Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G20-06-03b
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XX-6.3b (G20-06-03b)
(13 records)

Display songs in class at higher level (G20-06-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XX-6.3b (G20-06-03b) - Vyāhī-Vihin / Vyāhī / Cross relationship

[1] id = 33423
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
कोकण्या ग याही माझ्या मनात नव्हता
बांधी आकडी कोयता फिरे जाळीच्या भोवता
kōkaṇyā ga yāhī mājhyā manāta navhatā
bāndhī ākaḍī kōyatā phirē jāḷīcyā bhōvatā
I had no wish to have a Vyahi* from Konkan
It could break relations like a curved sickle cutting a thicket
▷ (कोकण्या) * (याही) my (मनात)(नव्हता)
▷ (बांधी)(आकडी)(कोयता)(फिरे)(जाळीच्या)(भोवता)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[2] id = 33424
शिंदे अनु - Shinde Anu
Village केळद - Kelad
गावात सोयरा माझ्या मनात नव्हता
आकडी कोयता हिंड जाळीच्या भवता
gāvāta sōyarā mājhyā manāta navhatā
ākaḍī kōyatā hiṇḍa jāḷīcyā bhavatā
I had no wish to have a Vyahi* from the same village
It could break relations like a curved sickle cutting a thicket
▷ (गावात)(सोयरा) my (मनात)(नव्हता)
▷ (आकडी)(कोयता)(हिंड)(जाळीच्या)(भवता)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[3] id = 33425
मालपुटे मुक्ता - Malpute Mukta
Village कातर खडक - Katar Khadak
आडद्या पडद्यानी मला वागण आल बाई
चुड्यानी माझ्या देशमुख गावात केल व्याही
āḍadyā paḍadyānī malā vāgaṇa āla bāī
cuḍyānī mājhyā dēśamukha gāvāta kēla vyāhī
I had to cover my head completely with the end of my sari
My husband made Deshmukh* from the village his Vyahi*
▷ (आडद्या)(पडद्यानी)(मला)(वागण) here_comes woman
▷ (चुड्यानी) my (देशमुख)(गावात) did (व्याही)
pas de traduction en français
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 33426
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
गावात सोईरा त्याना लाजाव कुठवरी
बाळायाची माझ्या बैठक पाण्याच्या वाटवरी
gāvāta sōīrā tyānā lājāva kuṭhavarī
bāḷāyācī mājhyā baiṭhaka pāṇyācyā vāṭavarī
Vyahi* from the same village, how long can I follow the customs with him
My son’s meeting is on the way to fetch water
▷ (गावात)(सोईरा)(त्याना)(लाजाव)(कुठवरी)
▷ (बाळायाची) my (बैठक)(पाण्याच्या)(वाटवरी)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[5] id = 33427
उभे हौसा - Ubhe Hausa
Village कोळवडे - Kolavade
सोईर्याचा बोल कडू कारल्याच्या फोडी
तुझ्या बोलण्याची हुरदी लागली बाण गोळी
sōīryācā bōla kaḍū kāralyācyā phōḍī
tujhyā bōlaṇyācī huradī lāgalī bāṇa gōḷī
Vyahi“s words are like slices of bitter gourd
Your words hurt me like a bullet in the heart
▷ (सोईर्याचा) says (कडू)(कारल्याच्या)(फोडी)
▷  Your (बोलण्याची)(हुरदी)(लागली)(बाण)(गोळी)
pas de traduction en français
[6] id = 33428
शेडगे नकु - Shedge Naku
Village धामणवळ - DhamanOhol
कोकण्या सोईरा माझ्या मनात नव्हता
आकड्या कोयता हिंड जाळीच्या भवता
kōkaṇyā sōīrā mājhyā manāta navhatā
ākaḍyā kōyatā hiṇḍa jāḷīcyā bhavatā
Had no wish to have a Vyahi* from Konkan
It could break relations like a curved sickle cutting a thicket
▷ (कोकण्या)(सोईरा) my (मनात)(नव्हता)
▷ (आकड्या)(कोयता)(हिंड)(जाळीच्या)(भवता)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[7] id = 33429
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
