Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= H22-02-04a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class H:XXII-2.4a (H22-02-04a)
(19 records)

Display songs in class at higher level (H22-02-04)
Display complete classification scheme (3615 classes)

H:XXII-2.4a (H22-02-04a) - Vaśā / Field, cultivation and grain / On the thrashing ground / Vaśā comes impressive and sits on the spot

[1] id = 33766
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
देशमुखवाडीमधी गाव आहे इनामी
माझ्या ना खळ्यावरी वशा घेतो समाधी
dēśamukhavāḍīmadhī gāva āhē ināmī
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā ghētō samādhī
In Deshmukhwadi village, there is inam* land
Vasha* comes and sits on the side of my thrashing floor
▷ (देशमुखवाडीमधी)(गाव)(आहे)(इनामी)
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा)(घेतो)(समाधी)
pas de traduction en français
inamA grant in perpetuity without any condition
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[2] id = 33767
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
माझ्या ना खळ्यावरी वशाचा काय तोरा
बाळाच्या पाथला बैल चालवतो हिरा
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśācā kāya tōrā
bāḷācyā pāthalā baila cālavatō hirā
On my thrashing floor, with what airs does Vasha* come
Hira, the bullock is going around on my son’s thrashing floor
▷  My * (खळ्यावरी)(वशाचा) why (तोरा)
▷ (बाळाच्या)(पाथला)(बैल)(चालवतो)(हिरा)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[3] id = 33768
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
चाल तू शिंगीबाई चाल येवढ्या बारीला
बाळाच्या खळ्यावरी वशा आलय स्वारीला
cāla tū śiṅgībāī cāla yēvaḍhyā bārīlā
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā ālaya svārīlā
Walk, you mare, walk this time
On my son’s thrashing floor, Vasha* has come to sit and survey
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई) let_us_go (येवढ्या)(बारीला)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(आलय)(स्वारीला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[4] id = 33769
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चाल तू शिंगीबाई खळ्याच्या किनारी
बाळाच्या खळ्यावरी वशा बसला सरुनी
cāla tū śiṅgībāī khaḷyācyā kinārī
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśā basalā sarunī
Walk, you mare, along the border of the thrashing floor
On my son’s thrashing floor, Vasha* is sitting put
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई)(खळ्याच्या)(किनारी)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशा)(बसला)(सरुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[5] id = 33770
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
चाल तू शिंगीबाई तुझी चाल अशी कशी
बाळ बसल दोघजण हाये मापाडी बाळापाशी
cāla tū śiṅgībāī tujhī cāla aśī kaśī
bāḷa basala dōghajaṇa hāyē māpāḍī bāḷāpāśī
Walk, you mare, how is your gait like this
The two of them are sitting (Vasha* and my son), my son has the measure with him
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई)(तुझी) let_us_go (अशी) how
▷  Son (बसल)(दोघजण)(हाये)(मापाडी)(बाळापाशी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[6] id = 33771
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
बाळाच्या कष्टाला नाही आधार कोण कोण
खळ्याच्या पाळीला वशे बसले दोघजण
bāḷācyā kaṣṭālā nāhī ādhāra kōṇa kōṇa
khaḷyācyā pāḷīlā vaśē basalē dōghajaṇa
My son has no support in his hard work for the cultivation of the field
Two Vashas* are sitting near the thrashing floor
▷ (बाळाच्या)(कष्टाला) not (आधार) who who
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशे)(बसले)(दोघजण)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[7] id = 33772
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
बाळाचा इनाम इनाम पिकला भरपुर
माझ्या ना खळ्यावरी वशा आला गुडघ्यावर
bāḷācā ināma ināma pikalā bharapura
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā ālā guḍaghyāvara
My son is working on inam* land, a good harvest has come
On my thrashing floor, Vasha* has come and is sitting on his knees
▷ (बाळाचा)(इनाम)(इनाम)(पिकला)(भरपुर)
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा) here_comes (गुडघ्यावर)
pas de traduction en français
inamA grant in perpetuity without any condition
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[8] id = 33773
मरगळे साळा - Margale Sala
Village मुगाव - Mugaon
पात ना धरीतो बोलण बाळाच येगळ
बाळाच्या खळ्यावरी वशे आलेत आगळ
pāta nā dharītō bōlaṇa bāḷāca yēgaḷa
bāḷācyā khaḷyāvarī vaśē ālēta āgaḷa
My son is harvesting the crop, he does not tell the truth
Vasha* has come (to collect his share) on my son’s thrashing floor
▷ (पात) * (धरीतो) say (बाळाच)(येगळ)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(वशे)(आलेत)(आगळ)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[9] id = 33774
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
इनामदारा तुझ्या इनामावर सरकारी हाये हक्क
माझ्या ना खळ्यावरी मोठा वशाचा झोक
ināmadārā tujhyā ināmāvara sarakārī hāyē hakka
mājhyā nā khaḷyāvarī mōṭhā vaśācā jhōka
Inamdar*, the Government has a right on your inam* land
On my thrashing floor, Vasha* sits showing off his authority
▷ (इनामदारा) your (इनामावर)(सरकारी)(हाये)(हक्क)
