Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-02-01a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes E:XIV-2.1ai ... (E14-02-01a)
(542 records)

Display songs in class at higher level (E14-02-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)
24 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
E:XIV-2.1ai, E:XIV-2.1aii, E:XIV-2.1aiii, E:XIV-2.1aiv, E:XIV-2.1av, E:XIV-2.1avi, E:XIV-2.1avii, E:XIV-2.1aviii, E:XIV-2.1aix, E:XIV-2.1ax, E:XIV-2.1axi, E:XIV-2.1axii, E:XIV-2.1axiii, E:XIV-2.1axiv, E:XIV-2.1axv, E:XIV-2.1axvi, E:XIV-2.1axvii, E:XIV-2.1axviii, E:XIV-2.1axix, E:XIV-2.1axx, E:XIV-2.1axxi, E:XIV-2.1axxii, E:XIV-2.1axxiii, E:XIV-2.1axxiv

E:XIV-2.1ai (E14-02-01a01) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Demand comes from groom’s people / Too young to be given

[1] id = 25853
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
आल मैनाला मागण कारे मागण्या तुझी घाई
काळी सावळी तुझी बाई तुझ्या बाळाजोगी नाही
āla mainālā māgaṇa kārē māgaṇyā tujhī ghāī
kāḷī sāvaḷī tujhī bāī tujhyā bāḷājōgī nāhī
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, why are you in a hurry
Your wheat-complexioned daughter is not yet old enough to be married to your son
▷  Here_comes for_Mina (मागण)(कारे)(मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷  Kali wheat-complexioned (तुझी) woman your (बाळाजोगी) not
pas de traduction en français
[2] id = 25854
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण मैना हाये माझी लहान
बापाई परास सांगते चुलता कोण
mainālā māgaṇa mainā hāyē mājhī lahāna
bāpāī parāsa sāṅgatē culatā kōṇa
A demand has come for Mina, my daughter, my Mina is still small
More than her father, I will tell you who is her paternal uncle
▷  For_Mina (मागण) Mina (हाये) my (लहान)
▷ (बापाई)(परास) I_tell paternal_uncle who
pas de traduction en français
[3] id = 25855
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मी तर बोलते पाव्हण्याला कारे मागण्या तुझी घाई
तान्ही माझी गवळण वाळ्या साखळी जोगी आहे
mī tara bōlatē pāvhaṇyālā kārē māgaṇyā tujhī ghāī
tānhī mājhī gavaḷaṇa vāḷyā sākhaḷī jōgī āhē
I ask the bridegroom’s side, what is the hurry for bringing a demand for my daughter
My daughter is still too small, small enough to wear small bracelets
▷  I wires (बोलते)(पाव्हण्याला)(कारे)(मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (तान्ही) my (गवळण)(वाळ्या)(साखळी)(जोगी)(आहे)
pas de traduction en français
[4] id = 25860
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण नका तुम्ही येऊ जाऊ
तान्ही माझी बाई मोठी होईल तेव्हा घेऊ
mainālā māgaṇa nakā tumhī yēū jāū
tānhī mājhī bāī mōṭhī hōīla tēvhā ghēū
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, you don’t keep coming now and then
We will see when my little daughter will become of marriageable age
▷  For_Mina (मागण)(नका)(तुम्ही)(येऊ)(जाऊ)
▷ (तान्ही) my daughter (मोठी)(होईल)(तेव्हा)(घेऊ)
pas de traduction en français
[5] id = 25857
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण कारे पाव्हण्या तुझी घाई
मैना रंगानी सावळी तुझ्या मनाजोगी नाही
mainālā māgaṇa kārē pāvhaṇyā tujhī ghāī
mainā raṅgānī sāvaḷī tujhyā manājōgī nāhī
A demand had come for Mina, my daughter, you from the bridegroom’s side, what is your hurry
Mina is dark-skinned, she is not to your liking
▷  For_Mina (मागण)(कारे)(पाव्हण्या)(तुझी)(घाई)
