(रांगुनी) son (उंबर्याला)(बस) ▷ Son my (सागर) of_gold (ढिग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
[202] id = 96196 ✓ मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram Village मळे - Male Google Maps | OpenStreetMap | खेळ रे खेळ बाळा अंगण भरुनी आले मी काम करुनी गेला शीण हारुनी khēḷa rē khēḷa bāḷā aṅgaṇa bharunī ālē mī kāma karunī gēlā śīṇa hārunī | ✎ Play, my little child, play all over the courtyard I have come back from work, all my fatigue is gone (on seeing you) ▷ (खेळ)(रे)(खेळ) child (अंगण)(भरुनी) ▷ Here_comes I (काम)(करुनी) has_gone (शीण)(हारुनी) | pas de traduction en français | ||
[203] id = 96201 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | खेळुनी लोळुनी बाळ आल विसाव्याला माझी या बाळाला मांडी देते बसायला khēḷunī lōḷunī bāḷa āla visāvyālā mājhī yā bāḷālā māṇḍī dētē basāyalā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळुनी)(लोळुनी) son here_comes (विसाव्याला) ▷ My (या)(बाळाला)(मांडी) give (बसायला) | pas de traduction en français | ||
[204] id = 96202 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap | चढाव जोड्याला पित बाळायाच नाण खेळ माझ्या गुलाबा हळु चाल caḍhāva jōḍyālā pita bāḷāyāca nāṇa khēḷa mājhyā gulābā haḷu cāla | ✎ Little son is playing with his father’s chappals, and trying to walk with these chappals on When his mother says, my son, my rose, walk slowly ▷ (चढाव)(जोड्याला)(पित)(बाळायाच)(नाण)(खेळ) ▷ My (गुलाबा)(हळु) let_us_go | pas de traduction en français | ||
[205] id = 96210 ✓ कुंभार हौसा - Kumbhar Hausa Village राशीवडे - Rashivade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-41-35 start 03:19 ➡ listen to section | रांगत खेळइत ग बाई उंबर्यावरी बस लाडक माझ बाळ मला सोन्याचा ढिग दिस rāṅgata khēḷita ga bāī umbaryāvarī basa lāḍaka mājha bāḷa malā sōnyācā ḍhiga disa | ✎ In the course of playing and crawling my little child sits on the threshold Tadak, my son appears to me like a heap of gold ▷ (रांगत)(खेळइत) * woman (उंबर्यावरी)(बस) ▷ (लाडक) my son (मला) of_gold (ढिग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
[206] id = 96211 ✓ पारधे शांता - Pardhe Shanta Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | लहान्या लेकराला खेळायाला नेते लांब विसरुनी आले खडका वरुनी जांभ lahānyā lēkarālā khēḷāyālā nētē lāmba visarunī ālē khaḍakā varunī jāmbha | ✎ I took my little child went far to play I came back, forgetting his guava ▷ (लहान्या)(लेकराला)(खेळायाला)(नेते)(लांब) ▷ (विसरुनी) here_comes (खडका)(वरुनी)(जांभ) | pas de traduction en français | ||
[207] id = 96213 ✓ कटारे देवू - Katare Dewu Village परभणी - Parbhani Google Maps | OpenStreetMap | हासत हासत पाळण्यावर गेला दादा लाजु नको देवान दिल तुला hāsata hāsata pāḷaṇyāvara gēlā dādā lāju nakō dēvāna dila tulā | ✎ My brother went near the cradle with a smiling face to see the baby Brother, don’t feel shy to pick him up, he is God’s gift ▷ (हासत)(हासत)(पाळण्यावर) has_gone ▷ (दादा)(लाजु) not (देवान)(दिल) to_you | pas de traduction en français | ||
[208] id = 96214 ✓ बारबोले लिंबाबाई - Barbole Limbabai Village अकरवाई - Akarvai | अंगणी खेळतेत सयाचे चार मुल मधी माझा चंद्र डुल aṅgaṇī khēḷatēta sayācē cāra mula madhī mājhā candra ḍula | ✎ My friends’four children are playing in the courtyard My son, my moon, is playing in the middle ▷ (अंगणी)(खेळतेत)(सयाचे)(चार) children ▷ (मधी) my (चंद्र)(डुल) | pas de traduction en français | ||