▷  My * (खळ्यावरी)(मोठा)(वशाचा)(झोक)
pas de traduction en français
InamdarThe grant-holder
inamA grant in perpetuity without any condition
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[10] id = 33775
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
चाल तू शिंगीबाई चाल तुझी पाखराची
बाळाच्या खळ्यामंदी टुक या वशाची
cāla tū śiṅgībāī cāla tujhī pākharācī
bāḷācyā khaḷyāmandī ṭuka yā vaśācī
Walk, you mare, your gait is like a bird
On my son’s thrashing floor, Vasha* sits with great pomp
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई) let_us_go (तुझी)(पाखराची)
▷ (बाळाच्या)(खळ्यामंदी)(टुक)(या)(वशाची)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[11] id = 33776
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
बाळाच्या खळ्यावरी पात चालली दुहेरी
बाळाला माझ्या बोल कार बोलतो दुरुनी
bāḷācyā khaḷyāvarī pāta cālalī duhērī
bāḷālā mājhyā bōla kāra bōlatō durunī
On my son’s thrashing floor, two bullocks are working
He (Vasha*) asks my son, why are you talking from a distance
▷ (बाळाच्या)(खळ्यावरी)(पात)(चालली)(दुहेरी)
▷ (बाळाला) my says doing says (दुरुनी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[12] id = 33777
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
जमीनदाराची इसवासी नाही जात
दर का पावला खळ्यावर ते येत्यात
jamīnadārācī isavāsī nāhī jāta
dara kā pāvalā khaḷyāvara tē yētyāta
Landlords are not to be trusted on the whole
Every now and then, they come to the thrashing floor
▷ (जमीनदाराची)(इसवासी) not class
▷  Door (का)(पावला)(खळ्यावर)(ते)(येत्यात)
pas de traduction en français
[13] id = 33778
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
माझ्या बाळाईचा नाही इसवास वशाला
सांगते बाळा तुला तुझ्या खळ्यावर बसला
mājhyā bāḷāīcā nāhī isavāsa vaśālā
sāṅgatē bāḷā tulā tujhyā khaḷyāvara basalā
Vasha* has no trust in my son
I tell you, son, he is sitting put on your thrashing floor
▷  My (बाळाईचा) not (इसवास)(वशाला)
▷  I_tell child to_you your (खळ्यावर)(बसला)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[14] id = 82895
पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra
Village शिरकोली - Shirkoli
वशा आला शिववरी नको करु शिवला दाटी
खळ्याच्या पाळीवरी तुझी यायला होईल खोटी
vaśā ālā śivavarī nakō karu śivalā dāṭī
khaḷyācyā pāḷīvarī tujhī yāyalā hōīla khōṭī
Vasha* has come to the field boundary, don’t go there hurriedly
You will get late coming to the thrashing floor
▷ (वशा) here_comes (शिववरी) not (करु)(शिवला)(दाटी)
▷ (खळ्याच्या)(पाळीवरी)(तुझी)(यायला)(होईल)(खोटी)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[15] id = 95904
कडू रुखमीणी - Kadu Rukhamini
Village वडवली - Wadavali
खळ्याच्या पाळीला वश्या फिरतो बहुरंग
वाणीच माझ बाळ त्याच्या वरत चौरंग
khaḷyācyā pāḷīlā vaśyā phiratō bahuraṅga
vāṇīca mājha bāḷa tyācyā varata cauraṅga
On the thrashing floor, Vasha* is going round and round
My dear son is one up than him
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वश्या)(फिरतो)(बहुरंग)
▷ (वाणीच) my son (त्याच्या)(वरत)(चौरंग)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[16] id = 95913
उतेकर जना - Utekar Jana
Village घोडशेत - Ghodshet
खळ्याच्या पाळीला वशा करी आकरीत
सांगते दादा तुला माझ्या बाळाच्या चाकरीत
khaḷyācyā pāḷīlā vaśā karī ākarīta
sāṅgatē dādā tulā mājhyā bāḷācyā cākarīta
On the thrashing floor, Vasha* does the unthinkable
I tell you, brother, he joins my brother as a helping hand
▷ (खळ्याच्या)(पाळीला)(वशा)(करी)(आकरीत)
▷  I_tell (दादा) to_you my (बाळाच्या)(चाकरीत)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[17] id = 33792
मरगळे साळा - Margale Sala
Village मुगाव - Mugaon
चाल तू शिंगीबाई तुझ्या चालनी चालवना
वशा बसला खळ्यात बाळ माझ्याला बोलवना
cāla tū śiṅgībāī tujhyā cālanī cālavanā
vaśā basalā khaḷyāta bāḷa mājhyālā bōlavanā
Walk, you mare, I cannot walk with your speed
Vasha* is sitting near the thrashing floor, he is not calling my son
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई) your (चालनी)(चालवना)
▷ (वशा)(बसला)(खळ्यात) son (माझ्याला)(बोलवना)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[18] id = 33793
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
चाल तू शिंगीबाई तुझ्या चालनी चालव
वशा बसला खळ्यात बाळ माझ्याला बोलव
cāla tū śiṅgībāī tujhyā cālanī cālava
vaśā basalā khaḷyāta bāḷa mājhyālā bōlava
Walk, you mare, I walk with your speed
Vasha* is sitting near the thrashing floor, he is calling my son
▷  Let_us_go you (शिंगीबाई) your (चालनी)(चालव)
▷ (वशा)(बसला)(खळ्यात) son (माझ्याला)(बोलव)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor
[19] id = 33795
मरगळे बामा - Margale Bama
Village मुगाव - Mugaon
चाल तू शिंगी चाल तू देवराया
माझ्या ना खळ्यावरी वशा बसला वाटा घ्याया
cāla tū śiṅgī cāla tū dēvarāyā
mājhyā nā khaḷyāvarī vaśā basalā vāṭā ghyāyā
Oh God, make my mare walk fast
Near my thrashing floor, Vasha* is sitting to take his share
▷  Let_us_go you (शिंगी) let_us_go you (देवराया)
▷  My * (खळ्यावरी)(वशा)(बसला)(वाटा)(घ्याया)
pas de traduction en français
Vasha ➡ VashasA surveyor or overseer of fields, grains, and the operations of reaping, thrashing, etc. on behalf of the proprietor

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vaśā comes impressive and sits on the spot
⇑ Top of page ⇑