➡ Display songs in class at higher level (D11-02-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 22751 ✓ कदम अंजना - Kadam Anjana Village बार्पे - Barpe | बैल दिमाखानी कष्ट केल पाण्यावाणी नाचणी बाईनी कणीस टाकीले तांब्यावाणी baila dimākhānī kaṣṭa kēla pāṇyāvāṇī nācaṇī bāīnī kaṇīsa ṭākīlē tāmbyāvāṇī | ✎ Dimakha bullock laboured very hard Nachani* crops had ears, fat and round like a jug ▷ (बैल)(दिमाखानी)(कष्ट) did (पाण्यावाणी) ▷ (नाचणी)(बाईनी)(कणीस)(टाकीले)(तांब्यावाणी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 22752 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | बाळाच्या बैलानी कष्ट केलेत पाण्यावाणी बाळाच्या शेतामधी कणस आलीत तांब्यावानी bāḷācyā bailānī kaṣṭa kēlēta pāṇyāvāṇī bāḷācyā śētāmadhī kaṇasa ālīta tāmbyāvānī | ✎ My son’s bullock laboured very hard In my son’s field, crops had ears, fat and round like a jug ▷ (बाळाच्या)(बैलानी)(कष्ट)(केलेत)(पाण्यावाणी) ▷ (बाळाच्या)(शेतामधी)(कणस)(आलीत)(तांब्यावानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 22753 ✓ उतेकर जना - Utekar Jana Village घोडशेत - Ghodshet | पोपट्या बैलानी कष्ट केलेत सोन्यावाणी शेती का पाभारीत कणस आलीत पाण्यावाणी pōpaṭyā bailānī kaṣṭa kēlēta sōnyāvāṇī śētī kā pābhārīta kaṇasa ālīta pāṇyāvāṇī | ✎ Popatya bullock has laboured very hard in the field like a good bullock In the field in which he pulled the three-tube drill plough, ears of grain have grown in plenty ▷ (पोपट्या)(बैलानी)(कष्ट)(केलेत)(सोन्यावाणी) ▷ Furrow (का)(पाभारीत)(कणस)(आलीत)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 22754 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | दिवाण्या बैलाच पाऊल चांदीवाणी शेताला आली कणस तांब्यावाणी divāṇyā bailāca pāūla cāndīvāṇī śētālā ālī kaṇasa tāmbyāvāṇī | ✎ Divanya bullock has brought prosperity In my son’s field, crops had ears, fat and round like a jug ▷ (दिवाण्या)(बैलाच)(पाऊल)(चांदीवाणी) ▷ (शेताला) has_come (कणस)(तांब्यावाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 22755 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | पाटी नाचण्याची गोण बैल आली मलपा देत सावितरे सून दरवाजाच्या झडपा लोट pāṭī nācaṇyācī gōṇa baila ālī malapā dēta sāvitarē sūna daravājācyā jhaḍapā lōṭa | ✎ Bullocks have come panting, with sacks of Nachani millet on their back Savitri, daughter-in-law, open the shutters of the door ▷ (पाटी)(नाचण्याची)(गोण)(बैल) has_come (मलपा)(देत) ▷ (सावितरे)(सून)(दरवाजाच्या)(झडपा)(लोट) | pas de traduction en français |
[6] id = 22756 ✓ उभे सोना - Ubhe Sona Village कोळवडे - Kolavade | माझ्या बाळाच्या बैलाची आदवळ मोठी पाठी नाचण्याची गोण जोड हेंगुनी आला गोठी mājhyā bāḷācyā bailācī ādavaḷa mōṭhī pāṭhī nācaṇyācī gōṇa jōḍa hēṅgunī ālā gōṭhī | ✎ My son’s bullock has a lot of strength Takes a sack of Nachani on his back, he climbed and came to the stable ▷ My (बाळाच्या)(बैलाची)(आदवळ)(मोठी) ▷ (पाठी)(नाचण्याची)(गोण)(जोड)(हेंगुनी) here_comes (गोठी) | pas de traduction en français |
[7] id = 40188 ✓ गोर्डे सीताबाई गोरखबाबा - Gorde Sitabai Gorkhbaba Village शिरसगाव - Shirasgaon | बैल हावश्या कष्ट केले निरमळ विकला शाळूराज पिक केळीचे कंबळ baila hāvaśyā kaṣṭa kēlē niramaḷa vikalā śāḷūrāja pika kēḷīcē kambaḷa | ✎ Haushya bullock has laboured sincerely Shalu crop is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(हावश्या)(कष्ट)(केले)(निरमळ) ▷ (विकला)(शाळूराज)(पिक)(केळीचे)(कंबळ) | pas de traduction en français |