[209] id = 96215 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur Google Maps | OpenStreetMap | तोडे पैजनाचा नाद गेला येशी पाशी तान्हा माझा राघु खेळतो बाहेर tōḍē paijanācā nāda gēlā yēśī pāśī tānhā mājhā rāghu khēḷatō bāhēra | ✎ The tinkling sound of tode* and Painjan (type of anklets) has gone upto the village boundary My little son Raghu* is playing outside ▷ (तोडे)(पैजनाचा)(नाद) has_gone (येशी)(पाशी) ▷ (तान्हा) my (राघु)(खेळतो)(बाहेर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[210] id = 96216 ✓ घायाळ बळीराम - Ghayal Baliram Village लोणी - Loni Google Maps | OpenStreetMap | लोकाची लेकरु खेळतील चिखलमाती राघुच्या हाती काचच्या गोळ्या हाती lōkācī lēkaru khēḷatīla cikhalamātī rāghucyā hātī kācacyā gōḷyā hātī | ✎ Other people’s children play with mud My son Raghu* has glass marbles in hand ▷ (लोकाची)(लेकरु)(खेळतील)(चिखलमाती) ▷ (राघुच्या)(हाती)(काचच्या)(गोळ्या)(हाती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[211] id = 96217 ✓ शिरसाट आशा - Shirsat Asha Village दौलताबाद - Daulatabad Google Maps | OpenStreetMap | चंद्रकोर बाळ मया चंदणीच खेळया मागतो पाखरु गगणीच candrakōra bāḷa mayā candaṇīca khēḷayā māgatō pākharu gagaṇīca | ✎ My beautiful daughter has a little child like a crescent moon He is asking for a bird in the sky to play with ▷ (चंद्रकोर) son (मया)(चंदणीच) ▷ (खेळया)(मागतो)(पाखरु)(गगणीच) | pas de traduction en français | ||
[212] id = 96218 ✓ नवगिरे अनूसया - Nawgire Anusaya Village डावला - Dawla Google Maps | OpenStreetMap | हसुन खेळुन जन म्हणतो मातली चंदनाच्या भेन देही काखेत घातली hasuna khēḷuna jana mhaṇatō mātalī candanācyā bhēna dēhī kākhēta ghātalī | ✎ She keeps a smiling and happy front, in people’s eyes, she is showing off her recently acquired wealth and riches But she is working like sanalwood wicks, as if a saw is cutting through her body ▷ (हसुन)(खेळुन)(जन)(म्हणतो)(मातली) ▷ (चंदनाच्या)(भेन)(देही)(काखेत)(घातली) | pas de traduction en français | ||
[213] id = 103408 ✓ ठोंबरे भागू - Thombare Bhagu Village मांडकी - Mandki Google Maps | OpenStreetMap | पंधरावा सोमवार सोळावा उजळते नवरत्नाचा पाळणा तान्हे राघु खेळवते pandharāvā sōmavāra sōḷāvā ujaḷatē navaratnācā pāḷaṇā tānhē rāghu khēḷavatē | ✎ After fifteen Mondays, on the sixteenth Monday, I perform a puja* to mark the completion of my Monday vow I am now rocking my precious little son Rghu’s cradle ▷ (पंधरावा)(सोमवार)(सोळावा)(उजळते) ▷ (नवरत्नाचा) cradle (तान्हे)(राघु)(खेळवते) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[214] id = 105920 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | बाळ खेळु जाये वडा सावलीये घरी माउलीये हाका मारी bāḷa khēḷu jāyē vaḍā sāvalīyē gharī māulīyē hākā mārī | ✎ Little child has gone to play in the shade of the Banyan* tree At home, mother is calling out to him ▷ Son (खेळु)(जाये)(वडा)(सावलीये) ▷ (घरी)(माउलीये)(हाका)(मारी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[215] id = 105921 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | आशिष बाळ मानस बाळ हे दोघे भाऊ भाऊ बदामी किल्ला घेऊ एका रात्री āśiṣa bāḷa mānasa bāḷa hē dōghē bhāū bhāū badāmī killā ghēū ēkā rātrī | ✎ Little Ashish and Manas are two brothers We will buy a heart-shaped gold locket for them one night ▷ (आशिष) son (मानस) son (हे)(दोघे) brother brother ▷ (बदामी)(किल्ला)(घेऊ)(एका)(रात्री) | pas de traduction en français | ||
[216] id = 105922 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | आशिष बाळाची आई गेली होती पाण्या साखर देते वाण्या मुठभरी āśiṣa bāḷācī āī gēlī hōtī pāṇyā sākhara dētē vāṇyā muṭhabharī | ✎ Little Ashish’s mother ha gone to fetch water She gives a fistful of sugar to her dear son ▷ (आशिष)(बाळाची)(आई) went (होती)(पाण्या) ▷ (साखर) give (वाण्या)(मुठभरी) | pas de traduction en français | ||