▷  Mina (रंगानी) wheat-complexioned your (मनाजोगी) not
pas de traduction en français
[6] id = 25859
मोने सोना - Mone Sona
Village पिप्री - Pipari
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण काय मागण्या तुझी घाई
मागण्या तुझी घाई लेक द्यायागयाची नाही
mainālā māgaṇa kāya māgaṇyā tujhī ghāī
māgaṇyā tujhī ghāī lēka dyāyāgayācī nāhī
A demand for marriage has come for Mina from the bridegroom’s side, what is the hurry
Bridegroom’s side is in a hurry, I don’t want to give my daughter
▷  For_Mina (मागण) why (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (मागण्या)(तुझी)(घाई)(लेक)(द्यायागयाची) not
pas de traduction en français
[7] id = 25896
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
Google Maps | OpenStreetMap
बाईला मागण काय मागण्या तुझी घाई
बाई माझी आता पातळा जोगी नाही
bāīlā māgaṇa kāya māgaṇyā tujhī ghāī
bāī mājhī ātā pātaḷā jōgī nāhī
A demand for marriage has come for my daughter, the bridegroom’s side is in a hurry
My daughter is not of marriageable age as yet
▷ (बाईला)(मागण) why (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷  Woman my (आता)(पातळा)(जोगी) not
pas de traduction en français
[8] id = 25897
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
Google Maps | OpenStreetMap
आल मैनाला मागण मैना पातळा जोगी नाही
मैना पातळा जोगी नाही कारे मागण्या तुझी घाई
āla mainālā māgaṇa mainā pātaḷā jōgī nāhī
mainā pātaḷā jōgī nāhī kārē māgaṇyā tujhī ghāī
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, Mina is not old enough to get married
Mina is not old enough to get married, what is your hurry, you from bridegroom’s side
▷  Here_comes for_Mina (मागण) Mina (पातळा)(जोगी) not
▷  Mina (पातळा)(जोगी) not (कारे)(मागण्या)(तुझी)(घाई)
pas de traduction en français
[9] id = 30930
पोळेकर सरु - Polekar Saru
Village घोल - Ghol
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागन काय मागण्या तुझी घाई
गवळण माझी बाई नवरी द्यायाला आली नाही
mainālā māgana kāya māgaṇyā tujhī ghāī
gavaḷaṇa mājhī bāī navarī dyāyālā ālī nāhī
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from the bridegroom’s side, what is your hurry
My dear daughter is not of marriageable age yet
▷  For_Mina (मागन) why (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (गवळण) my daughter (नवरी)(द्यायाला) has_come not
pas de traduction en français
[10] id = 25852
ठिकडे कोंडा - Thikde Konda
Village तव - Tav
Google Maps | OpenStreetMap
आल मैनाला मागण कार मागण्या तुझी घाई
सईचा चुलता हा ग घरी नाही
āla mainālā māgaṇa kāra māgaṇyā tujhī ghāī
sīcā culatā hā ga gharī nāhī
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, from the bridegroom’s side, what is your hurry
The girl’s paternal uncle is not at home
▷  Here_comes for_Mina (मागण) doing (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (सईचा) paternal_uncle (हा) * (घरी) not
pas de traduction en français
[11] id = 25919
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-01-20 start 02:06 ➡ listen to section
मैनाला मागन काही मागन्या तुझी घाई
तान्ही ग माझी मैना नवरी पातळा जोगी नाही
mainālā māgana kāhī māganyā tujhī ghāī
tānhī ga mājhī mainā navarī pātaḷā jōgī nāhī
A demand for marriage for Mina, my daughter, has come from the bridegroom’s side, what is your hurry
My Mina is too young to be given in marriage
▷  For_Mina (मागन)(काही)(मागन्या)(तुझी)(घाई)