[8] id = 42437 ✓ आभाळे दगूबाई कचरूजी - Abhale Dagubai Kacharuji Village मढी - Madhi | बैल जािणयाने कष्ट केले निर्मळ शेती पिकला जोंधळा कणस केळीचे कंबळ baila jāiṇayānē kaṣṭa kēlē nirmaḷa śētī pikalā jōndhaḷā kaṇasa kēḷīcē kambaḷa | ✎ Jinya bullock has laboured sincerely Jowar* millet is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(जािणयाने)(कष्ट)(केले)(निर्मळ) ▷ Furrow (पिकला)(जोंधळा)(कणस)(केळीचे)(कंबळ) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 69191 ✓ लांडे गंगूबाई नारायण - Lande Gangubai Narayan Village नायगाव - Naygaon | बारा बैलाची तुझी आसानी गाजती बाळाच्या माझ्या शेती सरकती राबती bārā bailācī tujhī āsānī gājatī bāḷācyā mājhyā śētī sarakatī rābatī | ✎ You are known well by all with your twelve bullocks You have paid labour working in your field ▷ (बारा)(बैलाची)(तुझी)(आसानी)(गाजती) ▷ (बाळाच्या) my furrow (सरकती)(राबती) | pas de traduction en français |
[10] id = 72888 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village चौसाळ - Chausal | माझ्या राघुच शेत जशी काजळाची वडी सदा राबत्यात बारा बैल चार गडी mājhyā rāghuca śēta jaśī kājaḷācī vaḍī sadā rābatyāta bārā baila cāra gaḍī | ✎ My son Raghu*’s field is black like a tablet of eyeliner Twelve bullocks and four labourers work hard in the field all the time ▷ My (राघुच)(शेत)(जशी)(काजळाची)(वडी) ▷ (सदा)(राबत्यात)(बारा)(बैल)(चार)(गडी) | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 74803 ✓ गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari Village बाप्तारा - Baptara | बैल हौशानी कष्ट केले पाण्यावानी पिकला जोंधळा कणसं आले तांब्यावानी baila hauśānī kaṣṭa kēlē pāṇyāvānī pikalā jōndhaḷā kaṇasaṁ ālē tāmbyāvānī | ✎ Hausha bullock laboured very hard Jowar* millet crop is ripe, the ears are fat and round like a jug ▷ (बैल)(हौशानी)(कष्ट)(केले)(पाण्यावानी) ▷ (पिकला)(जोंधळा)(कणसं) here_comes (तांब्यावानी) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 74804 ✓ गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari Village बाप्तारा - Baptara | बैल पैजण्याने कष्ट केले निर्मळ पिकला जोंधळा जसे केळीचे कंबळ baila paijaṇyānē kaṣṭa kēlē nirmaḷa pikalā jōndhaḷā jasē kēḷīcē kambaḷa | ✎ Paijanya bullock has laboured sincerely Jowar* millet is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(पैजण्याने)(कष्ट)(केले)(निर्मळ) ▷ (पिकला)(जोंधळा)(जसे)(केळीचे)(कंबळ) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 78646 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | पिकली पिकली माझ्या राघुची मोरंडी मापी लागली ऐरंडी बैल राबल लई pikalī pikalī mājhyā rāghucī mōraṇḍī māpī lāgalī airaṇḍī baila rābala laī | ✎ My son has got abundant crop from his field called Morandi Erand* had grown in plenty, the bullocks have worked very hard ▷ (पिकली)(पिकली) my (राघुची)(मोरंडी) ▷ (मापी)(लागली)(ऐरंडी)(बैल)(राबल)(लई) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 79605 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | पिकल्या पिकल्या पिकल्याच्या नवल काही बाळ माझ्या अंजनीच नंदी राबलेत लई pikalyā pikalyā pikalyācyā navala kāhī bāḷa mājhyā añjanīca nandī rābalēta laī | ✎ The crop has grown in abundance, it’s no wonder My dear son’s bullocks have laboured very hard ▷ (पिकल्या)(पिकल्या)(पिकल्याच्या)(नवल)(काही) ▷ Son my (अंजनीच)(नंदी)(राबलेत)(लई) | pas de traduction en français |
