Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 33713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #33713 by Balawade Hausa

Village: चांदर - Chandar


H:XXII-2.2a (H22-02-02a) - Vaśā / Field, cultivation and grain / Appropriates cultivator’s labour / Exacting hard labour from singer’s son

[23] id = 33713
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
इनामदारा जीव तुझा हारीहरी
बाळाच्या कष्टावरी वाटा नेतो बराबरी
ināmadārā jīva tujhā hārīharī
bāḷācyā kaṣṭāvarī vāṭā nētō barābarī
Inamdar*, every now and then, you keep worrying
You take an equal share from what my son grows through his hard work
▷ (इनामदारा) life your (हारीहरी)
▷ (बाळाच्या)(कष्टावरी)(वाटा)(नेतो)(बराबरी)
pas de traduction en français
InamdarThe grant-holder

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Exacting hard labour from singer’s son