▷ (तान्ही) * my Mina (नवरी)(पातळा)(जोगी) not
pas de traduction en français
[12] id = 35029
मांडेकर हौसा - Mandekar Hausa
Village सविंदणे - Savindane
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-12-35 start 01:57 ➡ listen to section
मैनाला मागण येकदा फिरुन जावू द्या
बाईला ग ईला माझ्या बारा वर्साची होवू द्या
mainālā māgaṇa yēkadā phiruna jāvū dyā
bāīlā ga īlā mājhyā bārā varsācī hōvū dyā
A demand for marriage has come for Mina, my daughter from the groom’s side, let him come back again
Let my daughter become twelve years of age
▷  For_Mina (मागण)(येकदा) turn_around (जावू)(द्या)
▷ (बाईला) * (ईला) my (बारा)(वर्साची)(होवू)(द्या)
pas de traduction en français
[13] id = 35370
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-04-41 start 00:48 ➡ listen to section
मैनाला मागईण काय मागण्या तुझी घाई
गवळण बाई ग माझी मैना ग पातळा जोगी नाही
mainālā māgaīṇa kāya māgaṇyā tujhī ghāī
gavaḷaṇa bāī ga mājhī mainā ga pātaḷā jōgī nāhī
A demand for marriage for Mina, my daughter, has come from the bridegroom’s side, what is your hurry
My Mina, my daughter, is too young to be given in marriage
▷  For_Mina (मागईण) why (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (गवळण) woman * my Mina * (पातळा)(जोगी) not
pas de traduction en français
[14] id = 46328
शिंदे सोना - Shinde Sona
Village कर्हाड - Karhad
Google Maps | OpenStreetMap
आल मैनाला मागयीण येशी दारानी उभा टांगा
सयांना किती सांगू तिच्या आजोळी गेली सांगा
āla mainālā māgayīṇa yēśī dārānī ubhā ṭāṅgā
sayānnā kitī sāṅgū ticyā ājōḷī gēlī sāṅgā
A demand for marriage has come for Mina, the horse-cart is standing at the village gate
How much can I tell my friends, she has gone to her Ajol*
▷  Here_comes for_Mina (मागयीण)(येशी)(दारानी) standing (टांगा)
▷ (सयांना)(किती)(सांगू)(तिच्या)(आजोळी) went with
pas de traduction en français
AjolGrandparents’ home from mother’s side
[15] id = 63977
भोसले रखमा - Bhosale Rakhma
Village जेऊर - Jeur
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण काय मागण्या केली घाई
पोटीची मैना माझी देण्याजोगी नाही
mainālā māgaṇa kāya māgaṇyā kēlī ghāī
pōṭīcī mainā mājhī dēṇyājōgī nāhī
A demand for marriage for Mina, my daughter, has come from the bridegroom’s side, what is your hurry
My Mina, my daughter, is too young to be given in marriage
▷  For_Mina (मागण) why (मागण्या) shouted (घाई)
▷ (पोटीची) Mina my (देण्याजोगी) not
pas de traduction en français
[16] id = 63978
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
लाडकी लेक नाही द्यायाची कोकणात
जोडव्या मासुळ्याचा पाय रुत चिखलात
lāḍakī lēka nāhī dyāyācī kōkaṇāta
jōḍavyā māsuḷyācā pāya ruta cikhalāta
I do not want to get my darling daughter married in Konkan
Her feet with toe-rings would get stuck in wet mud
▷ (लाडकी)(लेक) not (द्यायाची)(कोकणात)
▷ (जोडव्या)(मासुळ्याचा)(पाय)(रुत)(चिखलात)
pas de traduction en français
[17] id = 65300
सांगळे प्रयागा - Sangle Prayaga
Village येळी - Yeli
मैनाला मागण आले तसे देऊ नका
साळुबाई माझी उपर झाली म्हणु नका
mainālā māgaṇa ālē tasē dēū nakā
sāḷubāī mājhī upara jhālī mhaṇu nakā
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, don’t give her away because there is a demand
Don’t say my daughter Salubai* is of marriageable age
▷  For_Mina (मागण) here_comes (तसे)(देऊ)(नका)