[217] id = 105923 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | आमचा आशिष बाळा खेळायला गेला दुरी त्याच्या हातावरी पुरी साखर मागे āmacā āśiṣa bāḷā khēḷāyalā gēlā durī tyācyā hātāvarī purī sākhara māgē | ✎ Our little child Ashish has gone to play far He asks Puri and sugar on his hand to eat ▷ (आमचा)(आशिष) child (खेळायला) has_gone (दुरी) ▷ (त्याच्या)(हातावरी)(पुरी)(साखर)(मागे) | pas de traduction en français | ||
[218] id = 105924 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi Google Maps | OpenStreetMap | दळणाची पाटी मी तर ठोकु येकुन तान्ह ग बाळ माझ बाळ खेळ उठुन daḷaṇācī pāṭī mī tara ṭhōku yēkuna tānha ga bāḷa mājha bāḷa khēḷa uṭhuna | ✎ I am sitting with a basketful of grinding, I am hitting the wooden handle to fit in the hole My dear little child gets up and plays ▷ (दळणाची)(पाटी) I wires (ठोकु)(येकुन) ▷ (तान्ह) * son my son (खेळ)(उठुन) | pas de traduction en français | ||
[219] id = 105925 ✓ सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar Village वडद - Wadad Google Maps | OpenStreetMap | अंगणी खेळशी मोनाबाई तुळशी चंद्रम तुझ पाशी विजु बाळा aṅgaṇī khēḷaśī mōnābāī tuḷaśī candrama tujha pāśī viju bāḷā | ✎ Monabai, my daughter, you are playing in the courtyard near Tulasi You have my moon, my son Viju with you ▷ (अंगणी)(खेळशी)(मोनाबाई)(तुळशी) ▷ (चंद्रम) your (पाशी)(विजु) child | pas de traduction en français | ||
[220] id = 105926 ✓ साने हौसा - Sane Hausa Village हिरलगे - Hirlage Google Maps | OpenStreetMap | रांगत खेळयत बाळ उंबरा येगंयल शुभम तान्ह बाळ मामा म्हणायी लागयल rāṅgata khēḷayata bāḷa umbarā yēgañyala śubhama tānha bāḷa māmā mhaṇāyī lāgayala | ✎ Playing and crawling, my little child climbs the threshold Shubham, my little child, has started saying Mama (maternal uncle) ▷ (रांगत)(खेळयत) son (उंबरा)(येगंयल) ▷ (शुभम)(तान्ह) son maternal_uncle (म्हणायी)(लागयल) | pas de traduction en français | ||
[221] id = 106160 ✓ बोडखे सरूबाई मधुराव - Bodkhe Saru Madhurao Village ढेबेगाव - Dhebegaon Google Maps | OpenStreetMap | गल्लीला खेळती बाळ कुणाचे लहरी बाळाच्या गळा माझ्या साखळी दुहेरी gallīlā khēḷatī bāḷa kuṇācē laharī bāḷācyā gaḷā mājhyā sākhaḷī duhērī | ✎ Whose mischievous child is playing in the lane My little son has a double chain round his neck ▷ (गल्लीला)(खेळती) son (कुणाचे)(लहरी) ▷ (बाळाच्या)(गळा) my (साखळी)(दुहेरी) | pas de traduction en français | ||
[222] id = 106167 ✓ सदाफळे सीताबाई परशुराम - Sadaphale Sita Parshuram Village आरवडे - Arvade | खेळुनी खेळुनी बाळ उंबर्यावरी बस राघुच माझ बाळ मला सोन्याच ढिग दिस khēḷunī khēḷunī bāḷa umbaryāvarī basa rāghuca mājha bāḷa malā sōnyāca ḍhiga disa | ✎ In the course of playing and playing my little child sits on the threshold My Raghu*’s son appears to me like a heap of gold ▷ (खेळुनी)(खेळुनी) son (उंबर्यावरी)(बस) ▷ (राघुच) my son (मला) of_gold (ढिग)(दिस) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[223] id = 106171 ✓ साठे अनु - Sathe Anusaya Village वोवळे - Wowale Google Maps | OpenStreetMap | पाळणा बांधील मामा त्याचा शामु खेळ आत खेळतो बाळ राघु मैनाचा माझ्या pāḷaṇā bāndhīla māmā tyācā śāmu khēḷa āta khēḷatō bāḷa rāghu mainācā mājhyā | ✎ Shamu, his maternal uncle is tying the cradle My daughter Maina*’s son is playing inside ▷ Cradle (बांधील) maternal_uncle (त्याचा)(शामु) ▷ (खेळ)(आत)(खेळतो) son (राघु) of_Mina my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[224] id = 18526 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon Google Maps | OpenStreetMap | खेळूनी ग रांगूयनी बाळ आलय इसाव्याला बाळना माय माझ्या मांडी देते मी बसायला khēḷūnī ga rāṅgūyanī bāḷa ālaya isāvyālā bāḷanā māya mājhyā māṇḍī dētē mī basāyalā | ✎ After playing and crawling, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळूनी) * (रांगूयनी) son (आलय)(इसाव्याला) ▷ (बाळना)(माय) my (मांडी) give I (बसायला) | pas de traduction en français |