[15] id = 79641 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | शेतामधे काम केले धावु धावु घरामधी धान्याच्या ठिक्या लावल्या माझ्या नंदीबैलानी śētāmadhē kāma kēlē dhāvu dhāvu gharāmadhī dhānyācyā ṭhikyā lāvalyā mājhyā nandībailānī | ✎ The bullock worked very hard in the field, untiringly Sacks and sacks of grains are stacked in my house, thanks to my bullock, big and hefty like Nandi* ▷ (शेतामधे)(काम)(केले)(धावु)(धावु) ▷ (घरामधी)(धान्याच्या)(ठिक्या)(लावल्या) my (नंदीबैलानी) | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 80806 ✓ पांढरे पार्वती - Pandhre Parvati Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon | बैल हावशान कष्ट केले निर्मळ शेती पिकला जोंधळा कणस लागले कंबळ baila hāvaśāna kaṣṭa kēlē nirmaḷa śētī pikalā jōndhaḷā kaṇasa lāgalē kambaḷa | ✎ Hausha bullock has laboured sincerely Jowar* millet is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(हावशान)(कष्ट)(केले)(निर्मळ) ▷ Furrow (पिकला)(जोंधळा)(कणस)(लागले)(कंबळ) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 87030 ✓ सानप सुमन - Sanap Suman Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote | बैल नांदीयाची कमाई पुरविली कष्ट करु करु मान पाठ भरविली baila nāndīyācī kamāī puravilī kaṣṭa karu karu māna pāṭha bharavilī | ✎ Thanks to Nandya bullock, the earning was sufficient Working and working, his neck and back became stiff ▷ (बैल)(नांदीयाची)(कमाई)(पुरविली) ▷ (कष्ट)(करु)(करु)(मान)(पाठ)(भरविली) | pas de traduction en français |
[18] id = 87031 ✓ वाईकर लक्ष्मीबाई - Waikar Lakshmi Village नाशिक - Nashik | बईल वामन्यानी कष्ट केलेत पाण्यावाणी पिकली जवारी कणस आलीत तांब्यावानी bīla vāmanyānī kaṣṭa kēlēta pāṇyāvāṇī pikalī javārī kaṇasa ālīta tāmbyāvānī | ✎ Vamanya bullock laboured very hard Jowar* millet is ripe, its ears are fat and round like a jug ▷ (बईल)(वामन्यानी)(कष्ट)(केलेत)(पाण्यावाणी) ▷ (पिकली)(जवारी)(कणस)(आलीत)(तांब्यावानी) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 87032 ✓ गायकवाड यशोदा - GaykwadYashoda Village चितळी - Chitali | बैल राम्या याच कष्ट निर्मळ येतील पिकला जोंधळा जसे केळीचे कंबळ baila rāmyā yāca kaṣṭa nirmaḷa yētīla pikalā jōndhaḷā jasē kēḷīcē kambaḷa | ✎ Ramya bullock has laboured sincerely Jowar* millet is ripe, its ears look like the flowering head of the plantain ▷ (बैल)(राम्या)(याच)(कष्ट)(निर्मळ) ▷ (येतील)(पिकला)(जोंधळा)(जसे)(केळीचे)(कंबळ) | pas de traduction en français |
| |||
[20] id = 99344 ✓ डफळ इंदू - Daphal Indu Village धामारी - Dhamari | शेत माझ बदायला काळ्या काजळाची वडी आता राबत्यात चार बैल दोन गडी śēta mājha badāyalā kāḷyā kājaḷācī vaḍī ātā rābatyāta cāra baila dōna gaḍī | ✎ My field is very fertile, it looks like a tablet of black eyeliner Four bullocks and two labourers work hard in the field ▷ (शेत) my (बदायला)(काळ्या)(काजळाची)(वडी) ▷ (आता)(राबत्यात)(चार)(बैल) two (गडी) | pas de traduction en français |