▷  Salubai my (उपर) has_come say (नका)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
[18] id = 65361
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
Village होनवडज - Honvadaj
Google Maps | OpenStreetMap
बाईका मागु आले सणगा भरले परात
आजा बोलते घरात झुब्या जोगी माझी नात
bāīkā māgu ālē saṇagā bharalē parāta
ājā bōlatē gharāta jhubyā jōgī mājhī nāta
A demand for marriage has come for daughter, the groom’s side has brought a plateful of gifts
Grandfather says, my grand-daughter is old enough to wear ear-rings
▷ (बाईका)(मागु) here_comes (सणगा)(भरले)(परात)
▷ (आजा)(बोलते)(घरात)(झुब्या)(जोगी) my (नात)
pas de traduction en français
[19] id = 67358
जैतुनबी जरबीनंदा - Jaitanbi Jarbinanda
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
हि ग लेकीला मागन नाही द्यायाची हित तिथ
वीस पायर्या वर जोत
hi ga lēkīlā māgana nāhī dyāyācī hita titha
vīsa pāyaryā vara jōta
A demand for marriage has come for my daughter, I don’t want her to get married just anywhere
(I will give her) in a family having a house with a veranda with twenty steps
▷ (हि) * (लेकीला)(मागन) not (द्यायाची)(हित)(तिथ)
▷ (वीस)(पायर्या)(वर)(जोत)
pas de traduction en français
[20] id = 69189
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
बंधु हवश्या बोलाईतो कार मागण्या तुझी घाई
माझी शकुंतला आई माझी दियाची तुला नाही
bandhu havaśyā bōlāītō kāra māgaṇyā tujhī ghāī
mājhī śakuntalā āī mājhī diyācī tulā nāhī
Brother says, groom’s side, what is your hurry
My sister Shakuntala, my mother won’t give her to you
▷  Brother (हवश्या)(बोलाईतो) doing (मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷  My (शकुंतला)(आई) my (दियाची) to_you not
pas de traduction en français
[21] id = 70179
वारे कमल - Ware Kamal Kamalakar
Village महातपूर - Mahatpur
Google Maps | OpenStreetMap
साळुला मागइन दोनशे गाडी तीनशे बग्गी
साळु देण्या जोगी न्हाई
sāḷulā māgina dōnaśē gāḍī tīnaśē baggī
sāḷu dēṇyā jōgī nhāī
A demand for marriage has come for Salu*, my daughter, from a family who own two hundred bullock-carts and three hundred horse carts
Salu* is still too small, not of marriageable age
▷ (साळुला)(मागइन)(दोनशे)(गाडी)(तीनशे)(बग्गी)
▷ (साळु)(देण्या)(जोगी)(न्हाई)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[22] id = 74123
वाघ गौतमा - Wagh Gautama
Village औराळा - Aurala
Google Maps | OpenStreetMap
नाही देऊ लेक गंगाथडीच्या लोकाला
डोस्क्यावरी हंडा रस्ता वाळुचा तापला
nāhī dēū lēka gaṅgāthaḍīcyā lōkālā
ḍōskyāvarī haṇḍā rastā vāḷucā tāpalā
Don’t get your daughter married into a family living on the banks of a river
A vessel with water on the head, the sandy road becomes very hot
▷  Not (देऊ)(लेक)(गंगाथडीच्या)(लोकाला)
▷ (डोस्क्यावरी)(हंडा)(रस्ता)(वाळुचा)(तापला)
pas de traduction en français
[23] id = 75244
फाटक राधा - Phatak Radha
Village शिरवली - Shirawali
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण काई मागण्या तुझी घाई
आता माझी बाई हीग पाताळा जोगी नाही
mainālā māgaṇa kāī māgaṇyā tujhī ghāī
ātā mājhī bāī hīga pātāḷā jōgī nāhī
A demand for marriage for Mina, my daughter, has come from the bridegroom’s side, what is your hurry
Now, my daughter is too young to be given in marriage
▷  For_Mina (मागण)(काई)(मागण्या)(तुझी)(घाई)
▷ (आता) my daughter (हीग)(पाताळा)(जोगी) not
pas de traduction en français
[24] id = 77174
काळदाते आशा - Kaldate Asha
Village निंबोरे - Nimbore