लेकीईच दुख मी तर सांगते जनात
सोईर्याच बोलण गाठ बांधली मनात
lēkīīca dukha mī tara sāṅgatē janāta
sōīryāca bōlaṇa gāṭha bāndhalī manāta
My daughter’s sorrow, I talk about it to other people
My Vyahi*’s words, I keep it in my mind
▷ (लेकीईच)(दुख) I wires I_tell (जनात)
▷ (सोईर्याच) say (गाठ)(बांधली)(मनात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[8] id = 33430
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
गावात सोईरपण गावा सारख होईन
गवळण माझी राधा जिवानीशी जाईन
gāvāta sōīrapaṇa gāvā sārakha hōīna
gavaḷaṇa mājhī rādhā jivānīśī jāīna
Vyahi* from the same village, my daughter will have to obey the rules of the village
Radha, my daughter, will have a difficult life
▷ (गावात)(सोईरपण)(गावा)(सारख)(होईन)
▷ (गवळण) my (राधा)(जिवानीशी)(जाईन)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[9] id = 33431
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
गावात सोईरपण भल्यानी करु नये
गरीबाची लेक पाटील घराण्या देऊ नये
gāvāta sōīrapaṇa bhalyānī karu nayē
garībācī lēka pāṭīla gharāṇyā dēū nayē
A wise person should not have a Vyahi* from the same village
Daughter from a poor family should not be married into a Patil* family
▷ (गावात)(सोईरपण)(भल्यानी)(करु) don't
▷ (गरीबाची)(लेक)(पाटील)(घराण्या)(देऊ) don't
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
[10] id = 33432
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
गावात देऊनी नाही मिळायाची चाड
भरल्या सभमधी माझ बोलण थोड
gāvāta dēūnī nāhī miḷāyācī cāḍa
bharalyā sabhamadhī mājha bōlaṇa thōḍa
Getting daughter married in the same village, I didn’t have the courage to meet her
In the crowded meeting, I can’t speak more
▷ (गावात)(देऊनी) not (मिळायाची)(चाड)
▷ (भरल्या)(सभमधी) my say (थोड)
pas de traduction en français
[11] id = 33433
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
मुंबई शहरामधी गलोगलीनी देवळ्या
खांद्यावर घोंगडी कोण हिंडतो मावळ्या
mumbaī śaharāmadhī galōgalīnī dēvaḷyā
khāndyāvara ghōṅgaḍī kōṇa hiṇḍatō māvaḷyā
In Mumbai city, there is a place o sit in each lane
A coarse blanket on the shoulder, who is this this person from Maval going around
▷ (मुंबई)(शहरामधी)(गलोगलीनी)(देवळ्या)
▷ (खांद्यावर)(घोंगडी) who (हिंडतो)(मावळ्या)
pas de traduction en français
[12] id = 83419
थाटे लक्ष्मीबाई - Thate Lakshmi
Village निपाणा - Nipana
येहीनी येहीनी बसुनी काहु दोडा
लेकीला सासुरवास माझा जीव थोडा थोडा
yēhīnī yēhīnī basunī kāhu dōḍā
lēkīlā sāsuravāsa mājhā jīva thōḍā thōḍā
Vihins both, we will sit and find some solution
Daughter’s sasurvas*, I am very worried
▷ (येहीनी)(येहीनी)(बसुनी)(काहु)(दोडा)
▷ (लेकीला)(सासुरवास) my life (थोडा)(थोडा)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
[13] id = 83421
पाठक पार्वती - Pathak parvati
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
ईवाई गृहस्थान धनगरी चाल केली
घोंगडी बसायाला दिली
īvāī gṛhasthāna dhanagarī cāla kēlī
ghōṅgaḍī basāyālā dilī
Vyahi* is a Dhangar*, he followed the Dhangar* custom
He gave a coarse blanket to sit
▷ (ईवाई)(गृहस्थान)(धनगरी) let_us_go shouted
▷ (घोंगडी)(बसायाला)(दिली)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
Dhangar ➡ DhangarsShepherds

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Cross relationship
⇑ Top of page ⇑