[21] id = 100788 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | पिकल पिकल पिकल्याच नवल किती काळ्या उन्हाळ्यात बैल राबलेत लई pikala pikala pikalyāca navala kitī kāḷyā unhāḷyāta baila rābalēta laī | ✎ The crop has grown in abundance, it’s no wonder In the hot sun, bullocks have laboured very hard ▷ (पिकल)(पिकल)(पिकल्याच)(नवल)(किती) ▷ (काळ्या)(उन्हाळ्यात)(बैल)(राबलेत)(लई) | pas de traduction en français |
[22] id = 102064 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | कष्ट करुन करुन जमीनीची झाल पाणी चारी बैल नंदीवाणी नांगरीची भर ज्वानी kaṣṭa karuna karuna jamīnīcī jhāla pāṇī cārī baila nandīvāṇī nāṅgarīcī bhara jvānī | ✎ Ploughing and ploughing, the land was turned into a soft soil The four bullocks are strong and hefty like Nandi*, the ploughman is in the prime of his youth ▷ (कष्ट)(करुन)(करुन)(जमीनीची)(झाल) water, ▷ (चारी)(बैल)(नंदीवाणी)(नांगरीची)(भर)(ज्वानी) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 102065 ✓ काये तेजा - Kaye Teja Village भादा - Bhada | अवो मेंढराखी दादा तुमच्या कातरी वाजत्यात माझ्या नेनंत्या राघुच्या नवीन लावरी बुजत्यात avō mēṇḍharākhī dādā tumacyā kātarī vājatyāta mājhyā nēnantyā rāghucyā navīna lāvarī bujatyāta | ✎ Brother shepherd tending sheep, your scissors are making noise My young son Raghu*’s young shhep who are being sheared for the first time are getting scared ▷ (अवो)(मेंढराखी)(दादा)(तुमच्या)(कातरी)(वाजत्यात) ▷ My (नेनंत्या)(राघुच्या)(नवीन)(लावरी)(बुजत्यात) | pas de traduction en français |
| |||
[24] id = 102066 ✓ घुले साळूबाई - Ghule Salu Village एकतूनी - Aktuni | पिकले दिसते पिकल्याच नवल काई हत्तीच्या तोलाचे नंदी राबईले बाई pikalē disatē pikalyāca navala kāī hattīcyā tōlācē nandī rābīlē bāī | ✎ The crop has grown in abundance, it’s no wonder Strong and hefty bullocks like an elephant have laboured very hard ▷ (पिकले)(दिसते)(पिकल्याच)(नवल)(काई) ▷ (हत्तीच्या)(तोलाचे)(नंदी)(राबईले) woman | pas de traduction en français |
[25] id = 102067 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | बैल सायतिण्या चारी पायावर न्यावरा याच्या बाई कमाीच्या धनी मोजीतो मोहरा baila sāyatiṇyā cārī pāyāvara nyāvarā yācyā bāī kamāīcyā dhanī mōjītō mōharā | ✎ All the four legs of my bullock Sayatinya are beautiful Woman, his master counts the money earned thanks to him ▷ (बैल)(सायतिण्या)(चारी)(पायावर)(न्यावरा) ▷ Of_his_place woman (कमाीच्या)(धनी)(मोजीतो)(मोहरा) | pas de traduction en français |
[26] id = 102720 ✓ काळे मुक्ताबाई रंगनाथ - Kale Muktabai Rangnath Village तांदळवाडी - Tandavadi | पाठीवरी गोण्या बैल आले मेटकुटी डाव्या पायात तलप (दार) लोटी pāṭhīvarī gōṇyā baila ālē mēṭakuṭī ḍāvyā pāyāta talapa (dāra) lōṭī | ✎ Sacks on their backs, the bullocks are exhausted They push the door with the left foot ▷ (पाठीवरी)(गोण्या)(बैल) here_comes (मेटकुटी) ▷ (डाव्या)(पायात)(तलप) ( door ) (लोटी) | pas de traduction en français |
[27] id = 107112 ✓ टाकरस कासा - Takras Kasa Village धमधम - Dhamdham | जोंधळ्याचा गाडा गाडा आला माझ्या दारावरी नंदी ओवाळीते चारी पाचवा धुरकरी jōndhaḷyācā gāḍā gāḍā ālā mājhyā dārāvarī nandī ōvāḷītē cārī pācavā dhurakarī | ✎ A cart loaded with jowar* has come to my door I wave the lamps around the four bullocks and the cartman, the fifth one ▷ (जोंधळ्याचा)(गाडा)(गाडा) here_comes my (दारावरी) ▷ (नंदी)(ओवाळीते)(चारी)(पाचवा)(धुरकरी) | pas de traduction en français |
|