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागन आल्या वाराला देऊ नका
झाली उपवर भिऊ नका
mainālā māgana ālyā vārālā dēū nakā
jhālī upavara bhiū nakā
A demand for marriage has come for Mina*, but don't get her married to any bridegroom who comes along
She has become of marriageable age, but don't be worried
▷  For_Mina (मागन)(आल्या)(वाराला)(देऊ)(नका)
▷  Has_come (उपवर)(भिऊ)(नका)
pas de traduction en français
[25] id = 77175
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
Google Maps | OpenStreetMap
मैनाला मागण येवल्याची येवलकर
पाच वस्ता पितांबर नई द्यायाची
mainālā māgaṇa yēvalyācī yēvalakara
pāca vastā pitāmbara naī dyāyācī
A demand for marriage has come for Mina, from Yewalkar family of Yewale
Even though they offer to give her five expensive silk saris, I don’t want to give her
▷  For_Mina (मागण)(येवल्याची)(येवलकर)
▷ (पाच)(वस्ता)(पितांबर)(नई)(द्यायाची)
pas de traduction en français
[26] id = 77176
पवार मालन - Pawar Malan
Village वांगी - Vangi
Google Maps | OpenStreetMap
लेकी मैनाला मागयीण बाप घालीतो खाली मान
अशा नेनंती मैना माझी चुलता म्हणतो लहान
lēkī mainālā māgayīṇa bāpa ghālītō khālī māna
aśā nēnantī mainā mājhī culatā mhaṇatō lahāna
A demand for marriage has come for Mina, my daughter, father puts his head down
Paternal uncle says, my little Mina is still too small
▷ (लेकी) for_Mina (मागयीण) father (घालीतो)(खाली)(मान)
▷ (अशा)(नेनंती) Mina my paternal_uncle (म्हणतो)(लहान)
pas de traduction en français
[27] id = 77177
राऊत सुभद्रा - Raut Subhadra
Village माढा - Madha
Google Maps | OpenStreetMap
हि ग साळुईला मागईन बाप घालीतो खाली मान
चुलता म्हणे माझी लहान
hi ga sāḷuīlā māgaīna bāpa ghālītō khālī māna
culatā mhaṇē mājhī lahāna
A demand for marriage has come for Salu*, daughter, father puts his head down
Paternal uncle says, my Salu* is still too small
▷ (हि) * (साळुईला)(मागईन) father (घालीतो)(खाली)(मान)
▷  Paternal_uncle (म्हणे) my (लहान)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[28] id = 77207
चव्हाण विजया - Chavan Vijaya
Village लव्हे - Lavhe
Google Maps | OpenStreetMap
साळुला ग मागईन बाप घालतो खाली मान
चुलता म्हणतो साळु लहान
sāḷulā ga māgaīna bāpa ghālatō khālī māna
culatā mhaṇatō sāḷu lahāna
A demand for marriage has come for Salu*, daughter, father puts his head down
Paternal uncle says, my Salu* is too small
▷ (साळुला) * (मागईन) father (घालतो)(खाली)(मान)
▷  Paternal_uncle (म्हणतो)(साळु)(लहान)
pas de traduction en français
SaluProper name of a girl
[29] id = 77209
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
साळुला मागन आलेल जाऊ द्या
नवरी उपर होऊ द्या नादान्या बाईला
sāḷulā māgana ālēla jāū dyā
navarī upara hōū dyā nādānyā bāīlā
A demand for marriage has come for Salu, let it go
Let the bride be of marriageable age, she is too small
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2909 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2909): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 2, '\xE0\xA4\x86\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xB2', '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\xA8', '\xE0\xA4\x9C\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x8A') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB3\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB2...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2909